In the Electric Mist
|
00:00:16 |
Με λένε Ντέιβ Ρομπισό... |
00:00:20 |
και είμαι αλκοολικός. |
00:00:23 |
Μερικές φορές έχω επιθυμία |
00:00:30 |
αλλά ποτέ δεν το κάνω. |
00:01:33 |
ν |
00:01:33 |
ω |
00:01:33 |
η ων |
00:01:33 |
ση γων _y17 P*** |
00:01:34 |
όση όγων i_εy17 M.P*** |
00:01:34 |
δόση λόγων mi_cεy17 S.M.P*** |
00:01:34 |
όδοση αλόγων |
00:01:34 |
πόδοση ιαλόγων |
00:01:34 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:42 |
Απόδοση διαλόγων Dimi_Jockey17 |
00:01:49 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:49 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:49 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:49 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:49 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:50 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:50 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:50 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:50 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:50 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:50 |
Απόδοση διαλόγων |
00:01:51 |
Απόδοση διαλόγω- |
00:01:51 |
Απόδοση διαλόγ- |
00:01:51 |
Απόδοση διαλό- |
00:01:51 |
Απόδοση διαλ- |
00:01:51 |
Απόδοση δια- |
00:01:52 |
Απόδοση δι- |
00:01:52 |
Απόδοση δ- |
00:01:52 |
Απόδοση - |
00:01:52 |
Απόδοσ- - |
00:01:52 |
Απόδο- - |
00:01:53 |
Απόδ- - |
00:01:53 |
Από- - |
00:01:53 |
Απ- - |
00:01:53 |
Α- - |
00:01:53 |
------- -------- |
00:02:31 |
Ελπίζω το κορίτσι να ήταν νεκρό πριν |
00:02:35 |
Αυτή η καημένη κοπέλα |
00:02:53 |
Στα αρχαία χρόνια οι άνθρωποι έβαζαν |
00:02:58 |
ώστε οι ψυχές τους να μην περιπλα |
00:03:01 |
Πάντα πίστευα, ότι ήταν απλά |
00:03:07 |
αλλά επρόκειτο να μάθω, ότι οι νεκροί |
00:03:11 |
μέσα στην πυκνότητα και |
00:03:14 |
και η ύπαρξη τους στη γη μπορεί να είναι |
00:03:55 |
Την άδεια οδήγησης, παρακαλώ; |
00:03:58 |
- Την ποια; |
00:04:00 |
- Βγάλ' την και δώσ' την μου. |
00:04:04 |
Λοιπόν... ήμουν λίγο |
00:04:09 |
- Είσαι ο Έλροντ Τ. Σάικς; |
00:04:12 |
- Κατέβα παρακαλώ, κ. Σάικς. |
00:04:21 |
κ. Σάικς, νομίζω, |
00:04:23 |
και ξέρω πως κάπνιζες μαριχουάνα, και |
00:04:28 |
Γιατί να έκανα κάτι τέτοιο; |
00:04:30 |
Συλλαμβάνεσαι για οδήγηση υπό μέθη |
00:04:35 |
Την δεσποινίδα Ντράμοντ θα την πάμε εκεί |
00:04:40 |
Αυτό είναι άσχημο, επειδή |
00:04:44 |
Μου αρέσουν όλες οι ταινίες σου, |
00:04:47 |
- Βγάλε τα κλειδιά απ' τη μηχανή. |
00:04:56 |
Νιώθω πολύ άσχημα γι' αυτό. |
00:04:59 |
Κι αν κάνεις δωρεά στις μητέρες κατά |
00:05:04 |
Σαν θαυμαστής σας, σας συμβουλεύω |
00:05:10 |
Σου συνιστώ να μείνεις εδώ. Ο βοηθός του |
00:05:14 |
Πάμε. |
00:05:24 |
- Δεν θα κάνεις εμετό στο αμάξι μου; |
00:05:55 |
- Ξέρω, που υπάρχει ένα πτώμα. |
00:06:00 |
- Μοιάζει με μία στοίβα οστών. |
00:06:08 |
Προς τον βάλτο Ατσαφαλάγια, όπου |
00:06:16 |
Πήγα να κατουρήσω κοντά |
00:06:23 |
Ελπίζω να αληθεύει. |
00:06:27 |
- Η περιοχή έχει πολλά ινδιάνικα οστά. |
00:06:34 |
- Ντέιβ Ρομπισό. |
00:06:37 |
Όσους ινδιάνους κι αν |
00:06:46 |
Πες το ξανά. |
00:06:48 |
Μία σκουριασμένη αλυσίδα με μεγά |
00:07:05 |
- Μπορείς να ξαναβρείς τον αμμόλοφο; |
00:07:14 |
Θέλω να σου πω ένα πράγμα, κ. |
00:07:19 |
θα είσαι στο γραφείο μου αύριο |
00:07:25 |
Στις 9 το πρωί σίγουρα. |
00:07:48 |
Ο Έλροντ Σάικς και η Κέλυ |
00:07:51 |
- Είναι ένας μπεκρής. |
00:07:53 |
- Δεν είναι και σπουδαίος. |
00:07:55 |
- Μπορεί να πάρουμε και αφίσα με αυτόγραφο. |
00:07:58 |
Όχι για σένα, αλλά για |
00:08:01 |
Εντάξει καλά, σε παρακαλώ! |
00:08:04 |
Εγώ θα τους πάω και θα τους |
00:08:08 |
Ίσως πείσουμε την Κέλυ Ντράμοντ |
00:08:13 |
Σε παρακαλώ! |
00:09:07 |
Προς τα δω. |
00:09:10 |
Περίμενε, κ. Σάικς. |
00:09:13 |
Είχαμε αρκετές νυχτερίδες, αλλά |
00:09:19 |
Ο μικρός είναι πολύ |
00:09:21 |
Ο βλάκας είναι προσβλητικός, |
00:09:24 |
επειδή έχει βρεθεί πολύ λίγο |
00:09:37 |
Ο τυφώνας Μπέτσι του '65 πιθανόν |
00:09:42 |
Γιατί το '65; Τυφώνες |
00:09:47 |
- Βλέπεις αυτό το θραύσμα; |
00:09:50 |
Εκεί τον πυροβόλησαν, όταν |
00:09:53 |
- Του έστησαν ενέδρα; |
00:09:58 |
Δηλαδή κάποιοι λευκοί |
00:10:00 |
Όταν επιστρέψεις να |
00:10:03 |
Ανήκει στην περιοχή του. |
00:10:05 |
Δεν είμαι και πολύ καιρό |
00:10:08 |
δεν νομίζω να ενδιαφέρει κανέναν το |
00:10:13 |
Τι ψάχνεις, κ. Ρομπισό; |
00:10:15 |
Δεν βλέπω την ζώνη του... |
00:10:19 |
ούτε τα κορδόνια |
00:10:21 |
Πιθανόν τα πήρε |
00:10:31 |
Δεν τον βρήκαν κι |
00:10:33 |
Χωρίς πτώμα και αναφορά εξαφάνισης |
00:10:39 |
Αρκετά για να μου πουν |
00:10:42 |
Δεν είσαι 17 χρονών πλέον. |
00:10:46 |
Δεν μπορείς να ξεπεράσεις το |
00:10:51 |
Δεν έχεις λόγο να βασανίζεσαι, πιες |
00:10:55 |
είμαι ξαναμμένη. |
00:11:00 |
Η Μπούτσι είχε δίκιο. |
00:11:02 |
Ποιο το νόημα να ανατρέχω |
00:11:06 |
Μόλις χθες ένα νέο |
00:11:09 |
Έχουμε το όνομα της |
00:11:21 |
- Είναι εδώ ο κ. Τρέιζαν; |
00:11:24 |
Τα έχουμε ξαναπεί ήδη 3 φορές. |
00:11:27 |
Η Σέρι δούλευε συχνά εδώ |
00:11:30 |
’κουσε και τον Χόγκμαν |
00:11:34 |
Μερικές φορές ερχόμουν στο |
00:11:38 |
- Ξέρεις, ότι είχε συλληφθεί για πορνεία; |
00:11:45 |
’ρα, την προσέλαβες γιατί νόμιζες, |
00:11:49 |
Δεν μ' αρέσει ο τρόπος, |
00:11:52 |
Αν ανακαλύψω, ότι μου αποκρύπτεις |
00:11:59 |
να σε συλλάβω. |
00:12:22 |
Ήξερες την Σέρι ΛαΜπλανκ, |
00:12:26 |
Δούλευε εδώ, σωστά; |
00:12:29 |
Ξέρεις, αν είχε |
00:12:31 |
Αν θα το έλεγες έτσι... |
00:12:35 |
- Ήταν αναμιγμένος ο κ. Τρέιζαν; |
00:12:38 |
Δεν νομίζω, πως ήταν. Διαφορετικά |
00:12:43 |
Ήταν θλιμμένο κορίτσι... |
00:12:46 |
Της είπα, πως ένα τέτοιο όμορφο |
00:12:52 |
Όπως ντυνόταν, έμοιαζε |
00:12:56 |
- Ποιος ήταν ο νταβατζής; |
00:13:01 |
Δεν θα έλεγε το όνομα κάποιου |
00:13:07 |
Ποιου πλούσιου λευκού; |
00:13:10 |
Ίσως κάποιου πλουσίου, που εκτός απ' |
00:13:20 |
Το είχα πει, πριν να κάνουν αυτά |
00:13:39 |
Ο σερίφης του Σαν Κλερ σ' ευχαριστεί |
00:13:46 |
Εκτιμάει την επιπλέον δουλειά. |
00:13:48 |
Να μου βρει άλλη δουλειά, |
00:13:51 |
Είπε, ότι είσαι καλοδεχούμενος να έρχε |
00:13:56 |
Ο ιατροδικαστής |
00:13:59 |
Η έκθεση αυτοψίας για το |
00:14:08 |
Φαίνεται, πως |
00:14:11 |
Κάποιον υπό την επήρεια |
00:14:14 |
Ίσως. Νομίζω, πως τον γνώριζε. |
00:14:17 |
’ρα δεν πιστεύεις, |
00:14:18 |
Όχι, είχε αφήσει τα πράγματα της |
00:14:23 |
Η Σέρι ΛαΜπλανκ ήταν ένα |
00:14:27 |
Ίσως να έχασε τις |
00:14:31 |
Ποιος θα έκανε δουλειές |
00:14:35 |
Ο "Μπέιμπι Φιτ"... |
00:14:55 |
Πως πάει Τσόλο; Νόμιζα, |
00:14:57 |
Ο Κατρίνα μ' άφησε με άδεια χέρια. |
00:15:03 |
Δεν έχω τίποτα |
00:15:06 |
Χώρια, ότι δεν έχω λεφτά να |
00:15:10 |
- Τι τρέχει, Ντέιβ; |
00:15:15 |
Μη μου πεις. Μην |
00:15:19 |
Αλήθεια; Πόσοι έχουν κάψει νυχτερινό |
00:15:29 |
Να με συγχωρείς, αν ταράζομαι με |
00:15:34 |
Έφυγα απ' την σκατότρυπα, είμαι |
00:15:39 |
Μιλάω καθημερινά στο τηλέφωνο |
00:15:44 |
Διάβασε την "Εντερτέιμεντ Γουίκλι"! |
00:15:49 |
Κι εσύ αντιθέτως, μου |
00:15:52 |
Ξέρεις, τι εννοώ, Ντέιβ; Με |
00:15:58 |
Τσόλο, πρόσφερε του φιλοξενία. |
00:16:12 |
Ορίστε, υπολοχαγέ. |
00:16:14 |
Ο Τζούλι μου είπε, ότι παρά λίγο |
00:16:19 |
Είπε, ότι σου έσωσε την ζωή. |
00:16:24 |
Ήσουν στην ομάδα |
00:16:27 |
Παράτησε τα, Τσόλο, ο |
00:16:33 |
- Δουλεύεις στην υπόθεση ΛαΜπλανκ; |
00:16:39 |
Είναι σ' όλες τις εφημερίδες. Ο |
00:16:44 |
Φαίνεται, πως έχεις |
00:16:55 |
Θέλω να μιλήσουμε για τον φόνο του |
00:16:59 |
- Για ποιο κορίτσι; |
00:17:02 |
Νομίζω, ότι κάτι άκουσα. |
00:17:04 |
- Δεν διαβάζεις εφημερίδες; |
00:17:07 |
Το βλέπω. |
00:17:10 |
Ήμασταν φίλοι, Ντέιβ, και |
00:17:14 |
Οπότε θα ξεκαθαρίσω κάτι σε |
00:17:18 |
Η Λουιζιάνα έχασε το χάρισμα της. |
00:17:22 |
Ο πάτος της τουαλέτας έχει |
00:17:25 |
Καλύτερα να ξυπνήσουν και να δουν, |
00:17:30 |
και αν δεν τους αρέσει εδώ το όνομα |
00:17:36 |
Για να δούμε, πως αυτοί οι |
00:17:39 |
Είσαι στον χώρο |
00:17:41 |
Ναι, είμαι ο παραγωγός στο "’σπρα |
00:17:46 |
- Τι λες γι' αυτό; |
00:17:50 |
Μετά θα κάνουμε μία ταινία με |
00:18:13 |
Μπορείς να μπεις. |
00:18:16 |
- Με θυμάσαι, Ντέιβ; |
00:18:21 |
Μάλιστα κύριε, ο Μέρφι |
00:18:24 |
Ήμουν στην μονάδα του σερίφη, όταν |
00:18:28 |
Υποθέτω, ότι είσαι στο χώρο |
00:18:31 |
Δουλεύω σαν υπάλληλος ασφάλειας και |
00:18:36 |
Κάτι σαν διπλή υπηρεσία. |
00:18:39 |
- Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; |
00:18:43 |
Ακριβώς απέναντι απ' τα δέντρα. |
00:18:47 |
Δεν χρειάζεται, θα τον βρω. |
00:18:50 |
Έχουμε δύο μεραρχίες στρατιωτών, |
00:18:56 |
Από που ήρθαν αυτά τα |
00:18:58 |
Θα χρειαστώ πλωτά εδώ, ένα προς |
00:19:04 |
χρησιμοποίησε απ' |
00:19:07 |
- Το νεκρό άλογο; |
00:19:08 |
- Δεν έφτασε; |
00:19:10 |
Τέλεια. |
00:19:11 |
Χρειαζόμαστε αίμα, αίμα σ' όλο |
00:19:15 |
Δεν είναι για τις ειδήσεις, |
00:19:18 |
Είναι μία αλληγορία. Δεν είναι το |
00:19:24 |
- Ελήφθη. |
00:19:28 |
Ένας ντετέκτιβ, Ρομπισό, |
00:19:32 |
Ώστε, ερευνάτε ένα έγκλημα; |
00:19:36 |
Το μόνο έγκλημα βρίσκεται στο |
00:19:40 |
όπου στην τουαλέτα του |
00:19:42 |
Μετά έχω έναν πρωταγωνιστή, |
00:19:46 |
σε αμμόλοφο, κάτι που δεν |
00:19:49 |
κ. Γκόλντμαν, είναι ο παραγωγός |
00:19:54 |
Ο παραγωγός; |
00:19:55 |
Πρέπει να τα σκάτωσα στην |
00:19:59 |
να βύθισα τον Τιτανικό ή να δολοφόνησα |
00:20:05 |
- Εγώ είμαι ο μοναδικός παραγωγός. |
00:20:09 |
Ο κ. Μπαλμπόνι επενδύει κάποια λεφτά |
00:20:15 |
Συγχαρητήρια, μόλις καθάρισες με τον τύ |
00:20:23 |
Αναγνωρίζεις αυτό το |
00:21:07 |
Πως είσαι, Χόγκμαν; |
00:21:10 |
Έλα πάνω στη βεράντα. |
00:21:15 |
Γνώριζες την ΛαΜπλανκ, σωστά; |
00:21:19 |
Δεν μ' αρέσει να έχω σχέση |
00:21:23 |
αλλά μ' ενοχλεί αυτό που |
00:21:27 |
Μίλησα μαζί της δύο ώρες, |
00:21:31 |
Μου είπε: "Χόγκμαν, στην επόμενη |
00:21:35 |
Της είπα: "Γλυκιά μου, μην |
00:21:40 |
Μου είπε: "Θα αποκτήσω δικό |
00:21:44 |
Είχε καμία σχέση με |
00:21:47 |
Πιθανόν με κάποιον λευκό, που |
00:21:51 |
Και μετά την σκότωσαν. |
00:21:58 |
Το συνδέεις με τον σκελετό, |
00:22:01 |
Πως ξέρεις γι' αυτό; |
00:22:03 |
Όταν κάποιος βρίσκει έναν νεκρό |
00:22:10 |
Ακούω. |
00:22:12 |
Μία γαλάζια κίσσα δεν βάζει σημάδι |
00:22:19 |
Τι μου λες, Σαμ; |
00:22:21 |
Για έναν μαύρο, που κουβαλούσε μία λευ |
00:22:27 |
Πιστεύω, ότι είναι τα οστά |
00:22:30 |
- Πως ήταν το όνομα του; |
00:22:33 |
Νομίζω, ότι γι' αυτό θυσιάστηκε, και |
00:22:38 |
Με προειδοποιείς; |
00:22:44 |
Πως λεγόταν η λευκή γυναίκα; |
00:22:48 |
Πρέπει να ξεκινήσω με |
00:22:57 |
’λαφερ... πρέπει να κρατάς το |
00:23:01 |
Την άλλη φορά, που θα ξαναμπεί, |
00:23:04 |
Ένα απλό ζώο είναι. Γιατί |
00:23:09 |
’λαφερ, δεν θα 'πρεπε να |
00:23:12 |
- Απειλεί τον Τρέιποντ με χρήση βίας. |
00:23:17 |
Ζήτα συγνώμη απ' τον Μπατίστ. |
00:23:19 |
Συγνώμη γι' αυτά που είπα, |
00:23:27 |
Είναι ωραίο παιδί, Ντέιβ. |
00:23:30 |
Νομίζω, πως όταν θα γίνει 18, |
00:23:35 |
Αν θα σου 'χουν μείνει κάποια. |
00:23:55 |
Είναι υπέροχο! |
00:23:57 |
Μ' αρέσει εδώ. Υπάρχει |
00:24:01 |
Τι κάνεις, κ. Ρομπισό; |
00:24:03 |
Θέλω να σε καλέσω για δείπνο. |
00:24:05 |
Ευχαριστώ, αλλά η γυναίκα μου μαγεί |
00:24:08 |
Βιαστείτε, έχουμε κάνει κράτηση |
00:24:12 |
Η οικογένεια έχει κανονίσει |
00:24:15 |
Είναι ταπεινωτικό, Ελ. |
00:24:18 |
Έχω κάνει κράτηση. Δεν θέλω να |
00:24:23 |
θα πάρω κάτι να πιω |
00:24:27 |
κ. Σάικς... |
00:24:31 |
Οδηγούσες μεθυσμένος και ήρθες στο σπί |
00:24:39 |
Γιατί δεν δίνεις τα κλειδιά |
00:24:45 |
Που υπάρχει καμία μπύρα; |
00:24:51 |
Είσαι καλός άνθρωπος. |
00:24:55 |
Θέλω να είσαι προσεκτική. |
00:24:58 |
Ξέρω, ότι είναι |
00:25:05 |
Δεν πειράζει... άτυχη |
00:25:11 |
Εντάξει... |
00:25:14 |
θα το... κανονίσουμε αργότερα. |
00:25:27 |
Έλα. |
00:25:30 |
- Έλροντ. |
00:25:33 |
Θα σταματήσεις; |
00:25:42 |
Κοιτάξτε με. |
00:25:45 |
- Λίγο ακόμα; Εγώ το έκανα. |
00:25:49 |
Ο Έλροντ δοκιμάζει απ' |
00:25:53 |
Ναι, κάνε τα μαθήματα |
00:25:58 |
- Μία μπύρα; |
00:26:01 |
Σίγουρα θα υπάρχει κάπου μία. |
00:26:05 |
Θα πάω να ταΐσω τα κουνέλια |
00:26:09 |
Ναι, βέβαια. |
00:26:34 |
Έχεις δει φώτα απ' |
00:26:36 |
Είναι αέρια, που αναδύονται |
00:26:40 |
Όχι δεν είναι κάτι τέτοιο. Βλέπουμε |
00:26:45 |
Σαν να έχει φανάρια |
00:26:48 |
Πολλοί στρατιώτες είχαν |
00:26:51 |
Γι' αυτό έζησαν, επειδή τα |
00:26:55 |
Είσαι πολύ ώρα μεθυσμένος. |
00:26:57 |
Σε λίγο θ' ακούς όλα |
00:27:00 |
Μία άγρια ορχιδέα μου |
00:27:03 |
- είχε την πιο όμορφη φωνή. |
00:27:07 |
Ένας τύπος, ο στρατηγός, ήταν |
00:27:12 |
"Εσύ και οι φίλοι σου |
00:27:16 |
Έχεις παραισθήσεις. Καλύτερα να πας |
00:27:21 |
Ίσως ήμουν λίγο μεθυσμένος... |
00:27:26 |
- Τι έγιναν αυτά; |
00:27:41 |
Ο Λου Τζιράλντ καλούσε |
00:27:44 |
Τον επέλεξα από τον βούρκο της |
00:27:49 |
συγκρατώντας τον και πηγαίνοντας τον |
00:27:54 |
Κάτι που θα έκανε |
00:27:57 |
Ευχαριστώ για την κλήση, Λου. |
00:27:59 |
Όταν είδα το καλώδιο στα χέρια και στα |
00:28:03 |
θυμήθηκα την υπόθεση της |
00:28:06 |
Που είναι τώρα; |
00:28:08 |
Σ' αυτό το βαρέλι, με περίπου |
00:28:15 |
Ο ιατροδικαστής λέει, πως αν την μετα |
00:28:22 |
Θα δυσκολευτούμε με την ταυτοποίηση. |
00:28:26 |
- Αυτός είναι ο άμοιρος, που την βρήκε. |
00:28:31 |
- Πριν 4 ή 3 βδομάδες. |
00:28:37 |
Ναι, πριν ένα μήνα, ένα |
00:28:43 |
Αν θυμάμαι καλά |
00:28:46 |
Γιατί να ερχόταν κανείς με ολοκαίνουριο |
00:28:51 |
Θυμάσαι τι αμάξι ήταν; |
00:28:53 |
Όχι, κύριε. Λυπάμαι. Μακάρι να |
00:28:59 |
Δεν πρόκειται να κοιτάξω |
00:29:03 |
Εντάξει, σ' ευχαριστούμε. |
00:29:06 |
- Ένας αστυφύλακας θα σας πάει σπίτι. |
00:29:35 |
Χρειάζομαι έναν γερανό |
00:29:38 |
Μπροστά σε πυροσβεστικό κρουνό, |
00:29:41 |
Ευχαριστώ. |
00:30:23 |
Στο Ρωμαϊκό στρατό, ένας με την μεραρχία |
00:30:32 |
Αναρωτιέμαι τι ακολουθεί |
00:30:35 |
Πως είναι δυνατόν; |
00:30:39 |
Πως να κερδίσουν τον |
00:31:00 |
Τι τρέχει, Ντέιβ; |
00:31:02 |
Είχα δύσκολη νύχτα εψές. Βρήκαμε |
00:31:07 |
Ήταν καλυμμένη |
00:31:10 |
Θα το ξαναπαίξετε; |
00:31:14 |
Ήρθες για πρωινό; |
00:31:25 |
Κάθισε. |
00:31:32 |
Είσαι τσατισμένος και έβαλες |
00:31:35 |
Μην παρκάρεις μπροστά |
00:31:37 |
Με ταλαιπωρείς |
00:31:40 |
Όχι, Τζούλι, θέλω να μάθω τι σχέση |
00:31:45 |
Ποια στο διάολο |
00:31:47 |
Ξέρεις ποια είναι. Μιλούσες με τον |
00:31:52 |
- Με αποκαλείς ψεύτη; |
00:31:56 |
Νομίζω, πως αυτή η πόλη |
00:31:59 |
- Κύριοι, μη μιλάτε έτσι, σας παρακαλώ. |
00:32:04 |
- Συγνώμη, κ. Μο. Φεύγω σε λίγο. |
00:32:09 |
Δεν ξέρω κανένα απ' |
00:32:12 |
Δεν έχω κάνει καμία |
00:32:17 |
Είπες άσχημα πράγματα για |
00:32:22 |
Θα καλέσω ταξί, θα πληρώσω για το |
00:32:29 |
Θα ξεχάσω, ότι μου είπες, επειδή |
00:32:35 |
- Ο κόσμος είναι ευγενικός εδώ... |
00:32:39 |
Καιρός είναι να αφήσεις τον |
00:32:48 |
Ηρέμησε, υπολοχαγέ, δεν |
00:33:02 |
Χάνεις τον έλεγχο. Καλύτερα |
00:33:27 |
Όχι κύριε, δεν θα το |
00:33:30 |
Κάθισε, έρχομαι αμέσως. |
00:33:32 |
Ευχαριστώ. |
00:33:35 |
Είναι συμβόλαιο 100 |
00:33:37 |
Πρέπει να έχει τσεπώσει |
00:33:39 |
ψεύτικα δελτία φορτωτικών, |
00:33:44 |
Ο Μπαλμπόνι έχει την δυνατότητα |
00:33:48 |
Μάλιστα κύριε, |
00:33:51 |
- Μπορώ να βοηθήσω; |
00:33:55 |
Θεέ μου, συγνώμη. Έλαβα μία |
00:34:01 |
Είμαι η πράκτορας |
00:34:04 |
όλοι με φωνάζουν Ρόζυ, |
00:34:06 |
Χάρηκα για την |
00:34:13 |
"Τα λάθη των ντετέκτιβ σου στις έρευνες, |
00:34:18 |
Με φιλοφρόνηση απ' αυτό το |
00:34:22 |
Δηλαδή θα καλέσεις το FBI; |
00:34:23 |
Το FBI προσπαθεί να τσακώσει |
00:34:28 |
και ακόμα δεν έχουν |
00:34:31 |
Γι' αυτό πιστεύω, ότι η μόνη μας ελπίδα |
00:34:37 |
Ο Μπαλμπόνι κάνει απόψε ένα γενέθλιο |
00:34:42 |
Νομίζω, πως θα πρέπει |
00:34:49 |
Υπάρχουν 17 ανεξιχνίαστες υποθέσεις |
00:34:53 |
10 απ' αυτές έχουν |
00:34:56 |
Όλες ήταν δεμένες, νέες |
00:35:00 |
Μία ήταν φοιτήτρια, 2 σερβιτόρες, 3 το |
00:35:06 |
Το FBI έχει το πάνω χέρι σε πληροφορίες |
00:35:12 |
- Πως σου φάνηκε το φαΐ; |
00:35:21 |
Βρήκαμε τα οστά ενός μαύρου, χωρίς |
00:35:25 |
Τι μπορείς να |
00:35:28 |
Προφανώς να ήταν στην |
00:35:31 |
- όπου υπήρχε φόβος μήπως κρεμαστεί. |
00:35:47 |
Ζεστά καβούρια, σαν το διαφημιστικό. |
00:36:01 |
Φύγε από δω. |
00:36:15 |
- Ντέιβ, πάρε λίγο φαγητό. |
00:36:23 |
- Τον βλέπεις αυτόν; |
00:36:27 |
Το άλλο μου μισό στην |
00:36:30 |
Τι κάνει εδώ; |
00:36:31 |
Είναι επενδυτής στην ταινία, |
00:36:36 |
- Σ' αρέσει, που δουλεύεις μαζί του; |
00:36:41 |
αλλά γι' αυτόν δεν είναι |
00:36:43 |
πως αν υπάρχει δουλειά για να βγάλει |
00:36:59 |
- Μία φωτογραφία; |
00:37:24 |
Ευχαριστώ. |
00:40:26 |
Είμαι ο στρατηγός Τζον Μπελ Χουντ, |
00:40:32 |
διοικητής του 4ου ιππικού του |
00:40:37 |
και του 7ου πεζικού του Τέξας. |
00:40:43 |
- Έχεις σκοπό να δώσουμε τα χέρια; |
00:40:46 |
Δεν μου φαίνεσαι έτσι. |
00:40:48 |
Ο πόλεμος του |
00:40:50 |
Ποτέ δεν τελείωσε. |
00:40:54 |
Ήσουν υπολοχαγός στον |
00:40:58 |
Είχα χάσει την μονάδα |
00:41:02 |
Μοχθηροί και κακοί άνθρωποι |
00:41:08 |
Ενάντια σ' αυτούς αφορά, φίλε μου. |
00:41:13 |
ούτε να παρατάς τους |
00:41:16 |
Ξέρεις τι με περιμένει |
00:41:18 |
Για κάποιο λόγο... |
00:41:20 |
βρήκα, ότι έχω περισσότερες πληροφορίες |
00:41:26 |
Προσπάθησε να το 'χεις υπόψη. |
00:41:28 |
Είναι σαν να φορτώνουν το κανόνι |
00:41:33 |
Νομίζεις, πως η μάχη |
00:41:37 |
μετά ξαφνικά ακούγεται ένας ήχος |
00:41:42 |
Μην ανησυχείς για την |
00:41:48 |
Καληνύχτα, υπολοχαγέ. |
00:42:12 |
Αυτοί που σε έφεραν, είπαν, ότι μιλούσες |
00:42:18 |
Ήταν μία παράξενη νύχτα. |
00:42:19 |
Τι πιθανότητα υπάρχει αυτοί οι |
00:42:23 |
- Γιατί; |
00:42:29 |
Πρέπει να μιλήσω |
00:42:33 |
Ο σερίφης ήταν εδώ το πρωί |
00:42:37 |
- Τι είπα; |
00:42:46 |
Όταν το βάζεις στο νερό κουνάει τα μικρά |
00:42:54 |
Έτσι κάνει τα |
00:43:00 |
Τι ορισμό θα έδινες στην |
00:43:10 |
Υπάρχει κάποια ένδειξη... |
00:43:17 |
Νομίζω, πως υπάρχουν δύο τρόποι να |
00:43:21 |
Ο ένας είναι, αν ποτέ |
00:43:25 |
και ο άλλος είναι, αν κοιτάξεις |
00:43:33 |
Μάλλον είσαι υπό την επήρεια των |
00:43:37 |
Γνωρίζω τον Τζον Μπελ Χουντ απ' το ιππικό |
00:43:53 |
Ζάχαρη ΛαΜον |
00:43:59 |
Με κατηγορείς, ότι |
00:44:03 |
Όταν κάνεις δουλειές με τον Τζούλι |
00:44:07 |
Δεν κάνω δουλειές μαζί του. |
00:44:09 |
Δεν κάνω τίποτα μαζί του. |
00:44:14 |
που βάζουν κάποια λεφτά |
00:44:18 |
επενδύοντας στην τοπική |
00:44:23 |
- Είναι οι υπάλληλοι σου στο σωματείο; |
00:44:27 |
Δεν έχεις στο προσωπικό |
00:44:30 |
Ναι, σωστά. |
00:44:32 |
Και είναι και στο τμήμα του Λαφαγιέτ; |
00:44:40 |
Να με συγχωρείς, ντετέκτιβ, |
00:44:45 |
Έχω πολλούς, που |
00:44:49 |
Θα ήθελες τον Τζούλι |
00:44:52 |
Θα ήθελες η εγγονή σου |
00:44:55 |
κ. Ρομπισό... δεν μπορώ να σου |
00:45:01 |
Πρόσφερες ποτό στην ξανθιά |
00:45:06 |
Εδώ είναι η κάρτα μου. |
00:45:18 |
Ορίστε Ντέιβ, από τον Ιούλιο |
00:45:23 |
- Ευχαριστώ. |
00:45:25 |
- Πως είναι η ’λαφερ; |
00:45:33 |
Απόδραση από φυλακή: |
00:46:07 |
- Πως είπες το όνομα; |
00:46:11 |
Ένας μαύρος, Ντίγουητ Πρεζάν. |
00:46:16 |
Ναι, το θυμάμαι το |
00:46:22 |
Ήσουν υπηρεσία, όταν κάποιος απέδρασε |
00:46:26 |
Ήμουν δεσμοφύλακας. |
00:46:29 |
Οι δεσμοφύλακες δεν δουλεύουν |
00:46:34 |
Θυμάσαι για ποιο πράγμα ήταν |
00:46:36 |
Δεν ήταν κατηγορούμενος για τίποτα, δεν |
00:46:42 |
- Όχι σύμφωνα με τις εφημερίδες. |
00:46:47 |
Οι εφημερίδες έγραψαν, ότι μπήκε στο |
00:46:52 |
Ήταν ο Ντίγουητ |
00:46:56 |
Δεν μπορούσε να κρατήσει το παλαμάρι |
00:47:01 |
- Μπορώ να καθίσω εδώ, κ. Χέρμπερτ; |
00:47:12 |
Πιστεύεις, πως ο άντρας της |
00:47:17 |
Ίσως να το έκανε, αν μπορούσε. |
00:47:24 |
Που είναι τώρα; |
00:47:28 |
Στο νεκροταφείο, στ' |
00:47:31 |
Και η γυναίκα; |
00:47:35 |
Μετακόμισε κάπου βόρεια. |
00:47:41 |
Γιατί ενδιαφέρεσαι για ένα |
00:47:45 |
Νομίζω, ότι |
00:47:47 |
Που είναι αυτός, που είχε |
00:47:52 |
Την κοπάνησε. Ανέβηκε |
00:47:58 |
Ένα λεπτό. Τι είπες; |
00:48:06 |
Τι νομίζεις, ότι |
00:48:15 |
Εμπρός. |
00:48:16 |
- Δύσκολα σε βρίσκει κανείς. |
00:48:19 |
Η ’μπερ, δεν με θυμάσαι; |
00:48:23 |
Όχι, δεν θυμάμαι ποια είσαι. |
00:48:27 |
Εγώ είμαι αυτή, που θα σε βοηθήσει. |
00:48:32 |
Για ποιο πράγμα μιλάς; |
00:48:33 |
Τον αισχρό βρομιάρη, που |
00:48:37 |
Συνάντησε με στο κλαμπ |
00:49:22 |
Ευχαριστώ που ήρθες, Λου. |
00:49:24 |
- Με ποιον θα συναντηθείς; |
00:49:28 |
Κάποια πόρνη, που λέγεται |
00:49:33 |
Εγώ θα πάω μέσα, να ρίξω μία |
00:50:06 |
Τι θα πάρεις; |
00:50:07 |
- Είναι η ’μπερ εδώ; |
00:50:10 |
- που ζυγίζει περίπου 45 κιλά; |
00:50:13 |
Δεν είναι εδώ. Τι θα πιες; |
00:50:15 |
- Δρ. Πέιπερ. |
00:50:18 |
Θα μπορούσα να φωνάξω κάποιον, |
00:50:21 |
- Γιατί δεν το κάνεις; |
00:50:31 |
Είναι η ’μπερ εκεί; |
00:50:52 |
- Κανένα νέο απ' την ’μπερ; |
00:51:22 |
Πάνε μέσα! |
00:51:26 |
Ντέιβ, τι στο διάολο γίνεται; |
00:51:30 |
Με πυροβόλησαν δύο φορές. |
00:51:33 |
Σταμάτησαν, οπότε νομίζω, |
00:51:45 |
- Μάλλον την βρήκε στο πρόσωπο. |
00:51:50 |
Μόλις καθάρισες την Μαρτίνεζ. |
00:51:54 |
Δεν υπάρχει όπλο. |
00:52:10 |
Δεν υπάρχει όπλο, δικέ μου. |
00:52:18 |
Μόνο αυτό εδώ. |
00:52:40 |
Πυροβόλησα πολύ γρήγορα. |
00:52:44 |
Σκέφτηκες, πως απειλείται |
00:52:49 |
- Ελπίζω να μη σε ενοχλεί η παρουσία μου. |
00:52:54 |
Να μην έχεις τύψεις. Η επιθυμία για ζωή, |
00:53:01 |
Κάποιος θέλει να με τρελάνει. Δεν |
00:53:09 |
Ποιος θα 'λεγε, ότι θα |
00:53:13 |
Νομίζω, πως αυτό θα |
00:53:17 |
Συνέχεια βλέπω αυτή τη γυναίκα με τα |
00:53:24 |
Σκέψου αυτό, που μόλις είπες. |
00:53:29 |
Τι σου λένε τα μάτια σου; |
00:53:34 |
Τίποτα. |
00:53:38 |
Ο άνεμος πνέει νότια. Θα |
00:53:43 |
Θα ακουστεί σαν γιορτή των |
00:53:49 |
Στρατηγέ... |
00:53:55 |
τι ώρα είναι; |
00:54:07 |
Γιατί η ’μπερ Μαρτίνεζ να καθόταν στο |
00:54:12 |
Τι είπαν οι πραγματογνώμονες |
00:54:15 |
Είπαν, ότι είμαι καλός σκοπευτής. Όλοι πι |
00:54:20 |
χωρίς σφαίρες πουθενά, χωρίς |
00:54:26 |
Ήταν παγίδα, Ντέιβ. |
00:54:38 |
Τι κάνεις εδώ; Δεν μπορείς να |
00:54:42 |
- Απλά παρατηρώ. |
00:54:46 |
Πράκτορας Γκόμεζ. Αυτό είναι μέσα |
00:54:51 |
Γιατί να αναμιχθούν |
00:54:54 |
Να ήταν άνθρωποι της ενορίας, θα |
00:55:09 |
Απ' το μέγεθος της πληγής και την ισχύ, |
00:55:15 |
Για δες. Εγώ χρησιμοποιώ |
00:55:21 |
Έχουμε και το ενδιαφέρον σημείο, |
00:55:27 |
- ’κουσα, ότι το αίμα της ήταν ήδη στεγνό. |
00:55:39 |
Τα στοιχεία, μου δείχνουν, πως |
00:55:46 |
Αν ξανακοιτάξουμε στη |
00:55:49 |
Είδα να βγαίνουν πυροβολισμοί απ' |
00:55:55 |
Δες τι μπορείς να βρεις. |
00:56:00 |
Θα το ανακαλύψουμε. Να |
00:56:03 |
Δεν ξέρω. |
00:56:08 |
Ευχαριστούμε, Χένρι. |
00:56:10 |
Θέλει κανείς |
00:56:14 |
Με λένε Ντέιβ, και |
00:56:57 |
Τι προτιμάς; Καπουτσίνο; Αρέσει |
00:57:02 |
Ξέρεις κανέναν στην ενορία, |
00:57:05 |
Προσπάθησα να είμαι ευγενικός. |
00:57:09 |
Αλλά, ποιος να προσελκύσει; Μετά την |
00:57:13 |
Ίσως έμεινε κάποιος νταβατζής, που του |
00:57:20 |
Ο τύπος σκότωσε ήδη |
00:57:23 |
Μιλάμε για κάποιες, που είναι |
00:57:27 |
Πιστεύεις, πως ο "Μπέιμπι Φιτ" |
00:57:35 |
Τώρα κατονομάζεις |
00:57:39 |
Παρακολούθησε με, Τζίμι. |
00:57:42 |
Ψάχνεις για έναν τύπο, που |
00:57:46 |
Δεν μοιάζει για |
00:57:48 |
Ψάχνει για νέα κορίτσια, αλλά |
00:57:54 |
Ψάξε στους σταθμούς λεωφορείων. |
00:58:09 |
Φαίνεστε σαν να χαθήκατε... |
00:58:13 |
Δεν είστε από δω, σωστά; |
00:58:44 |
Θέλω να κάνετε μία ανακοίνωση. |
00:58:53 |
Υπάρχει κλήση για |
00:59:09 |
Ναι, ο ’ντονις, ποιος είναι; |
00:59:12 |
Εμπρός; |
00:59:17 |
Τι θέλεις; |
00:59:21 |
Γιατί το κάνεις; Δεν έχω |
00:59:26 |
Θέλω να μάθω το όνομα αυτού, |
00:59:30 |
- Είναι καταλυμένο. Φύγε! |
00:59:34 |
Ξέρεις για ποιον μιλάω; |
00:59:36 |
Μη μου το κάνεις αυτό. |
00:59:41 |
Πες μου τ' όνομα του. Δεν θέλω να χτυπάω |
00:59:46 |
Είναι... ένας φαλακρός, |
00:59:52 |
Έχει και όπλο. Κανείς |
00:59:57 |
Γι' αυτόν μιλούσες; |
01:00:01 |
Εσύ θα μου πεις. |
01:00:04 |
Έχει ισχύ, αυτό ξέρω μόνο. |
01:00:09 |
Έχει διασυνδέσεις; |
01:00:10 |
Με τους μπάτσους και την μαφία. |
01:00:19 |
Γιατί μου το κάνεις αυτό; |
01:00:27 |
Τα έκανα πάνω μου... |
01:00:31 |
δεν μπορώ να επιστρέψω πίσω. |
01:00:32 |
Ακριβώς ’ντονις, |
01:00:34 |
Θα πας στο σταθμό να φύγεις για |
01:00:40 |
- Ποιος είσαι; |
01:00:43 |
Θέλεις να το τελειώσω άσχημα; |
01:00:48 |
αν δεν βρεις τίμια δουλειά. |
01:01:32 |
Ήσουν έξω σχεδόν |
01:01:36 |
- Και δεν τηλεφώνησες. |
01:01:41 |
Δεν το αξίζω, να φοβάμαι |
01:01:46 |
Όχι, πράγματι. |
01:01:49 |
Αλλά δεν θα το εμποδίσω. |
01:02:11 |
Χρειάζομαι την βοήθεια σου, Ντέιβ. |
01:02:16 |
Συνέχισε! Αν θες να |
01:02:19 |
Το σχεδίαζα όλη την βδομάδα. Και |
01:02:26 |
Έλροντ... |
01:02:27 |
Θα βρέξει καρέκλες. Γιατί δεν |
01:02:30 |
και να πας να ψαρέψεις καμία πέρκη |
01:02:34 |
Πότε πήρες τελευταία φορά |
01:02:37 |
Διάολε κάνε, ότι θες. Θα μου |
01:02:40 |
Πάει μαζί με το σκάφος. |
01:02:47 |
Σίγουρα δεν θέλεις να 'ρθεις; |
01:02:49 |
Δεσποινίς Ντράμοντ, πρέπει |
01:02:53 |
Σε παρακαλώ, λέγε με Κέλυ. |
01:02:58 |
Πρόσεχε το ρεύμα του καναλιού |
01:03:02 |
το νερό είναι χαμηλό κι αν γύρεις |
01:03:07 |
Κατάλαβα. |
01:03:44 |
Εμπρός. |
01:03:49 |
Ήξερα, πως είσαι εσύ. |
01:03:53 |
Ποιος είπε, ότι |
01:03:57 |
Γιατί με ρωτάς, Έλροντ; |
01:04:01 |
Ναι, θα έρθω να σε βοηθήσω, αλλά |
01:04:38 |
Το 'χω. |
01:04:49 |
Πως βγήκες στην όχθη; |
01:04:56 |
Είμαι ηλίθιος. |
01:05:26 |
- Θέλεις να κατέβω στο νερό; |
01:05:29 |
Όταν ακούσεις το καμπανάκι, |
01:05:33 |
- Υπάρχουν αλιγάτορες εδώ; |
01:05:40 |
Υπέροχα. |
01:05:48 |
- Να σου πετάξω το σωσίβιο; |
01:05:52 |
- Έχω κολυμπήσει ξανά σε ποτάμι. |
01:06:02 |
Μην ανησυχείς γι' αυτόν, |
01:06:05 |
Πρέπει να του δώσω το σωσίβιο. |
01:06:17 |
Μη το πάρετε στραβά, δεσποινίς Κέλυ, |
01:06:26 |
Είμαι ήδη μούσκεμα. |
01:07:12 |
Βασανιζόμουν για τους θανάτους |
01:07:17 |
Αλλά η διείσδυση αυτού του βάσανου |
01:07:36 |
Μία πράξη καλοσύνης... |
01:07:39 |
τόσο απλή, όπως το να δώσω |
01:07:44 |
είχε ως αποτέλεσμα |
01:07:50 |
Ο εκτελεστής δεν άφησε τίποτα, |
01:07:52 |
ούτε κάλυκες, ούτε αποτυπώματα, |
01:08:01 |
Αλλά μία απίστευτη και |
01:08:07 |
η Κέλυ Ντράμοντ ήταν νεκρή, |
01:08:10 |
και ήταν νεκρή γιατί |
01:08:16 |
Ο τραγικός θάνατος |
01:08:17 |
σύντροφος του Έλροντ Σάικς, πρωταγω |
01:08:22 |
φαίνεται, πως πρόκειται |
01:08:26 |
Πηγές από το τμήμα του Σερίφη |
01:08:30 |
μπορεί να προοριζόταν |
01:08:41 |
Θα μου λείψει, Ντέιβ. |
01:08:56 |
- Θέλεις να μείνει εδώ; |
01:08:59 |
- Εδώ είναι το σπίτι μας. |
01:09:02 |
Πάνε για ύπνο. |
01:09:06 |
Ο τύπος χρειάζεται έναν φίλο από |
01:09:10 |
- Και λοιπόν; Δεν με νοιάζει. |
01:09:14 |
Αν πιει ξανά θα πάρει το δρόμο της |
01:09:19 |
Θα πληρώνει για το φαγητό, δεν θα |
01:09:26 |
Εντάξει, αλλά μόνο |
01:09:40 |
Σ' αρέσει, που είσαι |
01:09:47 |
Είναι απλά μόνο μία δουλειά. |
01:09:49 |
- Αλήθεια; |
01:09:51 |
Όπως ο Ντέιβ, του αρέσει, |
01:09:54 |
Πιάνοντας τους κακούς, τον |
01:09:57 |
- Ναι. |
01:10:00 |
Μ' αρέσει η δουλειά μου. |
01:10:06 |
Λυπάμαι για την Κέλυ. |
01:10:10 |
Κι εγώ, γλυκιά μου. |
01:10:18 |
Έχω 15 πόστερ από το |
01:10:23 |
Την μισώ αυτή την ταινία. |
01:10:27 |
Λοιπόν... 15 πόστερ με υπογραφή του |
01:10:34 |
αυτά είναι 4 σκεπές |
01:10:39 |
Ορίστε το στυλό. |
01:10:53 |
Το χειρότερο, που μπορεί να κάνει ένας |
01:10:58 |
Ο Λου Τζιράλντ καλούσε |
01:11:02 |
Απόψε, κάποιος άλλος |
01:11:18 |
Υπάρχει ένα μισό μπουκάλι μπέρμπον |
01:11:27 |
- Πιστεύεις, πως αυτοκτόνησε; |
01:11:32 |
Ήταν σε άσχημη κατάσταση. |
01:11:35 |
Το στρώμα είναι γεμάτο κατουρήματα |
01:11:40 |
- Που είναι το όπλο του; |
01:11:44 |
Αν ήθελε να αυτοκτονήσει, |
01:11:47 |
Γιατί ήταν λιώμα στο ποτό; Μία |
01:11:53 |
- Με βοηθούσε σε μία υπόθεση, Ντούμπι. |
01:11:57 |
Ίσως βρήκε κάτι, που κάποιος |
01:12:03 |
Είχε τρεμούλα, έπαιρνε χάπια |
01:12:09 |
δεν είναι κανένα μεγάλο |
01:12:12 |
Ήταν καλός αστυνομικός. |
01:12:14 |
Ήταν ένας άθλιος μπεκρής. |
01:12:20 |
Τώρα, αν θες να δεις κάτι άλλο |
01:12:24 |
Θα το εκτιμούσα, αν |
01:12:28 |
Στην πραγματικότητα θα εκτιμούσα, αν |
01:13:27 |
Τι ανακάλυψε ο Λου, που |
01:13:32 |
Ο Χόγκμαν Πατέ ήξερε πολλά, |
01:13:37 |
Τώρα έλαβα μία ειδοποίηση, |
01:13:43 |
Σκεφτόμουν, πως όταν |
01:13:46 |
ο μπαμπάς σου έφερνε φαγητό στη μάνα |
01:13:54 |
Έχεις κάτι να μου πεις, Σαμ; |
01:13:57 |
Πως λεγόταν ο μαύρος, |
01:14:00 |
Ντίγουητ Πρεζάν. |
01:14:03 |
Πηδούσε την γυναίκα |
01:14:06 |
Ψάξε, τι έκανε για να ζει, και θα |
01:14:11 |
Ποιος είναι αυτός, που ψάχνω; |
01:14:15 |
Είπα, ότι μπορούσα να πω. Εδώ |
01:14:36 |
Γιατί συνεχίζεις |
01:14:38 |
Θέλω να μάθω, τι δουλειά |
01:14:42 |
Τις νέγρικες δουλειές. Έκοβε |
01:14:46 |
έβγαζε τους νεκρούς αρουραίους απ' |
01:14:51 |
Δεν μου ακούγεται αληθή. ’κουσα, |
01:14:56 |
Παράτησε με. |
01:14:58 |
Αξιολογείς καλά τον κόσμο. Μοιάζω |
01:15:07 |
Καλύτερα να έρθεις στο |
01:15:11 |
Τι δουλειά έκανε; |
01:15:16 |
- Οδηγούσε φορτηγά. |
01:15:18 |
Ήταν στην Τζεναρέτ... |
01:15:23 |
κι εγώ τον έφερα εδώ, |
01:15:27 |
επειδή δεν μπορώ να |
01:15:35 |
Δούλευε εποχιακά για έναν |
01:15:40 |
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν, εκτός από |
01:15:45 |
Αυτά είναι που γνωρίζω. Το λέω |
01:15:52 |
Θέλεις να πεις τίποτε άλλο; |
01:15:56 |
Έχεις ψάρι στο αγκίστρι. |
01:16:07 |
- Μπατίστ; |
01:16:10 |
- Πόσους μύλους ζάχαρης έχουμε δω; |
01:16:25 |
- Έλα μέσα. |
01:16:29 |
Κάτι σαν |
01:16:31 |
- Που πηγαίνεις, Τσόλο; |
01:16:36 |
και να ανοίξω δουλειές, |
01:16:39 |
Τι θα κάνεις μ' όλα αυτά τα |
01:16:45 |
Ένα τύπος μου είπε, ότι θα τα |
01:16:49 |
κάνοντας μου έτσι χάρη. |
01:16:53 |
Να πηγαίνω... |
01:16:56 |
Έχεις προβλήματα με |
01:17:00 |
Ναι. |
01:17:07 |
Του είπα, πως είναι απατεώνας και δεν |
01:17:11 |
Η Σέρι ΛαΜπλανκ είχε |
01:17:15 |
Όποτε μου 'ρχεται στο |
01:17:17 |
Περίμενε, περίμενε. |
01:17:19 |
Τι συμβαίνει με |
01:17:24 |
Αν σου πει, ότι |
01:17:27 |
ρώτησε τον γι' αυτό. |
01:17:34 |
Ο Τζούλι ξέχασε, ότι μου είπε να |
01:17:38 |
όταν πήγαμε πέρσι στο Μπιλόξι. |
01:17:40 |
Αυτή δεν είναι; |
01:17:47 |
Ο "Μπέιμπι Φιτ" |
01:17:51 |
Έλα, υπολοχαγέ... ξέρεις πως πάνε |
01:17:57 |
Λέει κάτι σε κάποιον |
01:18:00 |
Και αν είναι ιδιαίτερη |
01:18:03 |
Ο "Μπέιμπι Φιτ" τον καλεί; |
01:18:06 |
Φτιάξε ένα φώτο άλμπουμ, υπολοχαγέ |
01:18:16 |
Τι γυρεύει ο Μέρφι Ντουσέτ |
01:18:32 |
Τι συμβαίνει, Ντέιβ; |
01:18:33 |
Έχω ένα χαλαρό καλώδιο ανάφλεξης. |
01:18:37 |
Ναι, κάτι θα έχω. |
01:18:45 |
Αυτό πρέπει να κάνει. |
01:18:48 |
Ένας Μεξικανός το τράβηξε |
01:18:52 |
Δεν ήξερα, ότι περιπολούσες |
01:18:54 |
Όχι, δεν περιπολούσα, δούλευα |
01:18:57 |
- Γι' αυτό αποσύρθηκα πέρσι. |
01:19:01 |
Όχι, πάμε πολύ πίσω. |
01:19:12 |
Ευχαριστώ για το μαχαίρι. |
01:19:15 |
Που το πρόβλημα; Ο Λου Τζιράλντ έβλε |
01:19:19 |
Ποιος την συνέλαβε |
01:19:21 |
Ήταν αστυνόμος της |
01:19:24 |
- Ποιος την συνέλαβε; |
01:19:28 |
Ο Μέρφι Ντουσέτ; |
01:19:40 |
Τα σκάτωσα... |
01:19:43 |
Ο Λου Τζιράλντ έλεγξε το αρχείο της |
01:19:50 |
Αλλά αυτό θα είναι και το τέλος |
01:20:45 |
Δεν έβαζα αποδεικτικά, |
01:20:49 |
απλά τα έπαιρνα, πριν |
01:20:58 |
- Γιατί στο διάολο είστε εδώ; |
01:21:03 |
Ελέγχουμε ανεξιχνίαστους |
01:21:06 |
κατά τη διάρκεια, που ήσουν |
01:21:09 |
Νομίζω, πως μόλις βρήκα ένα μαχαίρι, |
01:21:13 |
- Αυτό το μαχαίρι δεν ήταν εκεί. |
01:21:18 |
Κατάλαβα. Εσύ κι αυτή η |
01:21:24 |
Όχι, Μέρφι... Σε |
01:21:29 |
Ψηλά τα χέρια, τώρα! Ψηλά |
01:21:36 |
Μου την έστησες και |
01:21:39 |
Για σκέψου το. |
01:21:42 |
Σκέψου το 1965, |
01:21:47 |
Σου λέει τίποτα ο Ντίγουητ Πρεζάν |
01:21:54 |
Δεν πρόσεξες, ότι κάποιος σε έβλεπε |
01:22:23 |
Δεν ξέρω, πως έβαλες |
01:22:25 |
Ο χρόνος είναι με τους κακούς, ενώ περι |
01:22:33 |
Δεν άκουσα αυτό που είπες. |
01:22:47 |
Χριστέ μου, Ντέιβ, έχεις |
01:22:50 |
Θα μείνεις να τακτοποιήσεις; |
01:22:52 |
Δεν θα είμαι εδώ, όταν έρθει. ’κουσα, |
01:23:05 |
Δεν έχουμε τίποτα. |
01:23:13 |
’λφι; |
01:23:14 |
Ξέρεις που είναι |
01:23:18 |
Φοβισμένη μπροστά |
01:23:22 |
Έμεινες άφωνος. |
01:23:27 |
Σταμάτα Ντουσέτ, δεν |
01:23:29 |
Ας το κάνουμε απλό |
01:23:32 |
Θα πάρεις το μαχαίρι και θα |
01:23:36 |
και το πρωί στις 8 θα την αφήσεις |
01:23:43 |
’κουσε, είσαι μπάτσος και ξέρεις, |
01:23:49 |
Λες ψέματα κάθαρμα, θα έκανες |
01:23:54 |
Ένα σωστό μου είπες σήμερα... |
01:24:40 |
Υπάρχει πρόβλημα, Ντέιβ; |
01:24:43 |
- Πρέπει να μείνω μόνος μαζί του. |
01:24:48 |
Δεν υπάρχει τίποτα καλό |
01:24:50 |
Ο Μέρφι Ντουσέτ είπε, |
01:24:55 |
’κουσες, τι είπα; |
01:24:56 |
Αυτό είναι άσχημο. Τέτοια |
01:25:02 |
Ίσως να βάλω τη φάτσα |
01:25:14 |
Που πρόκειται να πάμε; |
01:25:38 |
Που είναι η ’λαφερ; |
01:25:39 |
Δεν ξέρω, δεν έχω σχέση |
01:25:43 |
Ορκίζομαι στο Θεό... |
01:25:47 |
δεν έχω καμία σχέση. |
01:25:56 |
Ήθελες ευκαιρία. Που |
01:26:00 |
Σου λέω την αλήθεια, δεν |
01:26:03 |
δεν προσλαμβάνω ανώμαλους, |
01:26:11 |
Τελευταία ευκαιρία... |
01:26:15 |
Είναι σε στρατόπεδο κοντά |
01:26:22 |
Κανείς δεν ξέρει τ' όνομα, |
01:26:26 |
Είναι στο τέρμα της επαρχιακής |
01:26:32 |
- Η ’λαφερ είναι εκεί; |
01:30:06 |
’λφι; |
01:30:18 |
Σε πείραξε μωρό μου; |
01:30:20 |
Του είπα καλύτερα να |
01:30:25 |
Μόλις πυροβόλησα κάποιον, |
01:30:28 |
Όχι, όχι. Κρατούσε όπλο, |
01:30:36 |
Είσαι καλά; |
01:31:20 |
Να καλέσω δικηγόρο; |
01:31:23 |
κ. ΛαΜον... |
01:31:26 |
σε είδα και ο Μέρφι Ντουσέτ, |
01:31:30 |
σκότωσε τον Ντίγουητ |
01:31:35 |
βλέποντας τον να |
01:31:39 |
Ο ανάπηρος αδελφός σου δεν μπο |
01:31:47 |
Είμαι υπό κράτηση; |
01:31:49 |
Νομίζω, πως ο Μέρφι Ντουσέτ |
01:31:54 |
Πολλά άσχημα έγιναν εκείνη την εποχή, |
01:32:01 |
- Δεν αλλάζουμε; |
01:32:06 |
Βλέπεις το παρελθόν |
01:32:12 |
Φαίνεται, πως η εμπειρία μου |
01:32:17 |
Σε παρακαλώ, φύγε. |
01:32:20 |
Ποια η διαφορά κι αν φύγω; |
01:32:23 |
σαν παλιά αλυσίδα |
01:32:31 |
- Δεν μετανιώνω, κύριε. |
01:33:00 |
Ο Τζούλι Μπαλμπόνι |
01:33:04 |
χωρίς να το περιμένει κανείς, |
01:33:07 |
νικημένος από την εφορία. |
01:33:09 |
Ο "Μπέιμπι Φιτ" πήγε σε φυλακή |
01:33:14 |
του Κάνσας, όπου τον χειμώνα έχει 0 |
01:33:25 |
Ο Έλροντ Σάικς δεν ήπιε ξανά. |
01:33:28 |
Πήρε την ’λαφερ στα γυρίσματα |
01:33:33 |
Λίγο αργότερα, όταν |
01:33:35 |
μας προσκάλεσε στην Καλιφόρνια να μας |
01:33:47 |
Νόμιζα, πως στην πρωινή ομίχλη θα ξα |
01:33:53 |
ίσως για μία ματιά, τις πτυχές του καπέ |
01:33:59 |
το συναίσθημα του, που πάντα |
01:34:08 |
Καθώς περνούσε ο καιρός και |
01:34:13 |
αποδέχτηκα, πως ο στρατηγός ήταν |
01:34:19 |
για να μου θυμίζει |
01:34:22 |
ότι ο αγώνας δεν τελείωσε... |
01:34:25 |
και πως το πεδίο μάχης |
01:35:20 |
Ντέιβ; |
01:35:26 |
Απόδοση διαλόγων Dimi_Jockey17 |