In the Electric Mist

br
00:00:17 Meu nome é Dave Robicheaux...
00:00:20 Sou um alcoólatra.
00:00:24 Às vezes fico tentado
00:00:30 Mas nunca faço.
00:00:42 LEGENDA TRX
00:02:31 Tomara que a garota estivesse morta
00:02:35 Esta pobre garota não teve
00:02:53 Antigamente, as pessoas empilhavam
00:02:58 para que suas almas não vagassem
00:03:01 Sempre pensei que eram
00:03:07 mas estava a ponto de descobrir
00:03:11 na periferia de nossa visão com
00:03:14 e seu pleito na terra
00:03:18 e tenaz como o nosso.
00:03:56 Posso ver a sua habilitação,
00:03:58 - A minha o que?
00:04:01 Por favor, tire da carteira
00:04:03 Sim.
00:04:04 Bem, fui um pouco descuidado.
00:04:09 - Você é Elrod T. Sykes?
00:04:12 Saia do carro, Sr. Sykes.
00:04:15 Sim, senhor.
00:04:21 Sr. Sykes, acho que
00:04:24 e sei que fumou maconha no carro
00:04:28 Bem, eu não saberia...
00:04:30 Está preso por dirigir bêbado,
00:04:32 Vou levá-lo até a cadeia pública
00:04:35 O carro fica. A Srta Drummond
00:04:38 para que este carro esporte
00:04:40 São mais notícias para mim,
00:04:45 Sempre gostei de seus filmes
00:04:47 Tire as chaves da ignição, por favor.
00:04:49 El... faça alguma coisa.
00:04:56 Eu sinto muito mesmo por isto.
00:04:59 Ele não pode fazer uma contribuição
00:05:03 ou algo parecido?
00:05:05 Como admirador de seu trabalho,
00:05:06 recomendo que não volte
00:05:10 Recomendo que espere. Um policial
00:05:14 Vamos.
00:05:24 Não vai vomitar na minha
00:05:26 Não, estou bem.
00:05:55 Sei onde tem um cadáver.
00:05:58 O que?
00:06:01 Parece uma pilha de ossos.
00:06:05 Onde está?
00:06:08 Lá no pântano de Atchafalaya.
00:06:11 Tivemos que gravar uma cena
00:06:16 Tive que ir fazer xixi perto
00:06:23 Volte para a caminhonete.
00:06:27 Este pântano está cheio
00:06:30 Sim, mas... Sinto muito,
00:06:34 Dave Robicheaux.
00:06:36 Sr. Robicheaux.
00:06:37 Se era um índio, imagino
00:06:46 Repita isso.
00:06:49 Uma corrente com elos
00:06:53 cruzada sobre o seu peito.
00:07:05 Consegue encontrar este
00:07:08 Sim, senhor. Creio que posso.
00:07:14 Quero confessar uma coisa, Sr. Sykes.
00:07:17 Fichar você é um saco.
00:07:19 Se levar você para casa, promete que
00:07:23 ...e sóbrio.
00:07:25 Nove da manhã. Está bem.
00:07:28 Agradeço muito mesmo.
00:07:48 Elrod Sykes e Kelly Drummond?
00:07:51 - Elrod Sykes é um bêbado.
00:07:53 - Ele não brilha no escuro.
00:07:55 Talvez consiga um cartaz
00:07:57 De jeito nenhum.
00:07:59 Não para você.
00:08:01 Está bem. Legal.
00:08:04 Eu levo ela e tomo conta.
00:08:09 Talvez possa convencer Kelly Drummond
00:08:13 Por favor?
00:09:07 É por aqui.
00:09:10 Espere, Sr. Sykes.
00:09:14 Tínhamos muitos morcegos aqui,
00:09:19 Este garoto está muito
00:09:21 Este idiota está gozando você,
00:09:24 ...porque não conhece aquela parte
00:09:37 O furacão Betsy que passou aqui
00:09:40 O Katrina desenterrou.
00:09:42 Por que 65? Os furacões passam
00:09:48 - Vê aquilo ali?
00:09:51 Foi onde atiraram nele
00:09:53 Você é medium ou
00:09:55 Não, vi acontecer cerca de
00:09:58 Está dizendo que uns brancos
00:10:00 Quando voltar, quero falar
00:10:03 Você deveria chamar
00:10:05 Não sei sobre vocês lá
00:10:08 ...por aqui ninguém vai
00:10:11 ...em uma encrenca com preto
00:10:13 O que está procurando,
00:10:15 Não vejo nenhum cinto em
00:10:19 ...nem cadarços em suas botas.
00:10:21 Provavelmente deve ter
00:10:31 Nunca o encontraram,
00:10:34 Antes não havia corpo ou
00:10:37 Não tinham motivo para
00:10:39 Muito menos para levantarem
00:10:43 Você já não tem 17 anos.
00:10:46 Tive problema para me acostumar
00:10:48 Você fez tudo o que podia.
00:10:51 Não tem motivo para se censurar.
00:10:55 Estou com tesão.
00:11:00 Bootsie tinha razão.
00:11:02 Que sentido tinha revolver
00:11:06 Apenas ontem uma jovem
00:11:09 Agora tínhamos um nome.
00:11:21 - O Sr. Trajan está?
00:11:25 Já falamos sobre isso
00:11:27 Sherry trabalhava aqui de vez
00:11:30 Mas ela viria aqui para assistir
00:11:33 Ela gostava do "Hogman".
00:11:34 Uma hora, alguém ficou no bar e
00:11:39 Sabia que ela tinha sido
00:11:41 Não sabia disto.
00:11:44 Tudo bem.
00:11:46 Você a contratou porque pensou
00:11:49 Não posso dizer que gosto da
00:11:53 Se descobrir que está me
00:11:55 voltarei aqui com um mandado,
00:11:59 ...para prendê-lo.
00:12:23 Conheceu Sherry LaBlanc,
00:12:26 Ela trabalhou aqui, não?
00:12:30 Sabe se ela tinha um
00:12:32 Se é assim que quer chamar...
00:12:35 O Sr. Trajan está envolvido?
00:12:37 Pergunte a ele.
00:12:38 Não acho que estivesse,
00:12:40 caso contrário não me teria
00:12:44 Aquela garota triste.
00:12:46 Disse-lhe: uma garota bonita
00:12:52 Quando ela se arrumava,
00:12:56 Quem era o seu cafetão?
00:12:58 Não sei de mais nada.
00:13:01 Ela não daria o nome de um
00:13:07 Que branco ricaço?
00:13:11 Talvez o branco ricaço
00:13:14 que queria tirá-la do negócio
00:13:20 Disse isto antes que alguém lhe
00:13:39 O delegado de St. Claire
00:13:41 agradeceu muito pela pilha de ossos
00:13:46 Realmente agradecem
00:13:48 Eles têm que achar outro tipo de
00:13:51 Disse que você é bem vindo lá
00:13:54 ...para conduzir a investigação.
00:13:56 O legista está com
00:13:59 O relatório da autópsia
00:14:08 Parece que estamos
00:14:11 Alguém sob o efeito de
00:14:14 Talvez. Acho que
00:14:17 Então não acha que foi um cliente.
00:14:19 Não, encontrou-se com
00:14:21 Muitas camisinhas por lá.
00:14:23 Sherry LaBlanc era garota
00:14:27 Talvez tenha julgado mal uma
00:14:31 Com quem uma garota daquela
00:14:35 Baby Feet.
00:14:37 Talvez Baby Feet.
00:14:55 O que há, Cholo, pensei
00:14:57 Puxa, cara. O Katrina limpou
00:15:00 Todo o maldito laboratório
00:15:03 Eles não têm nada contra
00:15:06 Ademais, nem têm dinheiro para
00:15:11 O que está havendo, Dave?
00:15:12 Estou investigando
00:15:16 Está preocupado comigo, Dave?
00:15:20 Sim. Quantos queimam o próprio
00:15:29 Desculpe se fico meio chateado
00:15:34 Eu sai da merda.
00:15:37 Sou um proeminente empresário
00:15:40 Falo pelo telefone todos os dias
00:15:44 Você lê sobre isso nas revistas.
00:15:49 Em troca sou tratado
00:15:53 Entende o que digo, Dave?
00:15:55 Magoa-me. Sente-se, volto já.
00:15:59 Cholo, onde está a sua hospitalidade?
00:16:12 Aqui está, tenente.
00:16:14 Julie me contou de uma vez
00:16:16 com uma 38 no Quarteirão Francês.
00:16:19 Disse que salvou a sua vida.
00:16:24 Vocês não eram colegas
00:16:27 Cholo, se manca. Este cara
00:16:33 Está trabalhando no caso
00:16:37 O que sabe sobre isso?
00:16:39 Está no jornal de hoje, cara.
00:16:41 Julie e eu falamos disso.
00:16:44 Parece que tem um
00:16:55 Meu táximetro está ligado, quero falar
00:16:59 Que garota é essa?
00:17:00 Sherry LaBlanc.
00:17:02 Acho que não soube dela.
00:17:05 - Não lê os jornais?
00:17:08 Posso ver.
00:17:10 Costumávamos ser amigos, Dave.
00:17:15 Então, vou lhe deixar claro
00:17:19 A Louisiana está quebrada.
00:17:22 O fundo de uma privada é mais
00:17:26 É melhor entenderem que
00:17:27 de 40 milhões de dólares
00:17:30 Se não gostam do nome
00:17:33 levo toda a porra do negócio
00:17:36 Veja como reagem aqueles putos
00:17:40 Está no negócio de cinema agora?
00:17:41 Sim, estou produzindo
00:17:46 O que você acha?
00:17:48 Estou certo que todos
00:17:50 Farei um filme de beisebol depois...
00:17:53 Quer um papel nele?
00:18:13 Pode continuar.
00:18:16 Não se lembra de mim, Dave?
00:18:18 É Doucet, não?
00:18:21 Sim, senhor. Sou Murphy Doucet.
00:18:24 Eu estava na delegacia quando
00:18:28 Imagino que agora está no negócio
00:18:31 Sim, trabalho em segurança e ainda
00:18:37 Então, faço dois trabalhos aqui.
00:18:39 Há algum problema?
00:18:41 Onde encontro o Sr. Goldman?
00:18:43 Logo depois das árvores.
00:18:47 Tudo bem, eu encontro ele.
00:18:51 Temos duas divisões de soldados ali.
00:18:56 Onde arranjou estes canhões?
00:18:59 Precisarei de corpos flutuando,
00:19:04 Use o que tiver.
00:19:07 - Meu cavalo morto?
00:19:09 - Sangue?
00:19:10 Ótimo.
00:19:11 Precisamos de sangue. O chão
00:19:15 Não é nada novo.
00:19:18 Isto é uma alegoria. Não estamos
00:19:22 Isto é Bagdad em 2007.
00:19:25 - Entendido.
00:19:28 Tem um detetive para
00:19:32 Então, está investigando um crime?
00:19:37 O único crime que conheço é
00:19:40 Dá para fritar um ovo
00:19:43 Agora tenho meu ator principal
00:19:46 isto não é exatamente o que
00:19:50 Sr. Goldman? Julie Balboni
00:19:54 Produzindo?
00:19:55 Devo ter mesmo feito merda na
00:19:59 afundei o Titanic ou matei
00:20:05 - Eu sou o único produtor.
00:20:09 O Sr. Balboni está investindo um
00:20:13 Isto é ilegal?
00:20:16 Parabéns, acaba de se envolver
00:20:23 Reconhece esta garota.
00:21:07 Como está, Hogman?
00:21:10 Suba aqui na varanda. S
00:21:15 Conheceu aquela garota, LaBlanc?
00:21:19 Não gosto de ter a ver com
00:21:23 Mas me incomoda o que
00:21:28 Falei com ela umas duas horas
00:21:31 Ela disse. Hogman, na próxima vida,
00:21:36 Eu disse. Querida, não deixe os
00:21:40 Ela disse. Vou ter a minha
00:21:44 Ela estava envolvida com
00:21:47 Provavelmente algum cafetão
00:21:51 Por isso, ela acabou morta.
00:21:58 Você está metido com aquele
00:22:02 Como sabe disto?
00:22:03 Quando alguém encontra um
00:22:11 Estou ouvindo.
00:22:13 Um pardal não iria
00:22:16 A gralha bicaria o pardal
00:22:19 Do que está falando, Sam?
00:22:21 Estou falando de um negro...
00:22:24 que tinha algo com uma mulher
00:22:27 Acho que foram os seus ossos
00:22:30 Como se chamava?
00:22:31 Quem se importa qual o seu nome?
00:22:33 Teve o que pediu.
00:22:35 Digo que o passado é passado
00:22:38 Está me advertindo?
00:22:44 Como se chamava essa branca?
00:22:49 Tenho que cozinhar meu feijão.
00:22:57 Alafair... tem que afastar este
00:23:01 Da próxima vez que vier aqui,
00:23:05 Ele é um animal... por que
00:23:09 Alafair, não deve falar assim.
00:23:12 Mas ele está ameaçando
00:23:15 Tripod é um texugo, querida.
00:23:17 Peça desculpas.
00:23:20 Desculpe pelo que disse,
00:23:27 É uma bela menina.
00:23:30 Quando tiver 18 anos, seu cabelo
00:23:35 Será um velho de olhar.
00:23:56 Isto é genial.
00:23:58 Adorei e tem uma loja também.
00:24:01 Como vai, Sr. Robicheaux?
00:24:03 Queremos jantar com você
00:24:05 Obrigado, mas minha mulher já
00:24:09 Apresse-se, temos reservas
00:24:12 A família tem planos para
00:24:15 Isto é embaraçoso, El.
00:24:18 Temos reservas, mas não
00:24:23 Então vou comprar uma
00:24:27 Sr. Sykes.
00:24:31 Tem dirigido bêbado e vem na
00:24:39 Por que não dá as chaves
00:24:45 Onde está a cerveja?
00:24:52 Você é um homem bom.
00:24:55 Você tem que ter muito cuidado.
00:24:58 Sei como ele é,
00:25:01 mas eu o amo.
00:25:05 Está bem... outra hora.
00:25:11 Bem...
00:25:14 depois acertamos.
00:25:28 Venha.
00:25:30 - Elrod.
00:25:33 Quer parar?
00:25:42 Olhem só.
00:25:45 - Quer mais? Eu mesma fiz.
00:25:50 Elrod gosta de meus biscoitos.
00:25:54 Vá fazer seu dever de casa.
00:25:56 Quer beber algo?
00:25:58 - Que tal uma cerveja?
00:26:01 Tenho certeza que tem
00:26:06 Vou alimentar os coelhos,
00:26:09 Sim, claro.
00:26:34 Já viu luzes nas
00:26:37 É gás sulforoso. Acende
00:26:41 Não, não é isso. Estas
00:26:45 Pode ser a luz das
00:26:48 Muitos soldados tinham vermes
00:26:51 Por isso viveram. Porque
00:26:56 Tem ficado bêbado muito tempo,
00:26:57 logo as árvores e os crocodilos
00:27:00 Um fada me cantou
00:27:03 - Tinha a mais linda voz.
00:27:07 Este cara, o general, estava
00:27:13 Você e seu amigo policial
00:27:16 Acho que está delirando. Deveria ir
00:27:21 Talvez estivesse um pouco bêbado.
00:27:26 - O que acontece quando envelhecem?
00:27:41 Lou Girald sempre chamava de noite.
00:27:44 Tinha tirado ele das sarjetas
00:27:49 Segurei ele quando tinha
00:27:51 Levei ele a reuniões dos A.A.
00:27:55 E ele teria feito o mesmo por mim.
00:27:58 Obrigado por chamar, Lou.
00:27:59 Quando vi esta fita isolante
00:28:03 ...e o que sobrou, pensei em você
00:28:06 O que tem agora?
00:28:08 Está bem ali naquele barril.
00:28:11 Tem uns quinze grandes
00:28:15 O legista disse que, se mexermos,
00:28:22 Vamos ter trabalho em obter sua
00:28:27 Este é o pobre coitado
00:28:29 Quando notou este barril?
00:28:31 Faz umas três, quatro semanas.
00:28:35 Vi mais alguém lá fora?
00:28:37 Sim, há um mês atrás, de noite,
00:28:45 Acho que era novo.
00:28:47 Por que alguém traria um carro
00:28:51 Lembra que tipo de carro era?
00:28:53 Não, senhor, sinto. Só queria
00:28:59 E nunca mais vou olhar
00:29:03 Está bem, obrigado.
00:29:06 - O policial vai levá-lo para casa.
00:29:36 Preciso que reboquem
00:29:38 Estacionada em frente
00:29:42 Obrigado.
00:30:32 ...talvez façamos um filme
00:31:00 O que está havendo, Dave?
00:31:02 Tive uma longa noite.
00:31:07 Estava coberta de caranguejos azuis.
00:31:11 Tem outro corredor?
00:31:14 Veio tomar o café da manhã?
00:31:25 Sente-se.
00:31:32 Está zangado por alguma coisa
00:31:35 Não pode estacionar
00:31:37 Hidrante. Vem me aporrinhar
00:31:40 Não, Julie, quero saber o que teve
00:31:45 Quem é Sherry LaBlanc, porra?
00:31:47 Sabe quem é. Você e Cholo falavam
00:31:51 Você me mentiu.
00:31:53 Está me chamando de mentiroso?
00:31:54 Você é um mentiroso filho da mãe.
00:31:56 Acho que esta cidadezinha está
00:32:00 Senhores, poderiam não
00:32:03 Afaste-se da porra da minha mesa.
00:32:05 - Está bem, eu já estou indo.
00:32:09 Não conheço nenhuma
00:32:13 Não tenho nada a ver
00:32:18 Você me disse umas coisas feias sobre
00:32:22 Chamarei uns táxis, pagarei
00:32:25 comprarei pneus novos...
00:32:29 e esquecerei tudo o que
00:32:31 porque tenho um negócio
00:32:36 Todos foram muito educados.
00:32:38 Não complique.
00:32:40 É hora de deixar as pessoas
00:32:48 Calma, tenente, isto
00:33:02 Você está descontrolado.
00:33:27 Não, senhor, não chamaria
00:33:30 Sente-se, já vou atendê-lo.
00:33:32 Obrigado.
00:33:35 É um contrato de 100
00:33:37 Ele deve ter embolsado
00:33:40 Notas de carregamentos falsas,
00:33:44 Balboni terá um buraco bastante
00:33:48 Sim, senhor, estamos tentando.
00:33:51 Posso ajudá-lo em algo?
00:33:53 Espero que sim.
00:33:55 Meus Deus, sinto muito
00:34:02 Sou a agente especial Rosa Gómez...
00:34:04 Todos me chamam Rosie,
00:34:06 Prazer em conhecê-la,
00:34:13 Os erros de seus detetives vão
00:34:18 Cortesia daquele safado
00:34:22 Então você chamou o FBI?
00:34:24 O FBI tenta pegar Balboni há
00:34:29 e não tem absolutamente nada.
00:34:32 Por isso creio que sua esperança
00:34:37 Balboni dará uma festa de aniversário
00:34:43 Acho que você dois devam ir.
00:34:49 Há 17 homicídios não resolvidos
00:34:53 Em todos há vários
00:34:56 Todos foram amarrados, todos
00:35:00 Um era estudante, duas camareiras,
00:35:07 O FBI tem mais vantagem de informação
00:35:12 O que achou da comida?
00:35:15 É interessante.
00:35:21 Encontramos os restos de um negro que
00:35:26 O que acha disto?
00:35:28 Obviamente estava na cadeia
00:35:31 Algum lugar onde tinham
00:35:34 É o que eu penso.
00:35:48 Como anunciado.
00:36:01 Caia fora.
00:36:15 - Ouça, Dave, tem que comer.
00:36:23 - Vê aquele ali?
00:36:27 Esta é a outra metade do
00:36:30 O que está fazendo aqui?
00:36:31 Está investindo no filme
00:36:36 - Gosta de trabalhar com ele?
00:36:41 Para ele não é um problema.
00:36:43 se há algum negócio que dê dinheiro,
00:37:00 Uma foto?
00:40:27 Sou o general John Bell Hood,
00:40:32 Comandante da Quarta Cavalaria,
00:40:37 ...e da da Infantaria.
00:40:43 - Faz objeção em apertar a mão?
00:40:46 Não me parece.
00:40:48 A guerra terminou em Gettysburg.
00:40:50 Nunca termina.
00:40:54 Você foi tenente do
00:40:58 Sim, minha cabeça dói...
00:41:02 Gente ruim está destruindo
00:41:08 É você contra ela, meu bom amigo.
00:41:10 Não comprometa seus princípios
00:41:14 ou abandone a sua causa.
00:41:16 Sabe o que me espera na estrada?
00:41:19 Por alguma razão...
00:41:21 tento ter mais informação
00:41:26 Trate de lembrar isso.
00:41:28 É como quando carregavam os
00:41:33 Pensava que a luta
00:41:37 Então, de repente, teve um som mais
00:41:42 Por favor, não fique alarmado
00:41:48 Boa noite, tenente.
00:42:12 Os paramédicos que o trouxeram
00:42:15 soldados confederados no pântano.
00:42:18 Foi uma noite fora do comum.
00:42:20 Qual é a chance que um destes
00:42:23 - Por que?
00:42:29 Preciso falar com o delegado.
00:42:33 O delegado veio pela manhã.
00:42:37 O que eu disse?
00:42:39 Nada que fizesse sentido para mim.
00:42:47 Quando entra na água, suas
00:42:51 se mexem como se nadasse.
00:42:54 Deixa os parcas famintas.
00:43:01 Como definiria a idéia
00:43:10 É... um sintoma de
00:43:17 Creio que há duas formas de
00:43:21 Uma é que se não olhar,
00:43:25 Outra é que se olhar um pouco
00:43:33 Ainda deve estar sob o efeito
00:43:37 Conheço o general John Bell Hood, da
00:43:53 AÇÚCAR LEMOYNE
00:43:59 Está me acusando de trabalhar
00:44:03 Quando negocia com gente como Julie
00:44:07 Não faço negócios com ele.
00:44:09 Não faço nada com ele. Sou membro
00:44:14 que põe dinheiro na produção
00:44:19 investindo na economia local.
00:44:23 - Seus empregados são sindicalizados?
00:44:28 Você tem um contrato de
00:44:31 Isto mesmo, certamente tenho.
00:44:33 E parte do serviço de segurança
00:44:36 Acho que está envolvido em uma
00:44:41 Tem que me desculpar, detetive.
00:44:45 Eu cuido de muita gente, sabe?
00:44:49 Queria ter Julie Balboni como vizinho?
00:44:52 Queria que sua neta
00:44:56 Sr. Robicheaux, não posso expressar
00:45:02 Conseguiu aquela bonita garota
00:45:07 Meu cartão.
00:45:18 Aqui está, Dave. De 1965.
00:45:23 - Obrigado.
00:45:25 - Como está Alafair?
00:46:07 - Que nome disse?
00:46:11 Um negro chamado Dewitt Prejean.
00:46:16 Sim, lembro deste filho da mãe.
00:46:19 O que tem ele?
00:46:22 Estava trabalhando na noite em que
00:46:26 Eu era o carcereiro.
00:46:29 Carcereiros não trabalham
00:46:34 Lembra do que ele
00:46:37 Não estava sendo acusado
00:46:39 Não entendi porque levaram
00:46:42 Não segundo o jornal.
00:46:44 Muita gente limpa a bunda
00:46:47 O jornal diz que ele entrou na casa de uma
00:46:52 Dewitt Prejean era um estuprador?
00:46:56 Não podia manter o pau dentro das
00:47:01 Tudo bem se me sentar aqui,
00:47:04 Claro.
00:47:12 Acha que o seu marido
00:47:17 Poderia ter feito se pudesse.
00:47:20 Ele era inválido.
00:47:24 Onde ele está agora?
00:47:28 Está no cemitério, ao lado
00:47:32 Que tal a mulher?
00:47:35 Foi para algum lugar do Norte.
00:47:42 Por que o interesse em um problema
00:47:46 Acho que vi quando o mataram.
00:47:47 Onde está o homem que estava
00:47:52 Ele tinha uma arma,
00:47:54 parecia que tinha bebido.
00:47:59 Espere um minuto,
00:48:01 O que disse? Você viu o que?
00:48:06 O que você acha que eu vi,
00:48:15 Alô.
00:48:16 - Você é um homem difícil de achar.
00:48:19 É Amber, não se lembra?
00:48:23 Não, lamento, não sei quem
00:48:27 Sou eu quem lhe fará
00:48:29 Vou lhe dar o cara que você quer.
00:48:32 Do que estamos falando?
00:48:33 Do cafetão malvado que está
00:48:38 Encontre-se comigo no
00:49:22 Obrigado por ter vindo, Lou.
00:49:24 Com quem você deve
00:49:27 Disse que seu nome é Amber.
00:49:28 É uma puta que chama
00:49:32 O que vamos fazer esta noite?
00:49:33 Vou até a frente e
00:49:35 Gostaria que ficasse aqui para me cobrir.
00:50:06 O que vai tomar?
00:50:08 - Amber esteve aqui?
00:50:11 - ... que talvez pese uns 50 quilos?
00:50:13 Não, ela não esteve aqui.
00:50:15 - Dr. Pepper.
00:50:18 Poderia chamar alguém que
00:50:22 Por que não faz isso?
00:50:24 Sim, senhor, agora mesmo.
00:50:32 Amber está ai?
00:50:52 Não soube de Amber?
00:50:54 Não, homem, nem uma palavra.
00:51:22 Entre ai.
00:51:27 Dave, que porra está havendo?
00:51:31 Atiraram em mim duas vezes dali.
00:51:33 Dei uns tiros.
00:51:45 Parece que ela levou um
00:51:47 O que quer dizer ela?
00:51:50 Ela é a Srta. Martínez.
00:51:54 Não há arma porra nenhuma.
00:52:10 Não há nenhuma arma, cara.
00:52:18 Tenho esta.
00:52:22 O que vamos fazer?
00:52:40 Espero não ter atirado
00:52:44 Você pensou que a sua vida
00:52:49 Espero que não se importe
00:52:50 Não.
00:52:55 Não deve sentir remorsos.
00:52:57 Seu desejo de viver não significa
00:53:01 Alguém está querendo
00:53:03 Não posso mais acreditar
00:53:09 Você disse que matei
00:53:13 Creio que provavelmente
00:53:17 Fico vendo aquela mulher.
00:53:19 A sua nuca. Sua cabeça
00:53:24 Pense no que acaba de dizer.
00:53:27 Você é um homem inteligente.
00:53:29 O que os seus olhos lhe dizem?
00:53:34 Preciso dele.
00:53:38 O vento vem do sul.
00:53:43 Soará como um canhão ianque,
00:53:50 General...
00:53:55 Que hora são?
00:54:07 Por que Amber Martínez estaria sentada
00:54:12 O que investigador de homicídio
00:54:16 Disse que tenho uma
00:54:18 Todos pensam que matei
00:54:20 Não há buracos de bala em lugar
00:54:23 e não há uma arma.
00:54:26 Foi uma armadilha, Dave.
00:54:38 O que estão fazendo aqui?
00:54:40 Não podem estar
00:54:43 Sou só um observador aqui.
00:54:45 Quem é ela?
00:54:46 Agente Especial Gómez.
00:54:50 Tem algum problema com isso?
00:54:52 Por que chatear as pessoas
00:54:54 O delegado não vai
00:54:56 mas se fosse você
00:54:59 Pode me deixar emputecido.
00:55:10 Pelo exame da ferida e o impacto
00:55:16 Só uso munição de ponta ôca.
00:55:21 Nenhuma ponta ôca passou
00:55:27 O cabelo grudado no sangue
00:55:31 Quer me perguntar se
00:55:39 O sangue me diz que
00:55:42 ...antes dela entrar
00:55:46 Se eu puder voltar ao Buick,
00:55:49 Vi lampejos de tiros sair daquele Buick,
00:55:55 Veja o que pode descobrir.
00:56:00 Enquanto esperamos,
00:56:03 Não sei.
00:56:09 Obrigado, Henry.
00:56:11 Alguém mais tem algo
00:56:14 Meu nome é Dave.
00:56:57 Quer um capuchino?
00:57:02 Sabe de alguém que anda
00:57:09 Mas, quem vai recrutar?
00:57:10 Desde o Katrina não sobrou
00:57:14 Talvez este cara seja mais
00:57:16 Talvez ele goste de machucar
00:57:20 Duas já foram mortas.
00:57:23 Fala de alguém que opera muito
00:57:27 Acha que Baby Feet Balboni
00:57:36 Usa os nome das personalidades
00:57:39 O que disser não sai daqui, Jimmy.
00:57:42 Procura um cara que gosta
00:57:46 Não me parece Baby Feet...
00:57:49 O negócio dele explora
00:57:51 não lhes servem se estão mortas.
00:57:54 Tenta na estação rodoviária.
00:57:56 Tente Adonis Brown.
00:58:10 Você parecem perdidas.
00:58:13 Não são daqui, verdade?
00:58:44 Quero que faça um
00:58:53 CHAMADA
00:59:09 Aqui é Adonis. Quem é?
00:59:12 Alô?
00:59:18 O que quer?
00:59:22 O que está acontecendo? Tem uma arma.
00:59:28 Quero saber o nome do cara
00:59:30 - A propósito, aqui está ocupado.
00:59:34 Sabe o cara a quem me refiro?
00:59:37 Não faça isso comigo, cara.
00:59:41 Diga-me o seu nome. Este cara
00:59:44 Diga-me o seu nome e
00:59:46 É... um careca, de cara grande.
00:59:53 Ele também carrega uma arma.
00:59:56 Ninguém se mete com ele.
00:59:58 É este o cara de quem
01:00:01 Você me diz.
01:00:04 Usa jóias. É tudo o que sei.
01:00:07 Não sei a porra de seu nome.
01:00:09 Ele é relacionado?
01:00:11 Com os tiras e a Máfia.
01:00:16 É tudo o que sei.
01:00:20 Por que está fazendo
01:00:28 Eu caguei nas calças.
01:00:31 Não posso voltar lá.
01:00:33 Tem razão, Adonis.
01:00:35 Vai evitar esta estação como
01:00:38 Não é um bom lugar
01:00:40 Quem é você, porra?
01:00:42 Não vai querer saber
01:00:43 O que quer é começar a agir certo
01:00:46 ou eu mato você, Adonis.
01:00:49 se não encontrar
01:01:32 Você esteve fora quase
01:01:36 Não telefonou.
01:01:39 Sinto muito.
01:01:42 Não mereço recear
01:01:44 Não, não merece.
01:01:49 Mas não vou criticar você.
01:02:11 Preciso da sua ajuda, Dave.
01:02:16 Vá em frente. Vá se afogar.
01:02:19 Ei, eu aluguei por toda a semana.
01:02:23 O cara já me cobrou pelo barco.
01:02:26 Elroy...
01:02:27 Vai a chover a cântaros.
01:02:31 e pode ir pescar parcas, robalos,
01:02:34 Quando foi a última vez que pegou
01:02:37 Diabos, faça o que quiser.
01:02:40 Veio com o barco.
01:02:47 Tem certeza que não
01:02:49 Srta. Drummond, precisa sair
01:02:53 Por favor, é Kelly.
01:02:58 Cuidado com a rede do canal.
01:03:02 A água tem estado rasa.
01:03:07 Entendi.
01:03:44 Alô.
01:03:49 Pensei que estivesse no lago.
01:03:53 Estava preocupado com que?
01:03:58 O que está me pedindo, Elroy?
01:04:02 Sim, eu posso ajudá-lo,
01:04:05 mas também vou lhe cobrar
01:04:38 Peguei.
01:04:49 Como se meteu ai?
01:04:52 Não viu a rede?
01:04:56 Talvez tivessem razão.
01:05:26 - Quer que eu entre na água?
01:05:29 Empurre e vou dar marcha-ré.
01:05:34 Tem crocodilos por aqui?
01:05:36 Claro que sim, mas não
01:05:40 Está bem.
01:05:48 - Ponha um colete salva-vidas.
01:05:53 - Já nadei no rio uma vez.
01:06:03 Não se preocupe com ele
01:06:06 Tenho que lhe dar um salva-vidas.
01:06:17 Não é nada pessoal, Srta. Kelly,
01:06:21 mas acho você uma mulher
01:06:26 Já estou ensopada.
01:07:12 Fui vencido pelos que
01:07:17 mas incorporando seus esforços
01:07:22 ...não muda a forma do mundo.
01:07:36 Um ato de bondade...
01:07:39 ...um tão simples como dar
01:07:44 ...resultou na sua morte.
01:07:50 O atirador não deixou
01:07:53 Nenhum cartucho, nenhuma digital.
01:08:01 Uma conclusão dura e inalterável...
01:08:05 ...permanecia.
01:08:08 Kelly Drummond estava morta.
01:08:10 E estava morta porque
01:08:16 A trágica morte de Kelly Drummond,
01:08:17 companheira há tempos
01:08:20 e estrela da popular série
01:08:22 ...agora parece ser certamente
01:08:26 Fontes do departamento do delegado
01:08:30 pode ter sido intencionado
01:08:42 Vou sentir falta dela, Dave.
01:08:56 - Pediu para ele ficar aqui?
01:08:59 - Este é o nosso lar.
01:09:03 Vá para a cama.
01:09:07 Precisa de um amigo dos A.A.
01:09:10 E dai? Não me importa.
01:09:12 Vou propor um trato.
01:09:14 A primeira vez que beber, pega
01:09:19 Ele paga pela sua parte na comida,
01:09:26 Está bem.
01:09:41 Você gosta de ser
01:09:47 É só um trabalho, querida.
01:09:49 - Sério?
01:09:51 É como Dave. Acha que ele
01:09:54 Pegando os bandidos. Fazendo
01:09:57 - Sim.
01:10:00 Eu gosto do meu trabalho.
01:10:06 Sinto muito por Kelly.
01:10:11 Eu também.
01:10:18 Tenho 50 cartazes aqui de
01:10:24 Odeio esta foto.
01:10:28 Bem... 50 cartazes assinados por
01:10:34 São quatro tetos, oito
01:10:39 Aqui está a caneta.
01:10:54 O pior que um policial pode fazer
01:10:59 Lou Girald sempre
01:11:02 Esta noite, outra pessoa
01:11:19 Havia meia garrafa vazia de bourbon
01:11:21 e um vidro espalhado de Diazepam
01:11:27 Você acha que ele se suicidou?
01:11:30 É o que me parece.
01:11:33 Ele não estava bem.
01:11:35 O colchão está coberto
01:11:38 A pia está cheia de lixo.
01:11:40 Onde está sua arma?
01:11:42 Ao lado da cama.
01:11:44 Se queria se matar, por que
01:11:48 Porque estava caindo de bêbado?
01:11:51 Não era uma condição
01:11:53 Ele estava me ajudando
01:11:56 E?
01:11:57 Talvez encontrou alguma coisa que
01:12:03 Estava tremendo, tomando comprimidos
01:12:09 Não há nenhum grande mistério
01:12:12 Ele era um bom policial.
01:12:14 Era um pobre bêbado.
01:12:20 Agora, se quiser ver algo mais,
01:12:23 Vou lacrar o local.
01:12:25 Gostaria que esperasse
01:12:28 Na verdade, gostaria que ficasse
01:13:28 O que Lou descobriu
01:13:33 Hogman Patin sabia muito,
01:13:37 Agora, mandou um recado
01:13:43 Comecei a pensar quando
01:13:47 ...e seu pai levava comida para
01:13:49 ...e pagava por seus remédios
01:13:54 Tem algo para me dizer, Sam?
01:13:57 Qual era o nome daquele negro
01:14:01 Dewitt Prejean.
01:14:03 Ele estava transando com
01:14:06 Veja o que ele fazia para viver
01:14:07 e encontrará quem está causando
01:14:11 Quem é o homem
01:14:16 Disse tudo que podia. Este
01:14:36 Por que fica me incomodando?
01:14:39 Preciso saber que tipo de
01:14:42 Era um trabalhador negro. Cortava
01:14:47 tirava ratos mortos das casas.
01:14:51 Isto não me parece correto.
01:14:53 Acho que ele fazia outro
01:14:56 Deixe-me em paz.
01:14:58 Você conhece bem as pessoas,
01:15:00 Pareço alguém que
01:15:08 Melhor você entrar.
01:15:10 Que tipo de trabalho ele fazia?
01:15:16 - Carregava caminhões.
01:15:18 Foi lá em Jeanerette.
01:15:24 Eu a trouxe aqui porque
01:15:27 Porque não posso entrar
01:15:35 Ele trabalhava por temporada
01:15:38 Em uma grande refinaria
01:15:40 Não sei nada dele, exceto que
01:15:46 É tudo o que sei e nada mais.
01:15:52 Quer dizer mais alguma coisa?
01:15:56 Você pegou um peixe.
01:16:07 - Baptist?
01:16:11 Quantos donos de refinaria
01:16:14 Só um.
01:16:25 Entre.
01:16:27 Passei para me despedir.
01:16:29 Dar um presente de despedida.
01:16:31 - Para onde vai, Cholo?
01:16:36 Talvez abrir um negócio
01:16:39 O que faz com toda aquela
01:16:45 Um cara do hotel pediu para
01:16:49 Disse que estaria lhe
01:16:53 ...livrando-se dela.
01:16:56 Teve algum problema
01:17:01 Sim.
01:17:07 Disse que eu era um retardado
01:17:08 e que não trabalharia mais para
01:17:11 Sherry LaBlanc estava certa
01:17:15 Quando lembro deste filho da mãe...
01:17:17 Espere, espere.
01:17:19 Que história é essa
01:17:24 Se ele lhe disser que
01:17:28 ...pergunte-lhe sobre isso.
01:17:34 Julie se esqueceu que me pediu
01:17:37 quando viajamos para Biloxi
01:17:40 É ela, não é?
01:17:47 Baby Feet matou esta garota?
01:17:52 Ora, tenente.
01:17:54 Sabe como funciona. Um cara
01:17:57 Ele diz algo a alguém
01:18:00 E se for um trabalho especial
01:18:03 Baby Feet fez esta chamada?
01:18:06 Voc6e tem um álbum de fotos, tenente.
01:18:10 Você mesmo decide.
01:18:16 O que Murphy Doucet está fazendo
01:18:32 O que está acontecendo, Dave?
01:18:34 Tenho um cabo solto na ignição.
01:18:37 Sim, devo ter algo.
01:18:45 Esta servirá.
01:18:49 Um mexicano puxou
01:18:52 Não sabia que foi
01:18:55 Não era. Trabalhava na estrada
01:18:58 Por isso me aposentei
01:19:00 Foi quando conheceu
01:19:01 Não, nos conhecemos
01:19:13 Obrigado pela faca.
01:19:16 Qual é o problema? Lou Girard estava
01:19:19 Alguém a prendeu por
01:19:21 Não foi um tira. Foi um
01:19:24 - Polícia Estadual? Quem fez a prisão?
01:19:28 Murphy Doucet?
01:19:40 Eu deixei passar.
01:19:43 Lou Girald examinou o arquivo de
01:19:50 Mas este será o fim da linha
01:20:45 Eu não estava plantando
01:20:49 Estava removendo antes que
01:20:58 Por que diabos
01:21:01 Estamos aqui por sua causa,
01:21:03 Andamos revendo todas as mortes
01:21:06 durante o tempo em que você
01:21:09 Rosie, acho que encontramos a
01:21:14 Esta faca não estava ai.
01:21:15 Eu digo que estava e que
01:21:18 Entendi.
01:21:20 Você e esta puta mexicana
01:21:24 Não, Murphy.
01:21:26 Eu vou foder você sozinho.
01:21:29 Levante as suas mãos agora.
01:21:36 Estão armando para mim e
01:21:39 Pense por que.
01:21:42 Pense em 1965 pouco antes
01:21:47 Como Dewitt Prejean corria
01:21:55 Não notou o menino que olhava
01:22:23 Não sei como fez,
01:22:25 O tempo sempre está a favor
01:22:27 la esperar um mandado
01:22:34 Não ouvi o que você disse.
01:22:47 Dave, deste jeito vamos
01:22:50 Quer ficar e limpar?
01:22:52 Não vou estar por aqui quando
01:22:56 Ele chegará a qualquer momento.
01:23:06 Não temos nada.
01:23:13 Dê-me.
01:23:14 Sabe onde está a sua filha?
01:23:18 Está bem aqui no meu joelho.
01:23:22 Parece que engoliu a língua.
01:23:27 Solte-a, Doucet.
01:23:30 Tornarei fácil para nós dois.
01:23:32 Tire aquela faca do cofre de
01:23:36 Às 8 da manhã, você deixa
01:23:40 de Royal e Saint Ann
01:23:43 Ouça, Doucet. Pense nisso. Você
01:23:47 Não tínhamos nada contra
01:23:49 Seu mentiroso filho da mãe. Não
01:23:54 Você só disse uma coisa
01:23:58 ...e você vai me ajudar.
01:24:40 Problemas, Dave?
01:24:43 - Preciso que se afaste, senhora.
01:24:47 Vamos, fora.
01:24:48 Nada de bom na TV
01:24:50 Murphy Doucet está com
01:24:55 Ouviu o que eu disse?
01:24:57 Isto é muito ruim. Não gosto de
01:25:03 Ei, talvez possa colocar sua
01:25:14 O que lhe disse, querida?
01:25:38 Onde está?
01:25:40 Eu soltei Doucet. Não tenho
01:25:44 Saia da minhas costas ou juro
01:25:47 ...de forma que desejaria
01:25:57 Suas chances estão acabando.
01:26:00 Digo a verdade. Não tenho nada
01:26:04 Ele é um pervertido. Eu não
01:26:11 Última oportunidade.
01:26:16 Ele tem uma cabana,
01:26:22 Não está no seu nome.
01:26:23 Ninguém sabe sobre ela.
01:26:26 Fica no fim de uma
01:26:28 Ao sul do pântano.
01:26:32 - Ele está lá?
01:30:06 Alafair?
01:30:18 Ele machucou você?
01:30:20 Disse que você viria.
01:30:25 Acabo de atirar em um homem
01:30:29 Não, não. Ele tinha uma arma.
01:30:36 Está bem?
01:31:20 Devo chamar meu advogado?
01:31:23 Sr. Lamoyne.
01:31:26 Vi você e Murphy Doucet...
01:31:30 ...matarem Dewitt Prejean.
01:31:36 Vi vocês do outro lado
01:31:40 Seu irmão inválido não podia matar
01:31:47 Estou preso?
01:31:49 Acho que Murphy Doucet estava
01:31:54 Muitas coisas ruins aconteceram
01:31:59 mas não somos mais
01:32:01 ...que éramos, somos?
01:32:04 Sim, somos.
01:32:06 Você parece incapaz de
01:32:12 Minha experiência diz que você
01:32:17 Por favor, vá embora.
01:32:20 Que diferença faz se eu for embora?
01:32:24 como uma pesada corrente
01:32:31 - Não peço piedade, senhor.
01:33:01 Julie Balboni caiu no fim...
01:33:04 ...mas de uma forma
01:33:07 Por sonegação de imposto
01:33:09 Puseram Baby Feet em uma prisão
01:33:14 Um lugar que, no inverno, faz você
01:33:17 sopram de quatro direções
01:33:26 Elroy Sykes nunca mais bebeu.
01:33:29 Levou Alafair ao local da filmagem
01:33:33 Meses depois quando o filme
01:33:35 ele telefonou da Califórnia para
01:33:47 Pensei na neblina da manhã
01:33:49 poderia vez de novo
01:33:53 Talvez só de relance. A dobra do
01:34:00 ...o sentimento de satisfação sempre
01:34:08 Então os dias passaram e comecei
01:34:13 Aceitei, como ele disse,que o general
01:34:19 para me lembrar de
01:34:22 ...de que a disputa nunca termina,
01:34:26 de que o campo nunca descansa.
01:35:20 Dave?
01:35:27 LEGENDA TRX