In the Electric Mist
|
00:00:17 |
Me llamo Dave Robicheaux. |
00:00:20 |
Soy un alcohólico. |
00:00:23 |
A veces me provoca un trago. |
00:00:30 |
Pero nunca lo tomo. |
00:02:31 |
Espero que esta pobre chica |
00:02:33 |
antes de que empezara a |
00:02:35 |
Esta pobre chica no tuvo |
00:02:53 |
En la antigüedad, |
00:02:55 |
en las tumbas de sus muertos |
00:02:57 |
para que sus almas no vagaran |
00:03:01 |
Siempre pensé que eso era algo |
00:03:04 |
y la gente primitiva, |
00:03:06 |
pero estaba a punto |
00:03:08 |
que los muertos pueden rondarnos |
00:03:10 |
con la densidad y la luminosidad |
00:03:14 |
y su apego a la tierra |
00:03:17 |
y tenaz como el nuestro. |
00:03:55 |
Su permiso de conducir, |
00:03:57 |
¿Mi qué? |
00:03:59 |
Su permiso de conducir. |
00:04:00 |
Sáquelo de su billetera |
00:04:03 |
Sí, claro. |
00:04:07 |
Fui algo imprudente en la curva. |
00:04:09 |
¿Es usted Elrod T. Sykes? |
00:04:11 |
Sí, señor, ese soy yo. |
00:04:12 |
Salga del auto, Sr. Sykes. |
00:04:15 |
Sí, señor. |
00:04:20 |
Sr. Sykes, creo que |
00:04:23 |
y sé que ha estado fumando |
00:04:25 |
y creo que su amiga acaba |
00:04:27 |
Vaya, eso no debe ser bueno, ¿no? |
00:04:30 |
Está arrestado por conducir ebrio, |
00:04:33 |
Lo llevaré a la cárcel municipal. |
00:04:35 |
Enviaré un auto para que |
00:04:37 |
adonde se esté alojando, |
00:04:38 |
pero la grúa se llevará su |
00:04:40 |
Qué mala noticia me da. |
00:04:42 |
No lo tenía previsto. |
00:04:43 |
Estamos justo empezando |
00:04:45 |
Me encantan sus películas. |
00:04:47 |
Saque las llaves del contacto, |
00:04:49 |
El, haz algo. |
00:04:56 |
Me siento muy mal por esto. |
00:04:58 |
¿No puede dar una contribución |
00:05:01 |
como 'Madres contra los ebrios" |
00:05:04 |
Como admirador de su trabajo, |
00:05:06 |
le recomiendo que no vuelva |
00:05:09 |
Le recomiendo |
00:05:11 |
Ya viene el ayudante del sheriff |
00:05:14 |
Allons. |
00:05:24 |
No va a vomitar |
00:05:26 |
No, estoy bien. |
00:05:55 |
Sé dónde hay un cadáver. |
00:05:57 |
¿Qué? |
00:06:00 |
Parece una gran pila |
00:06:04 |
¿Dónde lo vio? |
00:06:09 |
Allá por el pantano Atchafalaya. |
00:06:11 |
Tuvimos que filmar cerca |
00:06:15 |
fui a orinar |
00:06:18 |
y los vi asomándose |
00:06:23 |
Vuelva a la camioneta. |
00:06:27 |
El pantano está lleno de huesos |
00:06:29 |
Sí, pero... |
00:06:32 |
Lo siento, no oí su nombre. |
00:06:34 |
Dave Robicheaux. |
00:06:36 |
Sr. Robicheaux, |
00:06:37 |
si lo que encontré era un indio, |
00:06:39 |
me pregunto que hacía |
00:06:46 |
¿Puede repetir lo que dijo? |
00:06:49 |
Una cadena oxidada con eslabones |
00:06:51 |
del tamaño de mi puño |
00:06:52 |
rodeando su tórax. |
00:07:05 |
¿Podría volver a encontrar |
00:07:07 |
Sí, señor, creo que podría hacerlo. |
00:07:15 |
Le confesaré algo, Sr. Sykes. |
00:07:17 |
Los cargos por manejar ebrio |
00:07:19 |
Si lo llevo a casa, |
00:07:20 |
¿me promete que estará en mi |
00:07:23 |
sobrio? |
00:07:25 |
9:00 a. m., entendido. |
00:07:26 |
Por supuesto. |
00:07:29 |
Realmente se lo agradezco. |
00:07:48 |
¿Elrod Sykes y Kelly Drummond? |
00:07:50 |
Quiero ir al set de filmación. |
00:07:51 |
- Sykes es un borracho. |
00:07:53 |
- Su cabeza brilla en la oscuridad. |
00:07:55 |
Quizá podamos conseguir un afiche |
00:07:57 |
De ningún modo. |
00:07:59 |
No para ti, para el fondo de |
00:08:01 |
Bueno, está bien. |
00:08:03 |
- Por favor. |
00:08:04 |
Yo la llevaré y la cuidaré |
00:08:06 |
si están de acuerdo. |
00:08:08 |
Sí. |
00:08:09 |
Quizá podamos hacer que Kelly |
00:08:11 |
para cubrir la construcción |
00:08:13 |
Por favor. |
00:09:07 |
Es por allá. |
00:09:10 |
Espere, Sr. Sykes, |
00:09:12 |
más vale que se ponga estos. |
00:09:14 |
Sí, solíamos tener muchos |
00:09:16 |
pero los mosquitos |
00:09:19 |
Este hombre está muy lejos |
00:09:21 |
Este idiota lo está |
00:09:24 |
porque no ha tenido mucho |
00:09:26 |
No deje que eso lo moleste. |
00:09:37 |
El huracán Betsy, |
00:09:39 |
probablemente lo enterró |
00:09:41 |
¿Por qué el del '65? |
00:09:43 |
Los huracanes destrozan esta |
00:09:47 |
¿Ve ese hueso de |
00:09:49 |
Partido por la mitad. |
00:09:51 |
Ahí fue dónde le dispararon |
00:09:53 |
¿Es usted clarividente |
00:09:55 |
No, vi cuando ocurrió, |
00:09:57 |
¿Está diciendo que unos blancos |
00:10:00 |
Cuando volvamos, |
00:10:03 |
y hacer que venga el forense. |
00:10:05 |
No sé nada de ustedes, |
00:10:08 |
pero por aquí, a nadie |
00:10:10 |
los problemas que tuvo un negro |
00:10:13 |
¿Qué busca, Sr. Robicheaux? |
00:10:15 |
No veo restos de la correa |
00:10:17 |
ni de cordones en sus botas. |
00:10:21 |
Ese chico probablemente compraba |
00:10:31 |
Jamás lo hallaron. |
00:10:33 |
En ese entonces, sin un cuerpo, sin |
00:10:37 |
el sheriff no tenía por qué creerme, |
00:10:39 |
mucho menos si tenía |
00:10:42 |
Ya no tienes 17 años. |
00:10:46 |
Mi problema contigo |
00:10:48 |
Has hecho todo lo que podías. |
00:10:51 |
No tienes por qué ser tan duro |
00:10:53 |
Ahora toma tu leche y ven a dormir. |
00:10:55 |
Estoy caliente. |
00:11:00 |
Bootsie tenía razón. |
00:11:02 |
¿De qué servía remontarse al pasado? |
00:11:06 |
Ayer nomás habían destripado |
00:11:09 |
Ya sabíamos su nombre: |
00:11:12 |
Cherry LeBlanc. |
00:11:21 |
¿El Sr. Trajan está por aquí? |
00:11:22 |
Está allá, cher. |
00:11:24 |
Ya pasé por esto tres veces. |
00:11:27 |
Cherry trabajaba aquí de vez en |
00:11:30 |
Igual venía a escuchar |
00:11:33 |
A esa chica le gustaba mucho Hogman. |
00:11:35 |
A eso de la 1:00, puso |
00:11:37 |
y dijo que iba a dar una vuelta. |
00:11:38 |
¿Sabe que había sido arrestada |
00:11:40 |
No lo sabía. |
00:11:43 |
Bueno, está bien. |
00:11:45 |
La contrató porque pensó que era una |
00:11:49 |
No me gusta la forma |
00:11:51 |
Si averiguo que me ocultó |
00:11:56 |
volveré con una orden de arresto, |
00:12:21 |
¿Conocía a Cherry LeBlanc, |
00:12:25 |
Trabajaba aquí, ¿no? |
00:12:28 |
¿Sabe si tenía novio, tante? |
00:12:32 |
Si así quiere llamarlo. |
00:12:33 |
Estaba en el negocio. |
00:12:35 |
¿E Sr. Trajan estaba involucrado? |
00:12:36 |
Pregúntele a él. |
00:12:38 |
No creo que lo estuviera, |
00:12:40 |
sino usted no me estaría |
00:12:43 |
Es una chica triste. |
00:12:45 |
Le dije: "Una linda chica |
00:12:48 |
podría tener todo lo que quisiera. |
00:12:52 |
Cuando se viste bien, |
00:12:55 |
¿Quién era su proxeneta? |
00:12:57 |
No sé nada más. |
00:13:00 |
No le iba a decir el nombre |
00:13:03 |
de un hombre blanco rico |
00:13:06 |
¿Qué hombre blanco rico? |
00:13:11 |
Un hombre blanco rico quizá... |
00:13:14 |
la saque del negocio |
00:13:19 |
Lo dijo justo antes |
00:13:22 |
cosas horribles a esa jovencita. |
00:13:32 |
"Corte de Iberia Parish" |
00:13:39 |
El sheriff de St. Clare Parish |
00:13:42 |
te agradece mucho esa pila |
00:13:45 |
en Atchafalaya. |
00:13:46 |
Realmente te agradecen |
00:13:48 |
Si no le gustan los huesos, |
00:13:51 |
Dice que con gusto te recibirá |
00:13:53 |
para que te encargues |
00:13:56 |
El forense tiene |
00:13:59 |
Llegó el reporte de la autopsia |
00:14:08 |
Parece que hablamos de un psicópata |
00:14:11 |
o de alguien totalmente drogado |
00:14:14 |
Puede ser. |
00:14:15 |
Creo que ella lo conocía. |
00:14:16 |
¿Así que no crees que fuera |
00:14:18 |
No. |
00:14:19 |
Dejó su bolso detrás de la |
00:14:24 |
Cherry LeBlanc era |
00:14:27 |
Quizá no evaluó bien |
00:14:30 |
¿Con quien se asociaría |
00:14:33 |
Con Baby Feet... |
00:14:37 |
Quizá con Baby Feet. |
00:14:54 |
¿Qué pasa, Cholo? |
00:14:57 |
No, hombre. |
00:14:58 |
Katrina me lavó las manos. |
00:15:00 |
Todo el maldito laboratorio |
00:15:03 |
No tienen nada contra mí |
00:15:05 |
Me va bien, hermano. |
00:15:06 |
Además, ya no tienen |
00:15:08 |
para lobotomizar a tipos como yo. |
00:15:10 |
¿Qué hay, Dave? |
00:15:12 |
Investigo un asesinato, Julie. |
00:15:15 |
¿En serio? |
00:15:16 |
¿Te preocupas por mí, Dave? |
00:15:19 |
Por supuesto. |
00:15:21 |
¿Cuánta gente quema el night-club de |
00:15:28 |
Perdóname si me molesto un poco |
00:15:31 |
con ese tipo de actitud, Dave. |
00:15:35 |
Regreso a este basurero. |
00:15:36 |
Soy un hombre destacado en el |
00:15:40 |
cada día hablo por teléfono |
00:15:43 |
con gente de la que lees |
00:15:46 |
Ellos deberían instaurar un día |
00:15:49 |
y en vez de eso tú me tratas |
00:15:52 |
Tú entiendes lo que digo, Dave. |
00:15:54 |
Eso me duele. |
00:15:56 |
Siéntate mientras voy a orinar. |
00:15:59 |
Cholo, |
00:16:01 |
Ofrécele una soda. |
00:16:12 |
Oiga, teniente, |
00:16:15 |
en que un negro casi lo mata |
00:16:18 |
Me dijo que él le salvó la vida. |
00:16:23 |
¿Usted y Julie no jugaban |
00:16:26 |
Acéptalo, Cholo, |
00:16:28 |
a este hombre no le gusta conversar. |
00:16:33 |
¿Está trabajando en el caso |
00:16:36 |
¿Tú qué sabes de eso? |
00:16:38 |
Salió en el periódico de hoy. |
00:16:41 |
Julie y yo justo hablábamos de eso. |
00:16:44 |
Parece que tiene |
00:16:55 |
No perdamos más tiempo, Julie. |
00:16:56 |
Quiero hablar sobre la chica que |
00:16:59 |
- ¿Qué chica? |
00:17:01 |
No creo haber oído nada al respecto. |
00:17:04 |
¿No lees los periódicos? |
00:17:06 |
He estado ocupado. |
00:17:08 |
Ya veo. |
00:17:10 |
Solíamos ser amigos, Dave. |
00:17:12 |
Quizá hasta te hice |
00:17:14 |
Así que te lo diré de una vez a ti |
00:17:18 |
Louisiana está quebrada, |
00:17:22 |
y el fondo de un retrete |
00:17:24 |
que esta alcantarilla del Bayou, |
00:17:26 |
así que más vale que reaccionen ante |
00:17:28 |
casi $40 millones en Iberia Parish. |
00:17:30 |
Si no les gusta el nombre |
00:17:32 |
trasladaremos toda la maldita |
00:17:36 |
Veremos cómo les sienta eso |
00:17:38 |
de la Cámara de Comercio. |
00:17:40 |
¿Ahora haces películas? |
00:17:41 |
Sí. |
00:17:42 |
Estoy produciendo White Doves, |
00:17:45 |
¿Qué te parece? |
00:17:48 |
Estoy seguro que todos desean |
00:17:50 |
Después haré una película |
00:17:53 |
¿Quieres actuar en ella? |
00:18:13 |
Puede pasar. |
00:18:15 |
¿Me recuerdas, Dave? |
00:18:18 |
Eres Doucet, ¿no? |
00:18:21 |
Sí, señor, Murphy Doucet. |
00:18:22 |
Tiene buena memoria. |
00:18:24 |
Estaba en el Departamento |
00:18:26 |
cuando usted estaba en el Departamento |
00:18:28 |
Supongo que ahora también estás en el |
00:18:31 |
Sí, ahora soy dueño de la mitad |
00:18:34 |
y soy administrador del sindicato |
00:18:37 |
Así que hago doble trabajo. |
00:18:39 |
¿Hay algún problema? |
00:18:41 |
¿Dónde puedo encontrar |
00:18:43 |
Justo al otro lado de los árboles. |
00:18:45 |
Le avisaré que va en camino. |
00:18:47 |
No se preocupe, lo encontraré. |
00:18:50 |
Tendremos dos divisiones |
00:18:53 |
Parece que estamos filmando |
00:18:55 |
¿Dónde compraste ese cañón, |
00:18:59 |
Bueno, necesitaré extras ahí. |
00:19:01 |
Uno boca abajo y dos boca arriba. |
00:19:04 |
Usa a los más gordos, |
00:19:06 |
- ¿Mi caballo muerto? |
00:19:08 |
- ¿No está en la hoja de llamados? |
00:19:10 |
Excelente. |
00:19:11 |
Necesitamos sangre; el piso |
00:19:13 |
Eso dice el guión. |
00:19:15 |
No es el noticiero nocturno, |
00:19:18 |
Es una alegoría. |
00:19:20 |
No estamos filmando |
00:19:22 |
Esto es Bagdad 2007. |
00:19:24 |
Entendido. |
00:19:26 |
Si la gente no lo entiende, |
00:19:28 |
El detective Robicheaux |
00:19:31 |
¿Así que investiga un crimen? |
00:19:34 |
¿Ve algún crimen por acá? |
00:19:37 |
El único crimen, que yo sepa, es el |
00:19:40 |
Se puede freír un huevo |
00:19:43 |
Además tengo un actor |
00:19:45 |
en bancos de arena, |
00:19:47 |
justo en lo que debo pensar |
00:19:49 |
Sr. Goldman, |
00:19:51 |
¿el productor de esta película |
00:19:53 |
¿Productor? |
00:19:56 |
De verdad debí joder algo |
00:19:59 |
Quizá hundí el Titanic o asesiné |
00:20:04 |
Yo soy el único productor. |
00:20:07 |
¿Así que el Sr. Balboni miente? |
00:20:09 |
El Sr. Balboni... |
00:20:10 |
está invirtiendo un poco de dinero |
00:20:12 |
en una película. |
00:20:14 |
¿Eso es ilegal? |
00:20:15 |
Lo felicito, |
00:20:17 |
está haciendo negocios |
00:20:19 |
al primo de Fulvio Raneri por el |
00:20:22 |
¿Reconoce a esta chica, |
00:20:25 |
Cherry LeBlanc? |
00:21:06 |
¿Cómo estás, Hogman? |
00:21:10 |
Ven aquí, toma una silla. |
00:21:15 |
Conocías a la chica LeBlanc, ¿no? |
00:21:19 |
No me gusta involucrarme |
00:21:23 |
Pero me molesta lo que |
00:21:28 |
Hablé con ella un par de horas |
00:21:31 |
Me dijo: |
00:21:32 |
"Hogman, tú y yo nos casaremos |
00:21:34 |
Eso me dijo. |
00:21:36 |
Le dije: "Querida, no dejes que |
00:21:41 |
y me dijo: "Tendré una casa |
00:21:44 |
¿Estaba enredada con alguien |
00:21:46 |
Seguramente con un |
00:21:49 |
le dijo que era especial y bonita. |
00:21:51 |
Después la asesinaron. |
00:21:58 |
Usted está metido en eso |
00:21:59 |
del esqueleto que encontraron |
00:22:01 |
¿Cómo sabes al respecto? |
00:22:03 |
Cuando alguien encuentra |
00:22:05 |
los negros nos enteramos. |
00:22:10 |
Te escucho. |
00:22:12 |
Una urraca azul no se mete |
00:22:15 |
El ruiseñor siempre le dará duro |
00:22:19 |
¿De qué estamos hablando, Sam? |
00:22:22 |
Hablo de un hombre negro |
00:22:23 |
que andaba con una mujer blanca |
00:22:27 |
Creo que fueron sus huesos los |
00:22:29 |
¿Cómo se llamaba? |
00:22:31 |
¿A quién le importa eso? |
00:22:33 |
Creo que él se lo buscó. |
00:22:35 |
Yo digo que el pasado es pasado |
00:22:38 |
¿Es una advertencia? |
00:22:44 |
¿Cómo se llamaba esa mujer blanca? |
00:22:48 |
Tengo que encender |
00:22:57 |
Alafair, |
00:22:58 |
tienes que mantener a este mapache |
00:23:01 |
La próximo vez que lo vea aquí, |
00:23:04 |
Tripod sólo es un animal. |
00:23:06 |
¿Por qué no dejas tus apestosos |
00:23:09 |
Alafair, no deberías |
00:23:12 |
Pero amenazó a Tripod |
00:23:15 |
Tripod es un mapache, linda. |
00:23:17 |
Discúlpate con Batist. |
00:23:20 |
Siento lo que dije, |
00:23:27 |
Qué linda niña, Dave. |
00:23:29 |
Para cuando tenga 18 años, |
00:23:32 |
tendrás el cabello |
00:23:34 |
si te queda algo. |
00:23:46 |
Vaya. |
00:23:56 |
¡Esto es genial! |
00:23:57 |
Me encanta. |
00:23:58 |
También tiene |
00:24:00 |
¿Cómo le va, Sr. Robicheaux? |
00:24:03 |
Queríamos salir a cenar |
00:24:06 |
No, gracias, pero mi esposa |
00:24:07 |
y yo estaba a punto de ducharme. |
00:24:09 |
Apúrese entonces, tenemos |
00:24:12 |
La familia ya tiene planes |
00:24:15 |
Qué incómoda situación, El. |
00:24:17 |
Tengo una reservación. |
00:24:20 |
Oigan, no quiero causar problemas. |
00:24:22 |
Sólo compraremos algo de beber |
00:24:27 |
Sr. Sykes, |
00:24:29 |
ha estado conduciendo ebrio |
00:24:32 |
y viene a casa de un policía |
00:24:39 |
¿Por qué no le da sus llaves a |
00:24:44 |
¿Dónde está la cerveza? |
00:24:52 |
Usted es un buen hombre. |
00:24:54 |
Tienen que tener mucho cuidado. |
00:24:59 |
Elrod es un pendejo, |
00:25:04 |
Todo está bien. |
00:25:06 |
Vine en mala hora. |
00:25:09 |
Genial. |
00:25:12 |
Bueno... |
00:25:14 |
carajo, le pagaré. |
00:25:16 |
Le pagaré luego, ¿sí? |
00:25:18 |
Bien. |
00:25:21 |
Ve al otro lado. |
00:25:25 |
Ven aquí. |
00:25:26 |
Vamos, ven aquí. |
00:25:30 |
- Elrod. |
00:25:32 |
Mira esto. |
00:25:34 |
¡Basta! |
00:25:36 |
¡El! |
00:25:42 |
Mírenme. |
00:25:44 |
¿Sándwiches de malvaviscos? |
00:25:46 |
Los hice yo misma. |
00:25:47 |
Gracias. |
00:25:50 |
Elrod Sykes con la camiseta |
00:25:53 |
Sí, ve a hacer tu tarea. |
00:25:55 |
¿Quiere algo de beber? |
00:25:57 |
¿Qué tal una cerveza? |
00:25:59 |
Creo que se nos acabaron. |
00:26:02 |
Seguro hay una en alguna parte. |
00:26:04 |
Voy a darle comida |
00:26:07 |
¿Quiere acompañarme? |
00:26:09 |
Sí, claro. |
00:26:26 |
Vuelve aquí, Leroy. |
00:26:34 |
¿Alguna vez ha visto luces |
00:26:36 |
Es por los gases del pantano. |
00:26:38 |
Se encienden y cruzan las aguas |
00:26:40 |
No, señor, no es eso. |
00:26:42 |
Hay unos sujetos allá por el lago |
00:26:44 |
que cuelgan linternas |
00:26:48 |
Muchos de esos soldados |
00:26:51 |
Sólo por eso sobrevivieron, |
00:26:53 |
porque los gusanos acabaron |
00:26:55 |
Has estado borracho |
00:26:57 |
Muy pronto escucharás hablar |
00:26:59 |
Una vez una orquídea salvaje |
00:27:03 |
Tenía la voz más hermosa |
00:27:05 |
Sí, no estaba borracho. |
00:27:07 |
Ese sujeto, el General, |
00:27:09 |
estaba apoyado en una muleta |
00:27:12 |
"Tú y tú amigo el policía |
00:27:16 |
Creo que deliras. |
00:27:18 |
Quizá quiera ir conmigo |
00:27:21 |
Quizá estaba algo borracho. |
00:27:26 |
¿Qué le pasó a éste en la nariz? |
00:27:28 |
El mapache lo mordió. |
00:27:41 |
Lou Girard siempre |
00:27:44 |
Lo saqué de las cloacas de Nueva |
00:27:48 |
lo sostuve cuando |
00:27:51 |
lo llevé a más reuniones de AA |
00:27:54 |
y él hizo lo mismo por mí. |
00:27:57 |
Gracias por llamar, Lou. |
00:27:59 |
Sí; cuando vi sus manos y pies |
00:28:02 |
o le que queda de ellos... |
00:28:04 |
me acordé de ti y de tu caso, |
00:28:06 |
¿Dónde está ahora? |
00:28:08 |
Ahí, sigue en ese barril. |
00:28:11 |
Tiene unos 15 cangrejos azules |
00:28:14 |
El forense dice que si la movemos |
00:28:17 |
saldrá en pedazos. |
00:28:21 |
Será difícil identificarla. |
00:28:23 |
Quizá-- quizá con sus dientes. |
00:28:26 |
Ese es el infeliz que la halló. |
00:28:28 |
¿Cuándo viste el barril |
00:28:31 |
Hace como unas tres o cuatro semanas. |
00:28:34 |
¿Viste a alguien más |
00:28:36 |
en ese dique? |
00:28:38 |
Sí, hace como un mes, |
00:28:41 |
vi un carro oscuro. |
00:28:43 |
Recuerdo que noté que era nuevo. |
00:28:46 |
¿Por qué alguien traería |
00:28:49 |
por esa carretera sucia |
00:28:51 |
¿Recuerdas qué clase de auto era? |
00:28:53 |
No, señor, lo siento. |
00:28:54 |
Sólo desearía no haber sido el |
00:28:58 |
Oigan, nunca más volveré a mirar |
00:29:02 |
Nunca más. |
00:29:03 |
Eso es todo. |
00:29:06 |
El oficial Guidry lo llevará a casa. |
00:29:07 |
Gracias. |
00:29:34 |
¿Sí? |
00:29:35 |
Necesito una grúa |
00:29:37 |
- ¿En dónde? |
00:29:39 |
- ¿Cuándo? |
00:29:41 |
- Recibido. |
00:30:23 |
Llevas ahí al ejército romano. |
00:30:26 |
Una división de ésas |
00:30:28 |
con esos miembros voluntarios |
00:30:30 |
y terminar la Guerra Civil en un año. |
00:30:32 |
¿Sabes qué? Quizá la próxima |
00:30:34 |
Sí, ¿pero cómo peleas |
00:30:37 |
Eso es una estupidez. |
00:30:39 |
¿Cómo se gana una guerra |
00:31:00 |
¿Qué pasa, Dave? |
00:31:01 |
Tuve una larga noche anoche. |
00:31:04 |
Encontramos a una chica en un |
00:31:07 |
Estaba cubierta de cangrejos azules. |
00:31:10 |
Debes revisarla de nuevo |
00:31:14 |
¿Viniste a desayunar? |
00:31:25 |
Siéntate. |
00:31:32 |
¿Estas molesto por algo y por eso |
00:31:34 |
Debes dejar de estacionarte |
00:31:36 |
Hidrantes... |
00:31:39 |
No, Julie, quiero saber |
00:31:41 |
con una prostituta adolescente |
00:31:44 |
¿Quién carajo es Cherry LeBlanc? |
00:31:46 |
Tú sabes quién es. |
00:31:48 |
Tú y Cholo hablaron sobre ella antes |
00:31:50 |
y me mentiste al respecto. |
00:31:52 |
¿Me estás llamando mentiroso? |
00:31:54 |
Eres un pendejo mentiroso |
00:31:56 |
Creo que este pueblito está |
00:32:00 |
Caballeros, podrían por favor... |
00:32:01 |
Al menos no usen ese vocabulario. |
00:32:03 |
¡Aléjese, carajo! |
00:32:04 |
Está bien, Sr. Meaux. |
00:32:06 |
Me apena oír eso. |
00:32:09 |
No conozco a ninguna |
00:32:12 |
ni tengo nada que ver |
00:32:17 |
Dijiste cosas horribles |
00:32:20 |
y esta vez lo dejaré pasar. |
00:32:22 |
Pediré un par de taxis, |
00:32:24 |
pagaré la multa por mi auto, |
00:32:26 |
compraré llantas nuevas |
00:32:29 |
y olvidaré todo lo que me has dicho |
00:32:31 |
porque tengo un negocio que atender. |
00:32:35 |
Todos han sido muy educados. |
00:32:37 |
No te metas, estúpido. |
00:32:39 |
Es hora de dejar a la gente |
00:32:48 |
Tranquilo, cálmese, teniente. |
00:32:50 |
Esto no es bueno para nadie. |
00:32:52 |
Vamos, hombre. |
00:33:02 |
Estás perdiendo la cabeza, Dave. |
00:33:03 |
Tienes que conseguirte mejores |
00:33:27 |
No, señor, yo no lo llamaría |
00:33:30 |
Siéntese. |
00:33:31 |
Gracias. |
00:33:34 |
Es un contrato de $100 millones. |
00:33:37 |
Debe haberse embolsado |
00:33:39 |
Falsos papeles de carga, |
00:33:44 |
Balboni Trucking prácticamente |
00:33:47 |
Sí, señor. |
00:33:49 |
Gracias. |
00:33:51 |
- ¿Puedo ayudarlo en algo? |
00:33:53 |
Esta es mi oficina. |
00:33:55 |
Ay, Dios, lo siento. |
00:33:57 |
Lo siento, me llamaron |
00:34:00 |
y sólo... bueno, soy |
00:34:03 |
Todos me llaman Rosie, |
00:34:05 |
así que llámeme Rosie. |
00:34:06 |
Gusto conocerla, |
00:34:13 |
"Los errores en la investigación |
00:34:15 |
lo perjudicarán en noviembre". |
00:34:18 |
Eso fue cortesía del cerdo ese |
00:34:22 |
¿Así que llamó al FBI? |
00:34:24 |
Hace más de un año que el FBI |
00:34:27 |
por una estafa al FEMA |
00:34:28 |
y todavía no tienen |
00:34:31 |
Por eso creo que esperan hallar |
00:34:36 |
Balboni va a dar |
00:34:40 |
para el Sr. Michael Goldman. |
00:34:43 |
Creo que ustedes dos deben ir. |
00:34:49 |
Hay 17 homicidios sin resolver |
00:34:51 |
con características similares |
00:34:53 |
y 10 de ellos tienen múltiples |
00:34:56 |
todos tienen marcas de ataduras, |
00:34:58 |
todas son jóvenes de |
00:35:00 |
Una era una chica de preparatoria, |
00:35:02 |
tres eran fugitivas |
00:35:07 |
El FBI tiene más ventajas que Iberia |
00:35:13 |
¿Qué te parece ese caldo de bagre? |
00:35:14 |
Interesante. |
00:35:21 |
Si hallaras los restos |
00:35:23 |
y no llevara correa |
00:35:25 |
¿qué conjeturas sacarías? |
00:35:28 |
Obviamente estuvo en prisión, |
00:35:30 |
o en una celda de retención |
00:35:32 |
en algún lugar en el que temieran |
00:35:34 |
Eso creí. |
00:35:47 |
Como prometido, |
00:35:50 |
Este es tuyo. |
00:36:02 |
Vete de aquí. |
00:36:15 |
Oye, Dave, debes comer algo. |
00:36:18 |
Es gratis. |
00:36:19 |
Gracias, ya comí. |
00:36:23 |
¿Ves a ese hombre tratando |
00:36:25 |
¿Twinky Hebert LeMoyne? |
00:36:27 |
Es la otra mitad de mi negocio |
00:36:29 |
¿Qué hace aquí? |
00:36:31 |
Invirtió en la película |
00:36:34 |
Qué gracioso. |
00:36:37 |
¿Te gusta hacer negocios |
00:36:39 |
A mí me conviene, |
00:36:41 |
para él no es gran cosa |
00:36:44 |
Si hay un negocio con beneficios, |
00:36:59 |
¿Le tomo una foto? |
00:37:00 |
- ¿Qué? |
00:37:01 |
Sí. |
00:40:27 |
Soy el General John Bell Hood, |
00:40:29 |
comandante de la Brigada de Texas, |
00:40:32 |
Comandante de la 4ta y 5ta |
00:40:37 |
y de la 17 a Infantería de Texas. |
00:40:42 |
¿Se niega a estrecharme la mano? |
00:40:44 |
¿Estoy muerto? |
00:40:46 |
No me lo parece. |
00:40:48 |
Usted estuvo en Gettysburg... |
00:40:50 |
Jamás se acaba. |
00:40:51 |
Pensé que usted lo sabría. |
00:40:54 |
Usted fue teniente en el ejército |
00:40:57 |
Me duele la cabeza. |
00:40:58 |
Mi cabeza... |
00:41:01 |
sí que me duele. |
00:41:02 |
Gente deshonesta y malvada |
00:41:06 |
en el que nació. |
00:41:08 |
Somos nosotros contra ellos, |
00:41:10 |
No renuncie a sus principios |
00:41:15 |
¿Sabe lo que me espera |
00:41:18 |
Por una razón u otra |
00:41:22 |
sé más sobre el pasado |
00:41:25 |
Recuérdelo. |
00:41:28 |
Es como cuando cargan sus cañones |
00:41:30 |
con herraduras y cadenas. |
00:41:33 |
Uno cree que la descarga |
00:41:36 |
De pronto, |
00:41:38 |
hay un silencio más imponente |
00:41:41 |
Por favor, no se alarme por |
00:41:47 |
Buenas noches, teniente. |
00:42:11 |
Los paramédicos que te trajeron |
00:42:13 |
dijeron que hablabas sobre |
00:42:17 |
Fue una noche inusual. |
00:42:20 |
¿Qué posibilidad hay de que uno |
00:42:22 |
pusiera algo en tu soda? |
00:42:23 |
¿Qué? |
00:42:25 |
El examen toxicológico |
00:42:28 |
Yo-yo tengo que hablar |
00:42:33 |
El sheriff estuvo aquí esta mañana. |
00:42:34 |
Hablaste con él |
00:42:36 |
¿Qué le dije? |
00:42:39 |
Nada que tuviera sentido para mí. |
00:42:47 |
Cuando los sacas del agua, |
00:42:48 |
su piernitas y su cola se mueven |
00:42:53 |
y a la lubina negra le da hambre. |
00:43:00 |
¿Cómo definirías la idea |
00:43:10 |
Bueno, es saber algo |
00:43:13 |
y saber lo que significa. |
00:43:16 |
Creo que hay dos formas de ver |
00:43:21 |
Una es que si no miras, |
00:43:24 |
y la otra es |
00:43:27 |
que si miras un poquito menos, |
00:43:32 |
Creo que todavía |
00:43:34 |
de esas drogas |
00:43:36 |
Conozco al general John Bell Hood |
00:43:39 |
como si fuera mi propio abuelo. |
00:43:55 |
"Azúcar LeMoyne, |
00:44:00 |
¿Me está acusando de trabajar |
00:44:02 |
Al hacer negocios con un |
00:44:04 |
me incita cierta curiosidad. |
00:44:07 |
No hago negocios con él. |
00:44:08 |
No hago nada con él. |
00:44:11 |
Soy miembro de un grupo |
00:44:13 |
que puso dinero en la producción |
00:44:18 |
para invertir en la economía local, |
00:44:22 |
¿Sus empleados |
00:44:24 |
No, por supuesto que no. |
00:44:27 |
Es dueño de la mitad de un servicio |
00:44:30 |
Así es. |
00:44:32 |
Y su socio en el |
00:44:34 |
es administrador del sindicato |
00:44:36 |
Creo que está metido en extrañas |
00:44:40 |
Debe disculparme, detective, |
00:44:42 |
ya debo cerrar las puertas. |
00:44:45 |
Me ocupo de mucha gente, ¿sabe? |
00:44:49 |
¿Le gustaría tener |
00:44:52 |
¿Le gustaría que su nieta |
00:44:55 |
Sr. Robicheaux, |
00:44:56 |
no sabe lo ofensivo que es. |
00:45:01 |
¿Consiguió que aquella rubia |
00:45:06 |
Aquí tiene mi tarjeta. |
00:45:18 |
Aquí tienes, Dave. |
00:45:20 |
Archivos de 1965: |
00:45:22 |
Gracias, Chere. |
00:45:24 |
De nada. |
00:45:25 |
¿Cómo está Alafair? |
00:45:26 |
Muy bien. |
00:45:27 |
Estupendo. |
00:45:39 |
"Fuga de la cárcel |
00:46:08 |
¿Un negro, dice? |
00:46:09 |
DeWitt Prejean. |
00:46:12 |
Un hombre negro |
00:46:16 |
Sí, recuerdo a ese hijo de perra. |
00:46:19 |
¿Qué hay con él? |
00:46:22 |
¿Usted estaba de servicio la noche |
00:46:26 |
Yo era-- yo era el carcelero. |
00:46:28 |
Los carceleros no trabajan |
00:46:30 |
contratan a un hombre para eso. |
00:46:33 |
¿Recuerda cuáles eran los cargos |
00:46:36 |
No presentaron cargos contra él. |
00:46:38 |
Jamás llegaron a eso. |
00:46:40 |
Lo sacaron de la celda. |
00:46:41 |
No según el periódico. |
00:46:43 |
Mucha gente se limpia el trasero |
00:46:47 |
El periódico dice que se metió |
00:46:49 |
con un cuchillo de carnicero. |
00:46:51 |
¿Era DeWitt Prejean un violador? |
00:46:56 |
No podía mantener su verga |
00:46:58 |
si a eso se refiere. |
00:47:01 |
¿Puedo sentarme, Sr. Hebert? |
00:47:03 |
Claro. |
00:47:13 |
¿Cree que el esposo hizo |
00:47:17 |
Lo habría hecho de haber podido. |
00:47:19 |
Estaba lisiado. |
00:47:22 |
Le dispararon durante la guerra. |
00:47:23 |
¿Dónde está ahora? |
00:47:28 |
En el cementerio, |
00:47:30 |
por la vía férrea, |
00:47:32 |
¿Qué hay de la mujer? |
00:47:35 |
Se mudó a algún lugar en el norte. |
00:47:42 |
¿Qué interés tiene en este |
00:47:44 |
Creo que vi cuando lo mataron. |
00:47:47 |
¿Dónde está el hombre que estaba |
00:47:52 |
Se emborrachó |
00:47:54 |
y un tren lo atropelló. |
00:47:59 |
Espere un momento, ¿qué dijo? |
00:48:02 |
¿Que vio qué? |
00:48:06 |
¿Qué cree que vi, Sr. Hebert? |
00:48:15 |
¿Bueno? |
00:48:16 |
Qué difícil es encontrarte. |
00:48:18 |
¿Quién habla? |
00:48:19 |
Cariño, habla Amber. |
00:48:21 |
¿No te acuerdas de mí? |
00:48:23 |
No, lo siento, no la recuerdo. |
00:48:25 |
¿En qué la puedo ayudar? |
00:48:26 |
Soy yo la que te hará |
00:48:29 |
Te entregaré al sujeto |
00:48:32 |
¿De quién me habla? |
00:48:33 |
Del viejo chulo y asqueroso que |
00:48:37 |
Te veré en el Club León |
00:49:22 |
Gracias por venir, Lou. |
00:49:24 |
¿A quién se supone |
00:49:27 |
Dijo que se llamaba Amber. |
00:49:28 |
Hay una prostituta |
00:49:31 |
¿Qué haremos esta noche? |
00:49:32 |
Me estacionaré al frente |
00:49:35 |
Quisiera que te quedaras aquí |
00:49:37 |
No quiero que me tiendan una trampa. |
00:50:06 |
¿Qué va a tomar? |
00:50:07 |
- ¿Amber estuvo aquí? |
00:50:09 |
¿Una puertorriqueña pequeñita, |
00:50:12 |
- Sí. |
00:50:13 |
- ¿Qué va a tomar? |
00:50:15 |
Sí, señor. |
00:50:18 |
Podría llamar a alguien |
00:50:21 |
Hágame ese favor. |
00:50:23 |
Sí, señor, de inmediato. |
00:50:30 |
Hola, Mama 'Ti, |
00:50:52 |
¿No escuchó nada de Amber? |
00:50:54 |
No, viejo, nada de nada. |
00:51:22 |
¡Vuelve adentro! |
00:51:26 |
Dave, ¿qué carajo pasa? |
00:51:31 |
Alguien me disparó dos veces. |
00:51:33 |
Yo le disparé ocho veces a ese Buick. |
00:51:44 |
Parece que la dio una |
00:51:47 |
¿Cómo que a ella? |
00:51:48 |
Acabas de matar |
00:51:53 |
No hay un arma. |
00:52:10 |
No hay ninguna arma. |
00:52:18 |
Tengo ésta. |
00:52:21 |
Si quieres lo puedo hacer. |
00:52:40 |
Le disparé demasiado rápido |
00:52:44 |
Pensó que su vida estaba |
00:52:48 |
Espero que no le moleste |
00:52:51 |
No. |
00:52:54 |
No debería tener remordimientos. |
00:52:57 |
El deseo de vivir no significa |
00:53:01 |
Alguien está tratando |
00:53:03 |
Ya no puedo creer |
00:53:08 |
Dicen que maté |
00:53:11 |
Creo que también me molestaría a mí. |
00:53:16 |
Sigo viendo a esa mujer... |
00:53:18 |
su nuca, |
00:53:20 |
su cabello pegado al tapiz del auto |
00:53:24 |
Piense en lo que acaba de decir. |
00:53:26 |
Usted es un hombre inteligente. |
00:53:29 |
¿Qué le dicen sus ojos? |
00:53:34 |
Necesito ayuda. |
00:53:36 |
El viento viene del sur. |
00:53:39 |
Habrá una tormenta por la tarde. |
00:53:42 |
Se oirá como un cañón yanqui, |
00:53:45 |
pero sólo serán truenos. |
00:53:48 |
¿General? |
00:53:55 |
¿Qué hora es? |
00:54:07 |
¿Por qué Amber Martínez estaba |
00:54:09 |
en su propio auto? |
00:54:12 |
¿Qué dijo el investigador |
00:54:15 |
Me dijo que soy |
00:54:17 |
Todos piensan que maté |
00:54:19 |
No hay ningún agujero, |
00:54:21 |
ni casquillos, ni arma. |
00:54:25 |
Fue una trampa, Dave. |
00:54:38 |
Qué hacen aquí? |
00:54:40 |
No pueden tocar |
00:54:42 |
Sólo soy un observador, Doobie. |
00:54:44 |
¿Quién es ella? |
00:54:46 |
La agente especial Gómez. |
00:54:47 |
Esto es parte de |
00:54:49 |
¿Algún problema? |
00:54:50 |
¿Por qué enojar a la gente, |
00:54:53 |
St. Martin Parish no te acusará |
00:54:56 |
pero si fuera tú, |
00:54:59 |
Podrías enojarme a mí. |
00:55:09 |
Por el tamaño de la herida |
00:55:12 |
diría que la mató una.45. |
00:55:14 |
Mire su cabeza. |
00:55:16 |
Sólo uso balas de |
00:55:22 |
Ninguna bala hueca pasó |
00:55:26 |
Tenía el cabello pegado al tapiz, |
00:55:31 |
¿Me quieres preguntar |
00:55:39 |
La lividez postmortem |
00:55:42 |
mucho antes de entrar en ese auto. |
00:55:45 |
Si puedo aspirar el Buick, |
00:55:48 |
Vi el flash de la boca |
00:55:51 |
pero no vi un sólo hueco |
00:55:55 |
Ve qué encuentras. |
00:55:59 |
¿A qué esperamos, |
00:56:03 |
Allons. |
00:56:08 |
Eso es seguro. |
00:56:09 |
Gracias, Henry. |
00:56:10 |
¿Alguien quiere contar algo más? |
00:56:13 |
Me llamo Dave |
00:56:15 |
y soy un alcohólico. |
00:56:57 |
¿Quieres un capuchino? |
00:56:58 |
A los policías les gusta |
00:57:00 |
¿O prefieres música? |
00:57:02 |
¿Sabes si alguien ha estado |
00:57:05 |
Busca primero en las estaciones |
00:57:10 |
¿Pero quién las va a reclutar? |
00:57:11 |
Desde Katrina hay dinero todo el |
00:57:13 |
Quizá este sujeto hace más |
00:57:16 |
Quizá le gusta hacerles daño. |
00:57:19 |
Ya mató a dos... |
00:57:21 |
quizá a más. |
00:57:23 |
Hablas de alguien de rango |
00:57:27 |
¿Crees que Baby Feets Balboni |
00:57:35 |
Estás nombrando |
00:57:38 |
Puedes confiar en mí, Jimmie. |
00:57:41 |
¿Buscas a un tipo al que |
00:57:47 |
Dudo que sea Baby Feet. |
00:57:48 |
Claro que vive de prostituir chicas, |
00:57:50 |
pero no le sirven de nada muertas. |
00:57:54 |
Intenta en la estación camionera. |
00:57:56 |
Busca a Adonis Brown. |
00:58:09 |
Chicas, parecen haberse perdido. |
00:58:14 |
No son de por aquí, ¿no? |
00:58:34 |
Podrán hallar paz, se los prometo. |
00:58:37 |
No sufran. |
00:58:43 |
Quiero que haga un llamado |
00:58:48 |
Sé lo que es huir. |
00:58:49 |
Alaben a Jesús. |
00:58:52 |
Llamada para el Sr. Adonis Brown |
00:59:01 |
Llamada para el Sr. Adonis Brown |
00:59:09 |
Habla Adonis. |
00:59:11 |
¿Bueno? |
00:59:18 |
¿Qué quieres, hombre? |
00:59:21 |
No hagas eso, |
00:59:23 |
No tengo arma ni causaré problemas. |
00:59:27 |
Quiero el nombre del tipo al que |
00:59:30 |
Dicho sea de paso, |
00:59:32 |
Nadie, no le entrego nada a nadie. |
00:59:34 |
Sabes de quién hablo. |
00:59:36 |
No me hagas esto, hombre. |
00:59:41 |
Dime cómo se llama. |
00:59:43 |
Si me dices su nombre |
00:59:46 |
Hay un tipo calvo, |
00:59:50 |
blanco. |
00:59:52 |
También lleva un arma. |
00:59:55 |
Nadie se mete con él. |
00:59:56 |
¿Se refiere a él? |
01:00:01 |
Dímelo tú. |
01:00:04 |
Es respetado, |
01:00:06 |
No sé cómo carajo se llama, hombre. |
01:00:08 |
¿Tiene contactos? |
01:00:10 |
Con la policía o la mafia. |
01:00:13 |
Tiene que estarlo para seguir |
01:00:15 |
Es lo único que sé. |
01:00:19 |
¿Por qué me haces esto? |
01:00:23 |
Dios. |
01:00:27 |
Me cagué en los pantalones. |
01:00:30 |
No puedo salir así. |
01:00:32 |
Tienes razón, Adonis, |
01:00:34 |
Piensa que esta estación camionera |
01:00:36 |
es el mismo centro de Bagdad. |
01:00:38 |
No es buen sitio para quedarte. |
01:00:40 |
¿Quién carajo eres? |
01:00:42 |
Eso no te importa. |
01:00:43 |
Preocúpate por actuar bien |
01:00:45 |
Te mataré, Adonis, |
01:00:48 |
si no empiezas a |
01:01:32 |
Estuviste fuera casi toda la noche |
01:01:36 |
y no llamaste. |
01:01:38 |
Lo siento. |
01:01:41 |
No merezco preocuparme |
01:01:45 |
No, no lo mereces. |
01:01:48 |
Pero no voy a reprenderte. |
01:02:11 |
Necesito tu ayuda, Dave. |
01:02:14 |
Necesito ayuda, de verdad. |
01:02:15 |
Adelante, adelante, ahógate. |
01:02:17 |
No me importa. |
01:02:19 |
Dave, planeé esto |
01:02:23 |
Ya hasta me cobraron por el bote. |
01:02:26 |
Elrod... |
01:02:27 |
Lloverá como diablos. |
01:02:28 |
¿Por qué no esperas |
01:02:30 |
para pescar lubina negra y perca |
01:02:34 |
¿Cuándo fue la último vez que |
01:02:36 |
después de lluvia? |
01:02:37 |
Diablos, haz lo que quieras. |
01:02:38 |
¿Me dejas aquí la hielera? |
01:02:40 |
Vino con el bote, amigo. |
01:02:47 |
¿Seguro que no quiere venir? |
01:02:48 |
Srta. Drummond, |
01:02:50 |
tiene que salir de |
01:02:52 |
Por favor, dígame Kelly. |
01:02:58 |
Cuidado con la curva en el canal. |
01:03:00 |
Está como a tres millas al sur. |
01:03:01 |
El agua ha estado baja |
01:03:03 |
y las redes verticales |
01:03:05 |
flotando con botellas de Clorox. |
01:03:07 |
Entendido. |
01:03:44 |
¿Bueno? |
01:03:49 |
¿Qué tan lejos del Bayou? |
01:03:53 |
Es la curva de la |
01:03:57 |
¿Qué me estás pidiendo, Elrod? |
01:04:00 |
¿Puedes darnos una mano? |
01:04:02 |
Sí, iré a ayudarlos, |
01:04:04 |
pero también les cobraré |
01:04:40 |
Lo tengo. |
01:04:49 |
¿Cómo se atascaron en la red? |
01:04:51 |
¿No vieron las botellas? |
01:04:54 |
Hombre, |
01:04:56 |
soy un idiota, ¿verdad? |
01:05:25 |
¿Quieres que me meta al agua? |
01:05:28 |
Sí, entra por la proa |
01:05:30 |
y prepárate para empujar cuando |
01:05:33 |
¿Hay caimanes por aquí? |
01:05:35 |
Claro que sí, |
01:05:37 |
pero no tienen hambre. |
01:05:39 |
Está bien. |
01:05:48 |
¡Ponte un salvavidas, El! |
01:05:50 |
Estoy bien, cariño, |
01:05:52 |
una vez nadé en el río Trinity. |
01:05:54 |
Cuidado con las víboras de fosa. |
01:06:03 |
No se preocupe por él, |
01:06:05 |
Tengo que darle un salvavidas. |
01:06:07 |
Se ahoga en un lavamanos. |
01:06:15 |
Aquí tiene. |
01:06:17 |
Nada personal, Srta. Kelly, |
01:06:21 |
pero creo que usted es una joven |
01:06:26 |
Ya estoy empapada. |
01:07:11 |
Estaba terriblemente acongojado |
01:07:13 |
por la muerte de aquellos |
01:07:17 |
Pero agregar sus sufrimientos |
01:07:19 |
a nuestras propias vidas |
01:07:36 |
Un acto de amabilidad, |
01:07:39 |
uno tan simple como darle |
01:07:43 |
le había causado la muerte. |
01:07:49 |
El francotirador |
01:07:51 |
ni casquillos, |
01:07:54 |
ni ninguna huella. |
01:07:56 |
No teníamos ningún sospechoso. |
01:08:02 |
Pero la conclusión era triste |
01:08:08 |
Kelly Drummond estaba muerta |
01:08:09 |
y estaba muerta porque |
01:08:15 |
La trágica muerte |
01:08:17 |
la eterna compañera |
01:08:19 |
y popular estrella de la |
01:08:22 |
es aparentemente |
01:08:23 |
un caso de confusión |
01:08:25 |
Fuentes en el |
01:08:27 |
confirmaron que el disparo fatal |
01:08:30 |
Iba dirigido a otra persona. |
01:08:41 |
La voy a extrañar, Dave. |
01:08:56 |
¿Quieres que se quede aquí? |
01:08:58 |
El tipo está mal. |
01:08:59 |
Esta es nuestra casa. |
01:09:00 |
El Sr. Sykes ya volvió a vomitar. |
01:09:02 |
Ve a acostarte. |
01:09:06 |
Necesita a alguien de AA |
01:09:09 |
¿Y qué? |
01:09:10 |
No me importa. |
01:09:11 |
Hagamos un trato. |
01:09:14 |
A la primera que tome un trago, |
01:09:16 |
se va directo a su tráiler |
01:09:19 |
paga su comida, |
01:09:22 |
no se encierra en el baño, |
01:09:24 |
De acuerdo. |
01:09:27 |
Pero sólo unos días. |
01:09:41 |
¿Te gusta ser estrella de cine? |
01:09:46 |
Sólo es un trabajo, linda. |
01:09:48 |
¿En serio? |
01:09:50 |
Sí. |
01:09:51 |
Como Dave. |
01:09:53 |
¿Crees que le gusta |
01:09:55 |
atrapar a los malos y hacer |
01:09:57 |
- Sí. |
01:10:00 |
Me gusta mi trabajo. |
01:10:06 |
Siento lo de Kelly. |
01:10:11 |
Yo también, linda. |
01:10:18 |
Tengo 50 afiches de la película |
01:10:24 |
Odio esa película. |
01:10:27 |
Bueno, 50 afiches firmados |
01:10:31 |
nos darán $25.000. |
01:10:33 |
lo que equivale a cuatro casas... |
01:10:36 |
ocho con trabajo de voluntarios. |
01:10:39 |
Aquí tienes un marcador. |
01:10:53 |
Lo peor que un policía |
01:10:55 |
es comerse su propia pistola. |
01:10:58 |
Lou Girard siempre |
01:11:02 |
Hoy, alguien tuvo que llamar por él. |
01:11:18 |
Hay media botella |
01:11:21 |
y un frasco de Diazepam |
01:11:27 |
¿Lo están investigando |
01:11:30 |
Me parece que eso es. |
01:11:32 |
Estaba mal. |
01:11:34 |
Su colchón está lleno |
01:11:38 |
su lavadero está lleno |
01:11:40 |
¿Dónde está su arma? |
01:11:42 |
Junto a la cama. |
01:11:43 |
Si Lou quería matarse, |
01:11:45 |
¿por qué no usó esa.357? |
01:11:48 |
Porque estaba más que borracho. |
01:11:50 |
Algo común en él. |
01:11:53 |
Me ayudaba con un caso, Doobie. |
01:11:56 |
¿Y? |
01:11:57 |
Quizá averiguó algo |
01:12:03 |
Temblaba y tomaba pastillas |
01:12:09 |
No es un misterio |
01:12:11 |
Era un buen policía. |
01:12:14 |
Era un borracho patético. |
01:12:19 |
Pero si quieres |
01:12:22 |
Voy a acordonar el lugar. |
01:12:24 |
Te agradecería |
01:12:28 |
De hecho, te agradecería que te quedaras |
01:13:28 |
¿Qué averiguó Lou que |
01:13:33 |
Hogman Patin sabía muchísimo |
01:13:37 |
Ahora me avisaron |
01:13:43 |
Me puse a pensar en la época |
01:13:46 |
y tu papá le mandaba comida |
01:13:51 |
en la tienda cuando estaba enferma. |
01:13:54 |
¿Tienes algo que decirme, Sam? |
01:13:56 |
¿Cómo se llamaba ese negro que |
01:14:00 |
DeWitt Prejean. |
01:14:01 |
Se cogía a la esposa |
01:14:05 |
Empieza a preguntar |
01:14:07 |
y encontrarás a las personas que |
01:14:11 |
¿A quién estoy buscando? |
01:14:16 |
Dije todo lo que podía decir. |
01:14:17 |
Este sigue siendo |
01:14:36 |
¿Por qué me sigues molestando? |
01:14:39 |
Necesito saber qué clase |
01:14:42 |
Trabajo de negros: |
01:14:46 |
sacar ratas muertas |
01:14:49 |
¿Qué carajo crees que hacía? |
01:14:51 |
No me lo creo. |
01:14:53 |
Creo que también hacía |
01:14:56 |
Déjame en paz. |
01:14:58 |
Me parece un tipo con mucho |
01:15:00 |
¿Le parece que soy alguien |
01:15:07 |
Era mejor antes. |
01:15:09 |
Usted lo sabe. |
01:15:11 |
¿Qué clase de trabajo hacía, Ben? |
01:15:15 |
- Manejaba un camión. |
01:15:17 |
Un lugar en Jeanerette. |
01:15:23 |
La traje aquí para |
01:15:26 |
Ya no puedo entrar y salir |
01:15:35 |
Trabajaba por temporadas |
01:15:38 |
dueño de una gran planta azucarera. |
01:15:40 |
No sé nada de él, |
01:15:42 |
salvo que era el hermano |
01:15:45 |
Sólo sé eso y nada más. |
01:15:48 |
Si dices que sé más, |
01:15:52 |
¿Quieres decir algo más? |
01:15:56 |
Pescaste algo. |
01:16:07 |
¿Batist? |
01:16:08 |
¿Sí? |
01:16:11 |
¿Cuántas plantas azucareras |
01:16:13 |
Sólo una. |
01:16:23 |
Hola. |
01:16:25 |
Pasa. |
01:16:27 |
Pasé para despedirme |
01:16:29 |
y darle un regalo de despedida. |
01:16:32 |
¿Adónde vas, Cholo? |
01:16:34 |
Pensé ir a Florida |
01:16:36 |
y quizá abrir un negocio |
01:16:39 |
¿Qué harás con todos |
01:16:41 |
que tienes en la camioneta? |
01:16:46 |
El sujeto del Holiday Inn quiso |
01:16:49 |
Dijo que le haría un favor... |
01:16:51 |
librándolo de todos ellos. |
01:16:56 |
Tuviste problemas con Baby Feet. |
01:17:01 |
Sí. |
01:17:07 |
Le dije que era un imbécil |
01:17:08 |
y que no volvería a trabajar |
01:17:11 |
Cherry LeBlanc tenía razón |
01:17:14 |
Fue entonces que el hijo de perra |
01:17:17 |
con ese enorme vaso... |
01:17:18 |
Espera, espera. |
01:17:19 |
¿Qué hay con Cherry LeBlanc? |
01:17:24 |
Si le dice que nunca la conoció, |
01:17:28 |
pregúntele por esto. |
01:17:34 |
Julie olvidó que me pidió |
01:17:36 |
cuando fuimos a Biloxi |
01:17:39 |
¿Es ella o no? |
01:17:47 |
¿Baby Feets mató a esa chica? |
01:17:49 |
Vamos, teniente. |
01:17:53 |
Usted sabe cómo funciona. |
01:17:55 |
Alguien como Julie |
01:17:57 |
Le dice algo a alguien |
01:17:59 |
Si es un trabajo especial, quizá |
01:18:03 |
¿Baby Feets llamó a alguien? |
01:18:05 |
Empiece a armar un álbum |
01:18:09 |
y llegue a sus propias conclusiones. |
01:18:16 |
¿Qué hace Murphy Doucet |
01:18:32 |
¿Qué pasa, Dave? |
01:18:34 |
Tengo suelto un cable de encendido. |
01:18:35 |
¿Tienes un cuchillo? |
01:18:37 |
Sí, debo tener algo. |
01:18:45 |
Esto debe servir. |
01:18:48 |
Un mexicano me amenazó |
01:18:50 |
No sabía que habías sido policía |
01:18:54 |
No lo fui. |
01:18:55 |
Trabajaba en la carretera |
01:18:57 |
De ahí me retiré el año pasado. |
01:18:59 |
¿Fue entonces que te metiste |
01:19:01 |
No, nos conocemos |
01:19:12 |
Gracias por el cuchillo. |
01:19:15 |
¿Qué ocurre? |
01:19:16 |
Lou Girard vio su expediente |
01:19:18 |
¿Quién la arrestó |
01:19:21 |
No fue un solo policía. |
01:19:22 |
Hubo una redada de la |
01:19:24 |
La Policía Estatal, |
01:19:26 |
El sargento Murphy Doucet. |
01:19:27 |
Murphy Doucet. |
01:19:39 |
No lo vi. |
01:19:42 |
Lou Girard había buscado el registro |
01:19:45 |
y eso le había costado la vida. |
01:19:49 |
Pero este sería el final |
01:20:45 |
Seguía repitiéndome que |
01:20:49 |
sólo las estaba sacando antes de |
01:20:58 |
¿Por qué diablos están todos aquí? |
01:21:01 |
Por usted, Sr. Doucet. |
01:21:03 |
Revisamos todos los asesinatos |
01:21:05 |
en áreas cercanas a las carreteras |
01:21:07 |
en la época en que trabajaba |
01:21:09 |
Rosie, creo que acabamos de hallar |
01:21:10 |
el cuchillo que usó |
01:21:13 |
¡Ese cuchillo no estaba ahí! |
01:21:15 |
Yo digo que lo estaba |
01:21:17 |
Ya veo, |
01:21:20 |
tú y esta perra mexicana |
01:21:23 |
No, Murphy, |
01:21:25 |
te jodí yo solito. |
01:21:28 |
¡Manos arriba, ahora! |
01:21:30 |
Manos arriba, contra la pared. |
01:21:36 |
Me están incriminando |
01:21:39 |
Piensa un poco. |
01:21:40 |
Piensa duro. |
01:21:41 |
Remóntate a 1965, |
01:21:46 |
Hicieron que DeWitt Prejean corriera |
01:21:50 |
y le dispararon en la pierna. |
01:21:54 |
Pero no se dieron cuenta |
01:21:56 |
al otro lado del pantano, ¿no? |
01:22:23 |
No sé cómo lo hiciste, |
01:22:25 |
El tiempo siempre está |
01:22:28 |
Nosotros esperamos |
01:22:30 |
mientras ellos entierran las pruebas. |
01:22:33 |
No oí lo que dijiste. |
01:22:47 |
Cielo santo, Dave, |
01:22:50 |
¿Quieres quedarte a limpiarlo? |
01:22:52 |
No quiero estar cerca cuando |
01:22:54 |
Oí que salió bajo fianza. |
01:22:56 |
Al diablo, |
01:23:05 |
No tenemos nada. |
01:23:13 |
Alfie. |
01:23:14 |
¿Sabes dónde está tu hijita? |
01:23:17 |
Está justo en mis rodillas. |
01:23:23 |
Parece que te quedaste mudo. |
01:23:27 |
Suéltala, Doucet. |
01:23:29 |
Lo haré más sencillo |
01:23:31 |
Sacas el cuchillo |
01:23:34 |
y lo pones en una |
01:23:36 |
Mañana a las 8,00 de la mañana |
01:23:38 |
de la esquina de Royal |
01:23:42 |
Escúchame, Doucet. |
01:23:44 |
Piensa un poco, eres policía, |
01:23:47 |
Te hemos estado tanteando |
01:23:49 |
Mentiroso hijo de perra. |
01:23:51 |
No descansarás hasta que |
01:23:54 |
Hoy sólo dijiste |
01:23:56 |
Me libraré de esto |
01:24:41 |
¿Finalmente perdiste |
01:24:43 |
Jovencita, aléjese de este hombre. |
01:24:45 |
Vamos, sal de aquí. |
01:24:46 |
Vamos. |
01:24:47 |
¿No hay nada bueno en TV |
01:24:50 |
Murphy Doucet tiene a mi hija. |
01:24:54 |
¿Oíste lo que dije? |
01:24:56 |
Qué mal, no me gusta oír |
01:24:58 |
Me molestan. |
01:25:02 |
Oye, quizá puedas poner su cara |
01:25:13 |
¿Dónde está mi hija, Julie? |
01:25:37 |
¿Dónde está Alafair? |
01:25:40 |
Ya no lidio con Doucet. |
01:25:41 |
No tengo nada que |
01:25:43 |
Déjame tranquilo, carajo, |
01:25:45 |
o te juro que me las pagarás. |
01:25:48 |
Policía o no, le pondré precio |
01:25:51 |
me llevaré a toda tu puta familia... |
01:25:57 |
Estás a punto de perder |
01:25:58 |
¿Dónde está mi pequeña? |
01:26:00 |
Te estoy diciendo la verdad. |
01:26:02 |
No tengo nada que ver |
01:26:03 |
Él es un especialista. |
01:26:04 |
No contrato a especialistas, |
01:26:11 |
Por Dios que es |
01:26:16 |
Tiene un campamento en Bayou Vista. |
01:26:18 |
Casi en la cuenca Atchafalaya. |
01:26:21 |
No está a su nombre. |
01:26:23 |
así que nadie sabe de él. |
01:26:25 |
Está al final de la |
01:26:28 |
por el saladar. |
01:26:31 |
¿Alafair está ahí? |
01:26:36 |
Espero por Dios que no esté ahí. |
01:30:05 |
¡Alfie! |
01:30:17 |
¡Ven aquí! |
01:30:18 |
¿Te hizo daño, cariño? |
01:30:20 |
Le dije que más valía que no, |
01:30:24 |
Acabo de dispararle a un hombre |
01:30:28 |
No, no. |
01:30:29 |
Tenía un arma, |
01:30:31 |
sólo que todavía no lo recuerdas. |
01:30:35 |
¿Estás bien? |
01:31:19 |
¿Debo llamar a mi abogado? |
01:31:23 |
Sr. Lemoyne, |
01:31:25 |
lo vi a usted |
01:31:30 |
matar a DeWitt Prejean en Atchafalaya. |
01:31:34 |
Los vi desde el otro lado del pantano. |
01:31:37 |
Su hermano lisiado |
01:31:41 |
así que lo hizo por él. |
01:31:47 |
¿Estoy arrestado? |
01:31:48 |
Creo que Murphy Doucet |
01:31:51 |
todos estos años. |
01:31:54 |
Ocurrieron muchas cosas malas |
01:31:58 |
Pero no somos los mismos |
01:32:03 |
Creo que sí lo somos. |
01:32:05 |
Parece incapaz de dejar |
01:32:11 |
Por mi experiencia, |
01:32:13 |
uno se olvida del pasado |
01:32:16 |
Váyase, por favor. |
01:32:19 |
El que me vaya no cambiará nada. |
01:32:21 |
Arrastrará esto todo el día, |
01:32:23 |
cada día, como una cadena, |
01:32:27 |
por el resto de su vida. |
01:32:31 |
¿No tiene piedad, señor? |
01:32:33 |
No, señor. |
01:32:37 |
No, señor, no la tengo. |
01:33:01 |
Julie Balboni finalmente cayó, |
01:33:04 |
pero de una forma totalmente inesperada. |
01:33:07 |
Tuvo un problema de impuestos |
01:33:09 |
Mandaron a Baby Feet |
01:33:12 |
en Leavenworth, Kansas. |
01:33:14 |
Un lugar que durante el invierno |
01:33:17 |
que los vientos helados soplan |
01:33:25 |
Elrod Sykes jamás volvió a beber. |
01:33:28 |
Llevó a Alafair al set de filmación |
01:33:30 |
y le dio un pequeño papel en la película. |
01:33:33 |
Meses después, |
01:33:35 |
nos llamó desde California |
01:33:37 |
había sido su salvación. |
01:33:47 |
Pensé que en la neblina matutina |
01:33:50 |
volvería a ver al general John Bell Hood. |
01:33:52 |
Quizá sólo vislumbrarlo, |
01:33:55 |
vislumbrar su sombrero, |
01:33:57 |
la ternura de su sonrisa, |
01:33:59 |
el cariño atormentado que siempre |
01:34:07 |
Luego, a medida que el tiempo pasa |
01:34:09 |
y logro olvidarme de los hechos violentos |
01:34:12 |
logro aceptar que el general, |
01:34:15 |
como dijo Bootsie, |
01:34:19 |
para recordarme |
01:34:22 |
que la lucha jamás se |
01:34:24 |
Los campos jamás son |
01:35:20 |
¿Dave? |
01:35:27 |
Subtítulo por El Yarara |