In the Electric Mist
|
00:00:17 |
Adım Dave Robicheaux. |
00:00:21 |
Alkoliğim. Bazen içki |
00:00:31 |
Ama yapmıyorum. |
00:02:31 |
Umarım bu zavallı kız bu hâle |
00:02:35 |
Bu kızın görüntüsü zaten |
00:02:53 |
Eski çağlarda insanlar ölülerin mezarına |
00:02:58 |
...ruhları başıboş gezinip de yaşayanları |
00:03:01 |
Bunun hep batıl inanç olduğunu |
00:03:07 |
Ama ölülerin, görebileceğimiz yerlerin |
00:03:10 |
...karanlık sisin ötesinde |
00:03:15 |
Ayrıca dünyanın bizim gibi kendilerine |
00:03:56 |
-Ehliyetinizi görebilir miyim? |
00:03:59 |
Ehliyetinizi. Yerinden çıkarın ve |
00:04:07 |
-Biraz dikkatsizdim, üzgünüm. |
00:04:12 |
-Araçtan inin Bay Skyes. |
00:04:22 |
Bay Skyes, sanırım içtiniz ve arabanızda |
00:04:26 |
...hanım arkadaşınız da az önce bir tane |
00:04:30 |
Uyuşturuculu araba kullanmaktan tutuklanıp |
00:04:35 |
Bayanı istediği yere bırakırız ama böyle |
00:04:40 |
Bu kötü bir haber, düşünmüyordum bunu. |
00:04:44 |
Sizin de bayanın da tüm filmlerini |
00:04:50 |
El, bir şey yap. |
00:04:57 |
-Çok kötü hissediyorum. -Sarhoş araba |
00:05:03 |
...bir bağışta falan bulunsa? -İşinize hayran |
00:05:07 |
...başka bir bağış ya da katkıda |
00:05:10 |
Burada kalın, şerif yardımcısı sizi |
00:05:24 |
Arabama kusmayacaksın değil mi? |
00:05:55 |
Bir cesedin yerini biliyorum. |
00:06:01 |
-Ortaya çıkmış kemikler hatırlıyorum. |
00:06:08 |
Kasabanın dışındaki bataklığın oralarda. |
00:06:17 |
İşemeye çıkmıştım ki sahil boyunda |
00:06:23 |
Arabaya dön. |
00:06:28 |
-Kızılderili kemiği olabilir. |
00:06:34 |
-Dave Robicheaux. |
00:06:40 |
...ama zincirli bağlı ilkiydi. |
00:06:47 |
-Bir daha anlat. -Paslanmış bir zincirdi. |
00:06:52 |
Kaburgasının üstünden çarpraz geçmişti. |
00:07:05 |
-Orayı tekrar bulabilir misin? |
00:07:15 |
Size bir itirafta bulunacağımz Bay Sykes. |
00:07:19 |
Eve götüreceğim sizi, yarın sabah 09.00'da |
00:07:23 |
Ayık olarak. |
00:07:30 |
Gerçekten minnettarım buna. |
00:07:49 |
Elrod Sykes ve Kelly Drummond... |
00:07:51 |
-Sykes bir ayyaş. -Çok büyük bir yıldız. |
00:07:54 |
-Lütfen? -Belki bir imzalı film |
00:07:58 |
-Senin için değil, Kasırga Fonu için. |
00:08:04 |
-Susar mısın biraz? |
00:08:07 |
Sana da uyarsa. -Evet. |
00:08:11 |
Kabalığı için borcunu öder. |
00:09:07 |
Şu tarafta. |
00:09:11 |
Bekleyin biraz Bay Sykes. Şundan |
00:09:16 |
Ama sivrisinekler hepsini yedi. Hollywood |
00:09:22 |
Size yardım ediyor çünkü gerçek dünyayla |
00:09:37 |
Betsy Kasırgası 65'de savurmuş, sonra da |
00:09:42 |
Neden 65? Başka kasırgalar da oldu. |
00:09:48 |
-Şu küçük kemiği görüyor musun? |
00:09:51 |
-Kaçmaya çalışırken oradan vurmuşlar. |
00:09:55 |
-Hayır, 1 .5 km ötede olurken görmüştüm buna |
00:10:00 |
Geri dön ve şerifinle konuş. |
00:10:05 |
Sizin oraları bilemiyorum ama buralarda |
00:10:13 |
-Ne arıyorsunuz Bay Robicheaux? |
00:10:19 |
Botunda da bağcık falan yokmuş. |
00:10:31 |
Onu ne buldular ne aradılar. O zamanlar |
00:10:43 |
1 7 yaşında değilsin artık. İşteki |
00:10:49 |
Elinden gelen her şeyi yaptın. Kendini |
00:10:54 |
Şimdi sütünü iç ve yatağa gel. |
00:11:01 |
Bootsie haklıydı. Bu kadar uzak |
00:11:06 |
Daha dün genç bir kızın bağırsakları |
00:11:12 |
Chery LeBlank. |
00:11:22 |
-Burada mı Trajan? |
00:11:25 |
Üç kere konuştuk zaten bunu. Birkaç |
00:11:30 |
Buraya çalan grupları dinlemek için |
00:11:33 |
Bazen de onu barın arkasına |
00:11:39 |
-Fuhuştan tutuklandığını biliyor muydun? |
00:11:45 |
Senin gibi dürüst bir vatandaş diye |
00:11:50 |
Benimle konuşmasından anlayamazdım, |
00:11:53 |
Benden bilgi sakladığınızı öğrenirsem |
00:11:59 |
Sonra da sizi tutuklarım Bay Trajan. |
00:12:22 |
Chery LeBlank'ı tanır mıydın? |
00:12:26 |
-Burada çalışıyordu değil mi? |
00:12:32 |
Çalışırken onu diyordum. İşi vardı yani. |
00:12:37 |
-Ona sor. -İşin içinde olduğunu |
00:12:44 |
Hüzünlü bir kızdı. ''Senin gibi güzel bir |
00:12:53 |
Bir de güzelce giyinince tam |
00:12:58 |
Başka bir şey bilmiyorum. Zengin, beyaz |
00:13:07 |
Hangi beyaz, zengin adam? |
00:13:15 |
...işten çıkmasını sağlayacak, |
00:13:20 |
Onu öbür tarafa göndermelerinden |
00:13:40 |
St. Claire'deki şerif bulduğun kemikler |
00:13:46 |
Fazladan işe bayılmışlar. -Kemik bulunca |
00:13:51 |
İzin gününde gidip araştırma |
00:13:56 |
Adli tıp kemikleri almış, araştırıyorlar. |
00:14:08 |
Psikopattan bahsediyorlar. Meth ya da |
00:14:14 |
-Belki. Bence onu tanıyordu. |
00:14:18 |
Hayır. Barın arkasına geçmişti |
00:14:24 |
Chery LeBlank hırslı bir fahişeydi. Belki |
00:14:31 |
-Böyle bir kız kiminle iş yapar ki? |
00:14:55 |
Cholo, ne oluyor? Seni yoksun sanıyordum. |
00:15:00 |
Tüm suç laboratuvarları nehrin dibini |
00:15:07 |
Lobotomi yapacak paraları bile yok. |
00:15:13 |
-Bir cinayeti araştırıyorum Julie. |
00:15:18 |
Beni mi merak ettin? |
00:15:21 |
Kaç tane adam babasının gece kulübünü |
00:15:29 |
Bu tavrın için biraz sinirlenirsem |
00:15:35 |
Bok gibi bir yerden geldim ben, |
00:15:40 |
Dergilerde okuduğun insanlarla her gün |
00:15:46 |
Her gün bana hürmet ederler. Ama sen ise |
00:15:53 |
Dediğimi anlıyorsundur Dave. |
00:15:57 |
Otur da konuşalım. Cholo, |
00:16:14 |
38'likle French'in köşesinde neredeyse |
00:16:19 |
Hayatını kurtardığını söyledi. |
00:16:24 |
Lisede Julie ile beyzbol takımında mıydınız? |
00:16:34 |
-Chery LeBlank olayı ile mi uğraşıyorsun? |
00:16:39 |
Sadece gazetedekileri. Julie ile biz de |
00:16:56 |
Zamanım değerli, kasabanın güneyinde |
00:16:59 |
-Hangi kız o? |
00:17:02 |
-Duymadım öyle bir şey. |
00:17:08 |
-Görebiliyorum. |
00:17:12 |
Sana iyilik bile yaptım. |
00:17:15 |
Sıraya dizip de seni de götürmek |
00:17:19 |
Morg gibi duran şu herif de kim? |
00:17:22 |
Seni satın almak için dünya |
00:17:25 |
Burada 40 milyon dolarlık bir iş |
00:17:31 |
...burada Balboni ismini sevmeyen varsa |
00:17:36 |
Bakalım ne diyecekler sonra. |
00:17:42 |
Evet. White Doves'in prodüktörüyüm. |
00:17:46 |
Ne düşünüyorsun? |
00:17:50 |
Sonra bir beyzbol filmi çekeceğiz. |
00:18:14 |
Geçebilirsin. |
00:18:20 |
-Doucet değil mi? -Evet efendim. |
00:18:24 |
Şerif Jefferson Parish departmanındaydım |
00:18:28 |
-Şimdi herkes gibi film işindesin galiba. |
00:18:34 |
Arada bir de figüranlık yapıyorum. |
00:18:39 |
Bir sorun mu var? |
00:18:44 |
-Şu ağaçların yanından. Geldiğinizi |
00:18:51 |
Şuradan gelecek iki bölük askerimiz var. |
00:18:56 |
Bu topu nereden almışlar? Oyuncakçıdan mı? |
00:19:03 |
...ikisinin de yüzü yukarıda olsun. |
00:19:09 |
Daha gelmedi mi? |
00:19:12 |
Kan gerek bize. Senaryoda kanın toprağa |
00:19:18 |
Alegori bu. Gerçeğini çekmiyoruz, |
00:19:26 |
İnsanlar anlayamazsa da sokayım onlara. |
00:19:32 |
Yani bir suçu araştırıyorsunuz. Burada |
00:19:38 |
...karavanımdaki klima. Üstünde yumurta |
00:19:43 |
İskelet kazıp çıkaran bir baş aktörüm var. |
00:19:49 |
...şeyler zaten bunlar. -Bay Goldman, |
00:19:54 |
Prodükte mi ediyor? Önceki hayatımda |
00:20:00 |
...Titanik'i batırdım önce ya da |
00:20:06 |
Tek prodüktör benim. |
00:20:09 |
Bay Balboni parasının bir kısmını bir |
00:20:16 |
Tebrikler. Film deyince en boktanlarına |
00:20:23 |
Bu kızı tanıyor musunuz? |
00:21:07 |
Ne haber Hogman? |
00:21:11 |
Gel bakalım, çek bir sandalye. |
00:21:16 |
-LeBlank denilen kızı tanıyordun değil mi? |
00:21:23 |
Ama o kıza yapılan şey canımı sıkıyor. |
00:21:31 |
''Hogman, bir sonraki hayatta sen ve ben |
00:21:36 |
''Boşuna heveslendirmeye çalışma |
00:21:41 |
''Gölün orada çok güzel |
00:21:45 |
New Orleans'tan biriyle görüşüyor muydu? |
00:21:50 |
...söylemiştir ona sanırım. Onun yerine |
00:21:58 |
Bataklığın orada bulunan iskeleti |
00:22:03 |
Birisi ölü bir zenci bulduğunda |
00:22:11 |
Dinliyorum. -Bir Blue Jay asla başka bir |
00:22:15 |
Ama o kuş onu oraya çekmek için uğraşır. |
00:22:22 |
Zenci bir adamdan bahsediyorum. Kocası ona |
00:22:27 |
Bence kemikler ona ait. |
00:22:33 |
Hak ettiği şeyi aldı bence. Geçmiş |
00:22:38 |
Beni uyarıyor musun? |
00:22:44 |
Peki beyaz kadının adı neydi? |
00:22:58 |
Alafair! Purolarımdan uzak tut şunu. |
00:23:05 |
Öylesine bir hayvan değil o. |
00:23:09 |
-Alafair! Batist ile böyle konuşmamalısın. |
00:23:15 |
O bir rakun bebeğim. Batist'ten özür dile. |
00:23:27 |
Çok güzel bir kızın var. 1 8 yaşına |
00:23:56 |
Burası harika! |
00:24:01 |
Nasılsınız Bay Robicheaux? Bu gece |
00:24:05 |
Teşekkürler ama karım yemek yaptı zaten. |
00:24:09 |
Acele et, herkes adına Clementine'de |
00:24:12 |
-Adamın akşam için planları var zaten. |
00:24:18 |
Rezervasyonum vardı. Herhangi bir |
00:24:26 |
Hemen yola çıkıyorum tamam mı? |
00:24:31 |
...sarhoş araba kullanarak bir polisin |
00:24:39 |
Bayan Drummond'a anahtarı verin de |
00:24:45 |
Bira alayım o zaman. |
00:24:52 |
-İyi bir adamsınız. |
00:24:59 |
Elrod tam bir başbelası |
00:25:07 |
Kötü zamanlama demek. Neyse. |
00:25:15 |
Sonra hesabı görürüz. |
00:25:22 |
Diğer tarafa geçiyorsun. |
00:25:33 |
Kes şunu! |
00:25:42 |
-Baksanıza şuna. |
00:25:50 |
Elrod babamın tişörtünü giyiyor. |
00:25:54 |
-Evet. Git, ödevini bitir. İçecek bir şey? |
00:25:59 |
-Sanırım yok. |
00:26:06 |
-Gidip tavşanları besleyeceğim. |
00:26:34 |
-Geceleri ışıkları görüyor musun? |
00:26:40 |
Hayır, o değil. Göldeki adam var ya... |
00:26:48 |
Oradaki birçok asker yaralarına ilaç |
00:26:53 |
Çünkü o ilaç enfeksiyonu önlüyor. |
00:26:57 |
Yakında ağaçlarla hayvanlar da seninle |
00:27:00 |
Vahşi orkide bana şarkı söylemişti |
00:27:08 |
Bu adam bir general. Onunla |
00:27:13 |
''Sen ve senin gibiler tövbe etmeli.'' |
00:27:17 |
Alkolikler toplantısına gitmeyi düşün. |
00:27:41 |
Lou Girard hep geceleri arardı. |
00:27:44 |
New Orleans sefaletinden Lake Charles'e |
00:27:48 |
İçerken ona destek oldum. Kaç kere |
00:27:56 |
O da aynı şeyi benim için yapardı. |
00:28:00 |
Ellerindeki ve ayaklarındaki o elektrikli |
00:28:05 |
...şu kemik davasından. -Ne buldun? |
00:28:11 |
Üzerinde 1 5 tane büyük mavi |
00:28:15 |
Adli tıp onu onlardan ayırırsak parçalara |
00:28:22 |
Kimlik tespiti zor. Belki dişlerden. |
00:28:28 |
-İlk ne fark ettin o varilde? |
00:28:35 |
-Başka kimse var mıydı? |
00:28:44 |
...koyu ceketli. Düşününce yepyeniydi |
00:28:51 |
-Nasıl bir arabaydı, hatırlıyor musun? |
00:28:55 |
Zavallı kadını keşke ben bulmasaydım |
00:29:00 |
Bir daha hiçbir varilin içine bakmayacağım. |
00:29:06 |
-Memur arkadaş sizi eve bırakacak. |
00:29:36 |
Bir limuzin için çekici istiyorum. |
00:29:41 |
Hemen. |
00:31:00 |
-Neler oluyor Dave? |
00:31:04 |
Kızın birini dün gece limanda |
00:31:08 |
Mavi yengeçlerle kaplıydı. -Gene mi kaçtı? |
00:31:14 |
Kahvaltı ettin mi? |
00:31:25 |
Otur. |
00:31:32 |
Küçük bir şeye kızdın ve arabamı çektirdin. |
00:31:37 |
Yangın söndürücü? Bu boku yangın |
00:31:40 |
Hayır Julie. Chery LeBlank adındaki |
00:31:45 |
-Chery LeBlank da kim be? -Kim |
00:31:48 |
...sen ve Cholo ondan bahsediyordunuz. |
00:31:52 |
-Bana yalancı mı diyorsun? |
00:31:56 |
Küçük kasaba seni delirtiyor galiba. |
00:32:03 |
-S.ktir git bu masadan! -Tamamdır |
00:32:07 |
Ne kadar da üzüldüm şimdi. |
00:32:13 |
Yaptıkları işle de alakam yok. Benimle |
00:32:20 |
Görmezden geleceğim. Arabamı bulup |
00:32:29 |
Bana söylediğin her şeyi de affedeceğim. |
00:32:36 |
-Herkes kibardı burada. |
00:32:40 |
İnsanları rahat bırakma |
00:32:49 |
Adam bir işe yaramaz teğmen, |
00:33:02 |
Hep böyleydin Dave, kendine daha |
00:33:27 |
Hayır efendim, bir şey çıkmaz diyemem. |
00:33:33 |
-Teşekkürler. |
00:33:37 |
60 ya da 70 milyon kazanacak olmalı. |
00:33:44 |
Balboni olayı tam da bu işlik. |
00:33:48 |
Evet efendim, uğraşıyoruz. |
00:33:52 |
Yardımcı olabilir miyim? |
00:33:55 |
Tanrım... üzgünüm. Dışarıdan aradılar, |
00:34:01 |
Neyse. Ben Özel Ajan Rosie Gomez. Herkes |
00:34:06 |
Tanıştığımıza memnun oldum |
00:34:14 |
''Kasım ayında sizi incitecek |
00:34:19 |
Şehir konseyine nezaketen gönderilen |
00:34:22 |
-Yani sen de FBl'yı aradın? -FBl bir |
00:34:27 |
...enselemeye çalışıyor. Hâlâ da tam |
00:34:32 |
Chery LeBlank davasında daha fazla |
00:34:37 |
Balboni, Michael Goodman için bir |
00:34:44 |
Bence bir bakmalısın. |
00:34:49 |
Bu davayla benzerlik gösteren ve |
00:34:54 |
On tanesinin de birden çok ortak yanı |
00:35:00 |
Biri lise öğrencisi, iki garson, üç tane |
00:35:07 |
FBl'ın böyle konularda bilgi |
00:35:13 |
-Kahven soğuyor ama. |
00:35:21 |
Bir siyah adamı kemeri, bağcığı olmadan |
00:35:28 |
Muhtemelen hapisten çıkmıştır |
00:35:31 |
Kendilerine zarar vermesinden korktukları |
00:36:17 |
Hey Dave. Kendine yemek alsana, bedava. |
00:36:23 |
-Şu yaşlı adamı görüyor musun? |
00:36:27 |
-Güvenlik görevimin diğer yarısı işte. |
00:36:32 |
Filmin yatırımcılarından. Bir de yatmak |
00:36:37 |
-Twinky LeMoyne için çalışmak güzel mi? |
00:36:41 |
Onun için sorun değil. Para kazanan bir |
00:37:00 |
-Fotoğraf çekelim mi? -Ne? |
00:40:27 |
Ben General John Bell Hood. |
00:40:32 |
Forth Teksas Bölüğü'nün komutanı. |
00:40:43 |
El sıkışmaya karşı mısın? |
00:40:46 |
-Bana öyle gözükmüyorsun. -Gettysburg'te |
00:40:50 |
Asla bitmez. Bunu biliyorsun sandım. |
00:40:57 |
Başım... çok fena acıyor. |
00:41:02 |
Kötü ve şeytani insanlar doğduğun |
00:41:08 |
Onlara karşı sensin dostum. |
00:41:14 |
İlkelerini terk etme. -Yolun aşağısında |
00:41:18 |
Öyle ya da böyle geçmişte gelecekten |
00:41:26 |
Bunu aklından çıkarmamaya çalış. Topları |
00:41:33 |
Bunun sonsuza kadar süreceğini sanırsın. |
00:41:42 |
Benim bu karşılaştırmamla hemen kötü |
00:41:48 |
İyi geceler teğmen. |
00:42:12 |
Buraya doktorlar seni getirdiğinde |
00:42:15 |
...bataklıktaki Cumhuriyet |
00:42:20 |
-Hollywood prodüktörlerinden birinin size |
00:42:25 |
-Toksik raporu LSD olduğunu doğruluyor. |
00:42:33 |
Şerif bu sabah buradaydı ve bir |
00:42:38 |
-Ne dedim? |
00:42:47 |
Suya girdiğinde küçük bacakları, kuyruğu |
00:42:54 |
İşte bu onları daha da acıktırır. |
00:43:01 |
İdrak etme denen kavramı |
00:43:12 |
Bir şeyi bilmek... |
00:43:17 |
Bence idrak etme kavramına iki şekilde |
00:43:24 |
...göremeyeceğindir. İkincisi de daha az |
00:43:33 |
İçkine koydukları o uyuşturucudan |
00:43:37 |
John Bell Hood'un büyükbabam gibi |
00:43:59 |
-Beni mafyayla çalışmakla mı suçluyorsun? |
00:44:04 |
...biraz merak uyandırıyorsun. |
00:44:09 |
Onunla hiçbir şey yapmam ben. Bir grup |
00:44:14 |
Film için para yatıran yatırımcılar. Yerel |
00:44:21 |
Hepsi bu. -Sendika çalışanlarına iş |
00:44:28 |
-Murphy Doucet ile güvenliğin yarısı |
00:44:32 |
Ortakların ve güvenlik şirketin Lafayette |
00:44:38 |
...çıkarlar var burada Bay LeMoyne. |
00:44:42 |
İşim var, ilgilenmem gereken |
00:44:49 |
Julie Balboni ile komşu olmak iyi mi? |
00:44:58 |
Bay Robicheaux, ne kadar saldırgan |
00:45:01 |
Geçen geceki sarışının bacaklarını |
00:45:07 |
İşte kartım, zamanınız için teşekkürler. |
00:45:19 |
-İşte burada Dave. 1 965'in temmuz, eylül |
00:45:25 |
-Alafair nasıl? |
00:46:08 |
-Kızılderili diyorsun yani? |
00:46:12 |
Prejean isimle siyah bir adam. |
00:46:17 |
Evet, o hergeleyi hatırlıyorum. |
00:46:22 |
-O gece biri hapse girerken |
00:46:29 |
Hapishaneler öyle çaılşmıyor artık, |
00:46:34 |
-Bay Prejean'ın neyle suçlandığını |
00:46:39 |
Hırsızlık yaparken yakaladık onu. |
00:46:44 |
Birçok insan gazetelere kıçını siliyor. |
00:46:47 |
Gazetelerde beyaz bir kadının evine |
00:46:52 |
Dewitt Prejean tecavüzcü müydü? |
00:46:56 |
Aletini tutamazdı pantolonunda, |
00:47:02 |
-Buraya oturmamda sakınca var mı? |
00:47:13 |
-Bence kocası onu hapisten kaçırdı. |
00:47:20 |
Çünkü adam sakattı, savaşta vurulmuş. |
00:47:28 |
-Mezarlıkta, kasabanın doğusundaki. |
00:47:36 |
O da kuzeyde bir yerlere gitmişti. |
00:47:45 |
Bence adam öldürüldü. Hapisten kaçışın |
00:47:52 |
Kendine bir hayat kurmuştur, |
00:47:59 |
Dur biraz. Ne diyorsun? |
00:48:07 |
Sence ne gördüm? |
00:48:15 |
-Ulaşması zor bir adamsın. -Kimsiniz? |
00:48:22 |
Üzgünüm, kim olduğunuzu hatırlayamadım. |
00:48:27 |
Sana büyük bir iyilik yapacak olan |
00:48:32 |
-Neden bahsediyorsun? -Etraftaki kötü |
00:48:37 |
Bir saat sonra Club Leon'da buluşalım. |
00:49:22 |
-Geldiğin için teşekkürler Lou. |
00:49:26 |
-Adının Amber olduğunu söyledi. |
00:49:32 |
Ne yapacağız bu gece? -İçeriye bakmak |
00:49:37 |
...olmak için orada olman gerekiyor. |
00:50:06 |
-Ne istersin? |
00:50:09 |
-Martinez var bizde, |
00:50:12 |
-Hayır, burada değil. Ne içiyorsun? |
00:50:18 |
-Nerede olduğunu bilebilecek birisini |
00:50:24 |
Hemen efendim. |
00:50:52 |
-Amber'den haber yok mu? |
00:51:22 |
Gir içeri hemen! |
00:51:28 |
-Dave! Ne oluyor? |
00:51:33 |
Bir şarjör boşalttım, sanırım |
00:51:45 |
-Kadının tam yüzüne gelmiş biri galiba. |
00:51:50 |
Martinez'i vurmuşsun. |
00:52:11 |
Silah yok orada. |
00:52:19 |
Al bunu. Yapmanı istiyorum. |
00:52:40 |
-O Buick'e çok çabuk ateş ettim. |
00:52:49 |
Burada olmam seni rahatsız etmiyordur |
00:52:55 |
Pişmanlık duyma. Yaşama isteğin |
00:53:01 |
Beni delirtiyor ama. Ne görüp |
00:53:09 |
Silahsız bir kadını öldürdüm. |
00:53:17 |
Devamlı o kadını görüyorum. Kafası |
00:53:24 |
Az önce söylediğin şeyi düşün. |
00:53:29 |
Gözlerin ne diyor sana? |
00:53:34 |
Ona ihtiyacım var. |
00:53:38 |
Güneyle savaşırken öğleden sonra |
00:53:46 |
Ama sadece şimşekti. |
00:53:56 |
Saat kaç? |
00:54:08 |
Neden Amber Martinez kendi arabasının |
00:54:12 |
Dün gece cinayet soruşturmadan ne |
00:54:18 |
Herkes silahsız bir kadın öldürdüğümü |
00:54:23 |
...silah da yok. |
00:54:39 |
-Ne yapıyorsunuz burada? Suç mahallinde |
00:54:46 |
-Saçmalık. -Özel Ajan Gomez, bu |
00:54:50 |
Bununla bir sorunun var mı? |
00:54:54 |
Sam Martinez sana dava açacak, |
00:54:59 |
Yoksa ben de sinirleneceğim. |
00:55:10 |
Yaranın girişi ve büyüklüğüne bakarsak |
00:55:14 |
Bak sen şu işe. Ben sadece yaralayıcı |
00:55:22 |
Bu kızın sadece yaralanmadığı açık. |
00:55:27 |
-Arabaya gittiğimizde kan kurumuştu bile. |
00:55:39 |
Dokuların durumuna bakarsak o kız |
00:55:46 |
-Seni Buick'te desteklersem ne arayacağız? |
00:55:52 |
...yoktu ama. Bak bakalım neler |
00:56:00 |
-Burada niye bekliyoruz ki? Ona bunu mu |
00:56:10 |
Teşekkürler Henry. Paylaşacağı bir şeyler |
00:56:14 |
Benim adım Dave ve ben bir |
00:56:57 |
Siz polisler kahve seversiniz değil mi? |
00:57:06 |
Burası uzak ofis. Hem Katrina olduğundan |
00:57:13 |
Belki de bu adam sadece pezevenktir. |
00:57:20 |
Şimdiden ikisi öldü bile. |
00:57:24 |
-Besin zincirinin en altıyla uğraşıyor |
00:57:29 |
...bunlarla bir ilgisi var mı sence? |
00:57:36 |
-Yerel insanlardan bahsediyorsun artık. |
00:57:42 |
Fahişeleri öldüren bir adam mı arıyorsun? |
00:57:49 |
Kız çalıştırdığı doğru ama |
00:57:54 |
Garı bir dene. |
00:58:44 |
Benim için bir anons yapmanı |
00:58:53 |
''Bay Adonis Brown için telefon var.'' |
00:59:09 |
Ben Adonis, ne vardı? |
00:59:22 |
Yapma böyle adamım. Sana bir şey |
00:59:27 |
O kızları teslim ettiğin adamın adını |
00:59:31 |
Kimseyi kimseye teslim etmiyorum. |
00:59:34 |
-Bahsettiğim adamı biliyorsun. |
00:59:42 |
Adını söyle bana. Canın acır yoksa. |
00:59:48 |
Kel kafalı, geniş yüzlü beyaz bir adam |
00:59:55 |
Kimse ona bulaşamıyor. Bahsettiğin |
01:00:02 |
-Sen söyle bana. |
01:00:06 |
Adını bilmiyorum ya! -Bağlantısı var mı? |
01:00:13 |
Mutlaka olmalı. Tek bildiğim bu. |
01:00:20 |
Neden yapıyorsun bunu bana? |
01:00:28 |
Altıma sıçtım. |
01:00:32 |
Doğru, buradan çıkıp otobüse bineceksin |
01:00:41 |
-Sen kimsin? -Kim olduğumu boş ver, |
01:00:45 |
Yoksa seni öldürürüm Adonis, |
01:01:32 |
Genelde geceleri gidiyorsun. |
01:01:38 |
-Özür dilerim. -Senin yaralandığını |
01:01:49 |
Ama başının etini yemeyeceğim. |
01:02:12 |
Yardımın gerek Dave. |
01:02:16 |
-Durma, git ve kendini boğ. |
01:02:24 |
Adam tekneye para aldı bile. |
01:02:28 |
Yağmur dinsin, sonra da istediğin türde |
01:02:34 |
-Yağmur sonrası berrak su gördün mü |
01:02:38 |
Bira kutusunu versene bana. |
01:02:47 |
-Gelmek istemediğine emin misin? |
01:02:53 |
Lütfen Kelly deyin. |
01:02:58 |
Kanala dikkat et, 5 km. güneyde. |
01:03:05 |
Dalgalar da çok büyük olacak. |
01:03:49 |
Ne kadar? Seni o konuda |
01:03:58 |
Neden bana soruyorsun? |
01:04:05 |
Ama zamanımı çaldığın için |
01:04:50 |
Nasıl girdin ağlara? |
01:05:26 |
-Suya indireyim mi motorları? |
01:05:29 |
Demirin başına geç, motorları |
01:05:34 |
-Burada timsah var mı hiç? |
01:05:49 |
-Yelek giyseydin ya Elrod! |
01:06:04 |
-Merak etme. Bir şey olsa göndermezdim onu. |
01:06:07 |
Küvette boğuluyordu bir kere. |
01:06:17 |
Kişisel almayın Bayan Kelly ama bence |
01:06:27 |
Zaten sırılsıklamım. |
01:07:12 |
Etrafımdakilerin ölümünden dolayı |
01:07:17 |
Ama onların acılarını bizim dünyamıza |
01:07:37 |
Basit bir iyilik. Ona |
01:07:44 |
Bu da ölümüne neden oldu. |
01:07:50 |
Katil arkasında hiçbir şey bırakmadı. |
01:07:57 |
Elimizde şüpheli yoktu. |
01:08:01 |
Ama elimizde çok kötü |
01:08:10 |
Ölmüştü çünkü benimle karıştırılmıştı. |
01:08:16 |
Elrod Sykes'ın kız arkadaşı Kelly Drummond |
01:08:22 |
...bir şeyi daha açığa çıkardı. Şerif |
01:08:26 |
...karıştırıldığı için |
01:08:42 |
Onu özleyeceğim Dave. |
01:08:56 |
-Buradan gitmesini istiyorum. |
01:08:59 |
-Burası bizim evimiz. -Sykes tekrar |
01:09:07 |
Alkolik toplantısına gitmesi lazım |
01:09:11 |
Umurumda değil. -Bak, seninle bir |
01:09:16 |
...hemen karavanına geri dönecek. |
01:09:21 |
Banyoyu kullanmayacak, |
01:09:26 |
Peki. Ama sadece birkaç günlüğüne. |
01:09:41 |
Film yıldızı olmayı seviyor musun? |
01:09:47 |
-Sadece bir iş bu tatlım. |
01:09:51 |
Sence Dave kanun adamı olmaktan |
01:09:55 |
...daha iyi hissetsin diye kötü adamları |
01:10:01 |
Ben de seviyorum işimi. |
01:10:07 |
Kelly için üzgünüm. |
01:10:12 |
Ben de tatlım. |
01:10:19 |
Tears and Diamonds filminin 1 5 |
01:10:24 |
O filmden nefret ediyorum. |
01:10:29 |
Elrod Sykes tarafından imzalanan 1 5 |
01:10:34 |
Bu sekiz tane gönüllü işçi demek. |
01:10:54 |
Bir polisin başına gelebilecek en kötü |
01:10:59 |
Lou hep geceleri arardı. Bu gece |
01:11:19 |
Yarım şişe Bourbon var. Yarısı dolu |
01:11:27 |
-İntihar olduğundan emin misin? |
01:11:33 |
Kötü bir durumdaymış. Sidik lekeleri |
01:11:40 |
-Silahı nerede? |
01:11:44 |
Lou kendini öldürdüyse nasıl |
01:11:48 |
Küfelik olduğu içindir. |
01:11:53 |
-Bana bir davada yardım ediyordu. |
01:11:58 |
Belki de birisinin bilmesini istemediği |
01:12:03 |
Titriyor, herkesin önünde haplar yutuyor, |
01:12:09 |
Burada olanlarda bir gizem falan yok. |
01:12:14 |
Alkoliğin tekiydi. |
01:12:21 |
Bir şeye bakmak istiyorsan acele |
01:12:24 |
Dışarıda biraz beklersen sevinirim. |
01:13:29 |
Hayatına mâl olan ne buldu ki Lou? |
01:13:37 |
Şimdi de benimle konuşmak istiyor. |
01:13:43 |
Okula gittiğim zamanlar |
01:13:46 |
Baban annemi getirip ilaç paralarını da |
01:13:54 |
-Bana diyeceğin bir şey mi var Sam? |
01:14:01 |
-Dewitt Prejean. |
01:14:05 |
Nasıl hayatını kazandığına bak. Tüm |
01:14:11 |
-Aradığım adam kim? |
01:14:18 |
Louisiana'da yaşıyor hâlâ. |
01:14:37 |
-Neden sıkıyorsun canımı hâlâ? |
01:14:42 |
Zenci işi. Çim keserdi. İnsanların |
01:14:49 |
Ne yapıyor olabilirdi ki başka? |
01:14:53 |
Bence başka bir iş daha yapıyordu. |
01:14:58 |
İnsan sarrafı gibisiniz, öylecene |
01:15:07 |
-Öyleyim, doğru. |
01:15:16 |
-Kamyon sürerdi? -Kimin için? |
01:15:24 |
Onu buraya getirdim çünkü |
01:15:27 |
Çünkü arabaya kendim binemiyorum. |
01:15:35 |
Beyaz adam için çalışıyordu. |
01:15:40 |
Hiçbir şey bilmiyorum onunla ilgili, sadece |
01:15:45 |
Tek bildiğim bu, yok başka bir şey. |
01:15:53 |
Söylemek istediğin başka bir şey var mı? |
01:16:11 |
Buralarda kaç tane şeker fabrikası var? |
01:16:25 |
-Gel bakalım. |
01:16:29 |
Veda hediyesi alacaktım. |
01:16:35 |
Florida'ya giderim belki. Sizin gibi |
01:16:39 |
Nedir öyle o kadar mobilya orada? |
01:16:46 |
Tatile gitti bir arkadaş, getirmemi |
01:16:54 |
Taşıyorum işte. |
01:17:08 |
Evet. Adam tam bir hıyar, |
01:17:11 |
Chery LeBlank ondan uyuşturucu |
01:17:15 |
İşte tam da o zaman... |
01:17:19 |
Bunun Chery LeBlank ile ilgisi ne? |
01:17:24 |
Onu hiç tanımadığını söylemişti ya... |
01:17:35 |
Geçen sene geziye çıktığımızda çekilen |
01:17:40 |
Bu o değil mi? |
01:17:47 |
-Baby Feet bu kızı öldürdüyse... |
01:17:53 |
İşleri bilirsin. Julie gibi adamlar |
01:17:57 |
Birisine birisinin halletmesini söyler. |
01:18:02 |
...birisini kendi arar. |
01:18:07 |
Fotoğraf albümü ile başla teğmen. |
01:18:15 |
Murphy Doucet'in burada ne işi var? |
01:18:33 |
-Ne oldu Dave? -Marş basmıyor. |
01:18:37 |
Evet, olacaktı burada. |
01:18:45 |
Bu işini görür. |
01:18:49 |
Charles Gölü'nde buldum bunu, |
01:18:53 |
-Orada çalıştığını bilmiyordum. -Zaten |
01:18:58 |
Bu yüzden oradan emekli oldum. |
01:19:01 |
Hayır, çok daha önceden tanışırız biz. |
01:19:14 |
Bıçak için teşekkürler. |
01:19:15 |
Ne oluyor böyle? Lou Girard da |
01:19:19 |
-Fuhuş suçlularını kim tutukluyordu? |
01:19:25 |
-Eyalet polisinin adı ne? |
01:19:40 |
Kaçırmıştım. Lou Girard Cherry LeBlank'a |
01:19:46 |
...bu da hayatına mâl olmuştu. Ama bu |
01:20:45 |
Kanıt yerleştirmeyecektim. |
01:20:50 |
Sadece yerini değiştiriyordum. |
01:20:59 |
-Neden hepiniz buradasınız? |
01:21:04 |
Eyalet polisi için çalıştığınız süre |
01:21:08 |
...cinayetlerine bakıyorduk. -Rosie, |
01:21:14 |
-O bıçak orada değildi. -Orada |
01:21:19 |
-Anladım. Sen ve bu sürtük birlikte |
01:21:26 |
Her şeyi kendim yürütüyorum. |
01:21:30 |
Hemen o duvara daya ellerini. |
01:21:37 |
-Bana tuzak kurdun ama nedenini |
01:21:41 |
Eskiyi düşün. 1 965'te burayı vuran |
01:21:47 |
Dewitt Prejean'ı göğsünden zincirli bir |
01:21:55 |
Sınırı bataklığın karşısından |
01:22:23 |
-Nasıl yaptığını bilmiyorum ama o bıçağı |
01:22:26 |
...tarafındadır Rosie. Arama emrini |
01:22:34 |
Dediğini duymamış olayım. |
01:22:48 |
-Dave, burayı hallaç pamuğu gibi atmışsın. |
01:22:52 |
Adam gelince burada olmayacağım zaten. |
01:23:06 |
Elimizde hiçbir şey yok. |
01:23:13 |
Küçük kızın nerede biliyor musun? |
01:23:23 |
Nutkun tutulmuş gibi. |
01:23:30 |
İkimiz için de kolaylaştırayım. O bıçağı |
01:23:36 |
...sonra yarın 08.00'da o çantayı New |
01:23:41 |
...çöp kutusunun yanına bırak. |
01:23:44 |
Bir düşün, polissin. Seni sıkıştırıyorduk, |
01:23:49 |
Seni yalancı pezevenk. Beni |
01:23:54 |
Bugün sadece bir tek doğru şey |
01:23:58 |
Sen de bana yardım edeceksin. |
01:24:41 |
-Günümü bozmaya mı geldin Dave? |
01:24:48 |
-Televizyondakilere mi özendin? |
01:24:55 |
Dediğimi duydun mu? -Kötü olmuş. |
01:25:04 |
Belki yüzünü süt kartonları üstüne |
01:25:38 |
-Nerede bu herif? -Onu bıraktım ben, |
01:25:44 |
Şimdi bırak peşimi yoksa yemin |
01:25:49 |
Polis ol ya da olma, kafana ödül koyarım. |
01:25:57 |
Senin seçeneklerin bitiyor. |
01:26:00 |
Sana doğruyu söylüyorum. Yaptıklarıyla |
01:26:03 |
...salaklarla işim olmaz! Onlardan |
01:26:12 |
Son şansın. |
01:26:16 |
Bir kamp yeri var. Wistow taraflarında. |
01:26:22 |
Hep orada kalır, |
01:26:26 |
Toprak yolun sonu, Salt Marsh'ın orası. |
01:26:32 |
-Sence orada mıdır? |
01:30:06 |
Alafair! |
01:30:19 |
Sana zarar verdi mi bebeğim? |
01:30:25 |
Elinde dergisiyle duran bir adamı |
01:30:29 |
Hayır, üzerinde silahı vardı. |
01:31:20 |
Avukatımı aramalı mıyım? |
01:31:23 |
Bay LeMoyne... |
01:31:28 |
Murphy Doucet ile birlikte |
01:31:36 |
Bataklığın karşısından gördüm sizi. |
01:31:40 |
Sakat kardeşiniz yapamıyordu, |
01:31:48 |
-Tutuklu muyum? -Bence Murphy Doucet |
01:31:54 |
lrkçılığın olduğu zamanlarda birçok |
01:31:58 |
...artık aynı insanlar değiliz. |
01:32:04 |
Hepimiz öyle değildik. |
01:32:06 |
Geçmişin yakasını bırakamama |
01:32:12 |
Ona gereken özeni göstermeyince |
01:32:17 |
-Lütfen git. |
01:32:21 |
Bunu zaten kendine zincirlenmiş gibi |
01:32:27 |
Hem de tüm ömrün boyunca. |
01:32:31 |
-Sizde acıma yok mu bayım? |
01:32:37 |
Hayır bayım, yok. |
01:33:01 |
Julie Balboni nihayet çökmüştü. |
01:33:06 |
lOA ile anlaşmazlıktan. |
01:33:09 |
Kansas'taki en yüksek güvenlikli bir |
01:33:14 |
Sıfır derecenin güneşli bir gün gibi |
01:33:25 |
Elrod Sykes bir daha hiç içmedi. Alafair'i |
01:33:33 |
Aylar sonra film bitince Alafair'in |
01:33:47 |
Sabah sisinde mezarlığın orada tekrar |
01:33:53 |
Belki bir anlığına, |
01:33:57 |
Her zaman yüzünde gezinen gülümsemesinin |
01:34:08 |
O yaz meydana gelen tüm o olayların |
01:34:14 |
Generalin dediği gibi benim hayal |
01:34:19 |
Geçmişle süren rekabet gibi süren |
01:34:25 |
Yaşadığımız yer |