In the Name of the King A Dungeon Siege Tale

tr
00:00:25 In the Name of the King
00:00:43 Geleceğini biliyordum.
00:00:46 Geleceğimi söylemiştim.
00:00:50 Bunu hissetmiştim.
00:00:52 Sen daha gelmeden hissetmiştim.
00:00:56 Güçlerin artıyor, Muriella.
00:00:59 Birlikte olacağımız gün yaklaşıyor.
00:01:25 Dur.
00:01:29 Gitmelisin.
00:01:31 Gitmemi mi istiyorsun?
00:01:33 Bu şekilde davranırken...
00:01:38 ...günah işliyormuşum gibi hissediyorum.
00:01:40 Belki de aşk bunu bütün
00:01:45 Aşk hakkında ne biliyorsun?
00:01:47 Şairlerin uğrunda ölüneceğini
00:01:50 - Sen ölur muydun?
00:01:52 Bir şiirin içinde.
00:01:56 Babama ne diyeceğim?
00:01:58 Bu dünyada babanın
00:02:02 Bu aşkta öyle.
00:02:05 Bu delilik, Gallian.
00:02:08 Çok ileri gittin.
00:02:31 Çıkar onu, Zeph.
00:02:33 Bacaklarını kullan.
00:02:38 Çıkmak istemiyor.
00:02:41 Senin biraz daha güçlenmen gerekiyor.
00:02:47 Gördün mü?
00:02:48 Biraz daha derin
00:03:02 Iskaladın.
00:03:06 Öldürmek istemedim. Kargaları
00:03:26 Her zamanki işler mi?
00:03:28 - Galipler domuzu kazanır.
00:03:31 Hiç değişmeyecek.
00:03:34 - Kurak bir mevsim değil mi?
00:03:37 Kral şarkılar söyleyip duruyor,
00:03:41 Bu arazi, yeterli değil mi?
00:03:45 İnsan yaşlanınca sadece
00:03:49 Daha fazla cesaret mi arıyorsun?
00:03:52 Sadece hayatta kalmaya
00:03:56 Kahretsin Farmer,
00:03:59 ...bizler hayvan değiliz. İnsanlar
00:04:02 Eğer konuşabilecek durumda
00:04:06 Yağmur yaklaşıyor,
00:04:10 Belki konuşmaz da yardım edersin.
00:04:13 Senin babanı işte bu yüzden seviyorum,
00:04:17 - Hadi biraz annenin yanına git.
00:04:20 Al domuzu sen götür.
00:04:27 Şimdi müsaade et.
00:04:31 Madem istedin.
00:04:41 Norick seni görmek çok güzel,
00:04:45 Farmer'ın büyürken ailesi yoktu, o
00:04:51 Norick, babamın çiftciliği bırakıp kralın
00:04:55 Dur bir dakika,
00:04:58 Kralın askerlerinin çok
00:05:00 Farmer, orduya katılmayı
00:05:03 Sizler benim ailemsiniz,
00:05:05 - Cevabını aldın mı Norick?
00:05:09 Öylesine konuşmak...
00:05:11 ...tam senin işin gibi görünüyor.
00:05:15 Sadece beni kızdırmaya çalışıyor.
00:05:18 - Biraz tavuk alabilir miyim?
00:05:20 Ver tavuğu bana.
00:05:40 Bana güzel bir şeyler söyle.
00:05:43 Beni ne kadar sevdiğini anlat.
00:05:45 Zaten biliyorsun.
00:05:51 Sadece bana
00:05:52 ...ve bana hiçbir şey söylemiyorsun.
00:05:54 Şu ellere bak.
00:05:59 Bu eller her şeyi anlatıyor.
00:06:02 Söylemen karşılığında ne istiyorsun?
00:06:06 Ne istiyorsun?
00:06:09 Birazcık... tutku istiyorum.
00:06:16 Pekala... bakalım neler yapabileceğim.
00:06:23 Gitme vakti.
00:06:25 Neden bizimle gelemiyorsun?
00:06:27 İşlenmesi gereken çok yerler var,
00:06:32 Cesareti onu yarı yolda bırakmaz.
00:06:35 Doğru.
00:06:42 Yalnız uyumaktan nefret ediyorum.
00:06:54 Kendine dikkat et.
00:06:58 Orası Stonebridge.
00:07:11 İnsanlar babama Farmer (Çiftci)
00:07:15 Baban insanların yaptıkları
00:07:18 Babam küçüklüğünden beri çiftci.
00:07:21 Norick onun babası mı?
00:07:23 Hepsi evlatlık edinilmiş, farklı
00:07:27 Norick hep göz kulak olmuş.
00:07:30 Onun bir ailesi olduğu için,
00:07:38 Bende.
00:07:59 General.
00:08:03 Kralına rapor ver.
00:08:05 Majesteleri Kruglar
00:08:10 Bizi kılıçtan geçirdiler.
00:08:12 Bu çok saçma, silahlanmış
00:08:16 İnsan gibi dövüşüyorlar,
00:08:20 Ben şans eseri kurtuldum,
00:08:26 Bu bir kıyım.
00:10:19 Büyükanne, büyükanne.
00:10:20 Zeph, bu sen misin?
00:10:24 Yakaladım seni.
00:10:27 Burayı hiç sevmiyorum.
00:10:28 Havası iyi, yağmur yok, koşup
00:10:34 Ben et yemek istiyorum.
00:10:35 Sana söz veriyorum,
00:10:56 - Pazar nasıldı?
00:10:59 Gerçi adam ben kadınım diye kandırmaya
00:11:05 Çünkü ben bir kadınım.
00:11:07 Sen her zaman liderdin.
00:11:10 Sadece istediklerini yaptım.
00:11:12 Baban böyle değil...
00:11:13 ...baban ne sebeple olursa
00:11:39 - Büyükbabam nerede?
00:11:42 Bizde gidecek miyiz?
00:11:43 Kilise sığınağı savaş
00:11:47 Belki de iyi bir savaşçı
00:12:38 Nerede kaldın?
00:13:07 Pek kolay korkmuyorlar.
00:13:24 Bu manyaklık.
00:13:26 Kruglar canavardır,
00:13:29 Yine de ihtiyatlı olmalıyız.
00:13:31 Nereye gidiyorsun?
00:13:32 - Stonebridges'e karım ve oğlum orada.
00:13:35 - Baban gelmedi.
00:13:37 İşleri yapmak için evde kaldı.
00:13:40 O iyi bir adam, seni çok seviyor.
00:13:44 Evet.
00:13:45 Evet, seviyor.
00:13:49 Damat gelini öptüğünde,
00:13:53 Çalın ki onların evlendiğini
00:13:58 İçeri gir. Çocuğu yanında götür.
00:14:03 Götür, onu benden daha iyi korursun.
00:14:21 - Hazır mısın?
00:14:27 Dur.
00:14:30 Hemen pes mi ediyorsun?
00:14:33 İlerlemen kesinlikle dikkate şayan.
00:14:37 Keşke senin ayarında
00:14:40 O zaman izin ver orduna katılayım.
00:14:47 Ordunun şu an kadın savaşçı kabul etmeye
00:14:52 Ayrıca... baban buna ne der?
00:14:59 Babam istediğim bir şeyi
00:15:02 Tarish, askerlerini hazırla.
00:15:09 Güneş cildimi mahvediyor.
00:15:12 Sen ne saçmalıyorsun?
00:15:16 Bunlar emirlerim.
00:15:18 Ben sadece kraldan emir alırım.
00:15:21 Merak ediyorum biraz saygı göstermeyi
00:15:28 Saygı hak edilir.
00:15:31 Yanılıyorsun. Saygı duyulmak
00:17:17 - Solona nerede?
00:17:23 Merak etme Zeph, onu bulacağım.
00:17:27 - Baba.
00:17:30 Al kılıcımı.
00:17:32 İçeri girin, ve kapıyı kapatın.
00:17:35 Teşekkürler baba.
00:17:36 Hadi git.
00:18:08 Köyü arayın.
00:18:10 Hadi.
00:18:47 Aferin, yürekli bir adammışsın.
00:20:00 Bırak onları.
00:20:04 Bugün beni bir kere öldürdün.
00:20:25 Baba.
00:20:30 Kaç buradan.
00:21:41 Geri çekiliyorlar.
00:21:44 Zeph.
00:24:12 Solona'yı bulmalıyım.
00:24:16 Kimse Solona'yı görmemiş.
00:24:18 Nerede, kimse bilmiyor.
00:24:21 Cesedini bulamadık, kaçmış olabilir.
00:24:24 Haklı.
00:24:51 Gallian, nerelerdesin?
00:24:55 Meşguldüm.
00:24:59 Çok meşguldüm.
00:25:00 Seninle anlaşma yapmıştık, sana şatoya giriş
00:25:04 Ben görevimi yapıyorum.
00:25:07 Olaylar ne kadar meşgul
00:25:13 İşleri biraz hızlandırmalısın.
00:25:16 İşleri hızlandırmak mı?
00:25:20 Söyle bana Duke...
00:25:23 ... Farmer denen adam
00:25:36 Stonebridge halkı.
00:25:39 Krallığın ordusu size sempati duyuyor.
00:25:43 Bu büyük trajedinin öcü alınacaktır.
00:25:46 Kruglar öldürmek için
00:25:49 - Çiftci, kiminle konuştuğunu unutma,
00:25:54 Bizim dünyamızda kralın
00:25:59 Sadece şatosunu değil.
00:26:02 Kruglar ailemi götürdü.
00:26:07 Kruglar esir mi aldılar?
00:26:08 Sessizlik.
00:26:10 Eger Kruglar esir aldılarsa
00:26:17 Kralın ordusunun dövüşebilen
00:26:21 Kim bizimle beraber?
00:26:23 Ordu kendini koruyabilir, ama Kruglar
00:26:31 Kralın isteklerine karşı
00:26:33 Ben seninleyim Farmer.
00:26:35 Askerler.
00:26:37 Hayır, bunun yolu bu değil.
00:26:47 Bu kralın savaşı değil.
00:26:50 Başka çaremiz yok. Birimizin
00:26:55 Tamam, hadi yapalım.
00:26:58 Asıl ordu kimde.
00:27:02 - Arkadan asker gelmiyor değil mi?
00:27:05 Üniformaları sevmem.
00:27:08 Atın var mı?
00:27:10 İyi kötü. Yaşlı, ama hala kuvvetli.
00:27:14 Yaşlı, ama hala kuvvetli.
00:27:26 Yolumun üzerindesin.
00:27:28 Daha önce tanışmıştık, Norick.
00:27:42 Bana güzel şeyler söyle.
00:27:46 Sen biliyorsun.
00:27:59 - Ben doktorum, kralın kuzeni.
00:28:03 Büyüyle ilgili hikaye mi
00:28:08 Kralının sana ihtiyacı var.
00:28:10 Evet, oğlumun da bana ihtiyacı vardı.
00:28:13 Onu hayal kırıklığına uğrattım, şimdi
00:28:17 Sen de anladın mı Farmer...
00:28:20 Sevdiklerimizin hayatından çok
00:28:28 Hayır.
00:28:30 Ben anlamıyorum.
00:28:32 Neden uzak duruyorsun Farmer?
00:28:38 Düşündüğünden çok daha fazla.
00:28:42 O köprüyü bilmiyorum.
00:28:44 Oğlumla buralarda zaman geçirirdim.
00:28:55 Diğer yol bize bir gün kaybettirir.
00:28:57 Ne düşünüyorsun?
00:28:59 Karşıya geçebiliriz.
00:29:01 Atları bağlayalım.
00:29:04 Onları öylece bırakacak mıyız?
00:29:06 Ne o kalbin mi kırıldı?
00:29:20 Hadi yapalım.
00:29:55 Tamam.
00:29:56 Cesaretini kaybetme ihtiyar.
00:29:58 Ben geçene kadar bir şey
00:30:04 Hadi.
00:30:05 Hadi git.
00:30:07 Atlarını daha çok düşünüyordun.
00:30:09 Atları severim ama seni,
00:30:11 Çok olmadığı kesin.
00:30:52 Nasıl atlayıştı ama?
00:31:00 Majesteleri.
00:31:03 Ayağa kalk asker.
00:31:06 Burayı kim koruyor?
00:31:10 Ben koruyorum, kralım.
00:31:15 Sen koruyorsun.
00:31:20 Sen çok yaramazsın.
00:31:24 Beni gülmekten öldürüyorsun.
00:31:29 Devam edelim.
00:31:31 Nereye gidiyorsun?
00:31:32 Yeğenim kendisini eğlendiriyor.
00:31:35 Güçlü Kral.
00:31:38 Kafana tam oluyor mu?
00:31:47 Kralın...
00:31:49 ...seferdeyken sen burada hala
00:31:53 Tek görevin...
00:31:56 ...bu şatonun güvenliğini sağlamak.
00:31:59 Ki bu görev kimse tarafından yerine...
00:32:02 ...getirilmiyor.
00:32:03 Majesteleri.
00:32:05 Ben de en adi suçları soruşturuyorum.
00:32:11 Götürün şunu gözümün önünden.
00:32:14 Hayır.
00:32:25 Bırak beni.
00:32:29 Sen, amcanın yerine
00:32:36 Kralın kesin emirlerine göre...
00:32:40 ...sen bana dokunamazsın.
00:32:46 İmparatorluk kanunları.
00:32:50 Hiç sıkılmayacağım bir oyuncaksın.
00:33:00 Her şey planlara uygun ilerliyor.
00:33:02 Daha fazla bekleyemeyeceğim.
00:33:05 O adam yüzünden çektiğim
00:33:13 Olmasını sağla.
00:33:20 İşleri hızlandırmak mı istiyorsun...
00:33:23 ...tamam. biz de hızlandırırız.
00:33:32 Güzel.
00:33:48 Gallian, hep bir anda
00:33:53 Hayır.
00:33:54 Ama burada ortaya çıkıyorum.
00:33:59 Son zamanlarda odama
00:34:01 Eskiden gösterdiğin
00:34:04 Gelip gidebilirsin, lütfen.
00:34:09 Gelişin ödüllendirilecek.
00:34:14 O şekilde değil.
00:34:17 Nasıl böyle bir şeyi düşünebilirsin?
00:34:19 Neden böyle sessiz sedasız geldiğimi biliyorsun.
00:34:26 Lütfen yaklaş, babamın tahttan
00:34:31 Bazı dostlarım var.
00:34:33 Üzerlerinde sözüm geçer.
00:34:35 O zaman babam seni küçümsüyor.
00:34:37 Senin fikirlerine değer vermiyor.
00:34:39 Sorular.
00:34:41 Sorguya çekilmek için buraya gelmedim.
00:34:43 Baban benden nefret ediyor
00:34:49 Ondan hakettiğimi alacağım.
00:34:51 Kızının bekaretini bile.
00:34:57 Bir daha odama gelme.
00:35:00 Hayatıma girme.
00:35:04 Sende mi beni kovuyorsun?
00:35:06 Onca yaptıklarımızdan sonra...
00:35:08 ...ileriyi görmek gücünü keşfetmene...
00:35:10 ...yardım ettikten sonra.
00:35:11 Bana sadece bir kaç numara gös...
00:35:13 Canavar.
00:35:34 Yardım edin.
00:35:36 Lütfen.
00:35:40 Kralım...
00:35:42 Emirlerinizi yanlış anladığım için en
00:35:47 Yanlış anladın...
00:35:49 - ... öyle mi?
00:35:58 Oturabilir miyim Majesteleri?
00:36:08 Uşak.
00:36:11 Biliyorum...
00:36:16 ...bir çok defa güveninize ihanet
00:36:23 ...hayal kırıklığına uğrattım,
00:36:26 Sizin gözünüzdeki imajımı değiştireceğim,
00:36:39 Ye.
00:36:44 Şu açık ki yeğenim,...
00:36:47 ...diplomasi de iyisin.
00:36:52 En azından bu da bir şeydir.
00:36:55 Kadeh kaldırabilir miyim?
00:36:57 Mümkündür.
00:37:00 Sabahları şarap içmek değişimi
00:37:08 Kesinlikle.
00:37:11 Kesinlikle öyle.
00:37:19 Kralımız çok yaşa.
00:37:24 Kruglar'ın güneydeki son saldırısı
00:37:28 Onları kuzeye doğru
00:37:32 Saldıracak mıyız?
00:37:34 Eğer Kruglar,ın peşinden gideceksen
00:37:48 Bunu pek sevmedim Farmer,
00:37:51 Orman insanları korkutur.
00:37:55 Hayatta kalmak için
00:37:58 Bu ormanda bir çok Rus kayboldu,
00:38:00 ...lütfen gece bu ormanda
00:38:04 Çalılıkları severim.
00:38:05 Çalılıklar tuzaklarla dolu.
00:38:07 Farmer.
00:38:10 İnsanlar ne diyor biliyor musun?
00:38:14 Ormanda bir şeylerin olduğunu.
00:38:16 Oraya gideceğiz.
00:38:18 İnsanlar bir çok şey söyler,
00:38:22 Hadi, gidecek çok yolumuz var.
00:38:37 - Hiç patika göremiyorum.
00:38:40 Nereye gittiğimizi nereden biliyorsun?
00:38:57 Durun.
00:39:46 Bunu sevdin mi Norick?
00:39:57 Bu da planın parçası mı Farmer?
00:40:02 Bizi ne zaman indireceksin?
00:40:04 Ne zaman istersem.
00:40:14 Ormandan çıkın, burada işiniz yok.
00:40:17 Silahlarınızdan ve kıyımlarınızdan
00:40:19 Sadece geçiyoruz.
00:40:20 Geçin ve bir daha geri dönmeyin.
00:40:37 Biz kaybolduk.
00:40:40 Erkekler hiç...
00:40:41 ...işe yaramazlar.
00:40:43 Aynı zamanda güvenilmezler.
00:40:45 Majesteleri.
00:40:48 Babam nasıl?
00:40:49 Krallığını koruyor.
00:40:51 Lütfen...
00:40:53 Neler oluyor?
00:40:54 Büyük bir tehlikenin içindeyiz.
00:41:06 Kralın bir çok sorumluluğu vardır.
00:41:09 Tek ihtiyacı olmadığı şey kızının
00:41:14 Babam güvende olayım diye
00:41:17 Yanılıyordu.
00:41:18 Burası hiç bu kadar
00:41:31 Kötülük krallığımızı tehdit ediyor.
00:41:35 Kötülük büyüyle yok edilecek.
00:41:39 Yürü.
00:41:42 Babanın düşmanı olması için...
00:41:46 ...sebebi var.
00:41:49 Majesteleri.
00:41:51 Gallian, ölüyorum.
00:41:55 Kralla birlikte yemek iyi miydi?
00:42:02 Sen ne yaptın?
00:42:05 Acelen olduğunu düşündüm.
00:42:07 İşleri hızlandırdım.
00:42:09 Hayır.
00:42:12 Sanırım kralın yemeğine zehir attım.
00:42:15 Beni zehirledin, beni öldürüyorsun.
00:42:17 Bu kadar acıklı olma.
00:42:20 Halledilemeyecek bir şey değil.
00:42:34 Lütfen.
00:42:37 Lütfen.
00:42:45 Burada asıl güç sahibinin
00:42:49 Tamam.
00:43:03 Hayatını kurtardım diyelim.
00:43:05 Şimdi sen benim için ne yapacaksın?
00:43:24 Kral zehirlenmiş.
00:43:27 - Kurtarabilir misin?
00:43:30 Eğer cok geç kalınmadıysa.
00:43:45 Hayatım üzerine.
00:43:55 Özel olarak konuşalım.
00:44:07 Duke Fallow şatoyu terk etti ve
00:44:11 O adam kralı zehirledi.
00:44:14 Kuzeye doğru git, artık müttefikiz...
00:44:18 ...güçlerimizi birleştireceğiz, böylece
00:44:23 Tam bir trajedi.
00:44:25 Neden brifingi
00:44:35 Başka ihanet edecek olan var mı?
00:44:38 Keşke ordu bizde olsaydı.
00:44:40 Birazı hala elimizde.
00:44:43 Bunu gördüm...
00:44:46 ...Gallian ordu kuruyor.
00:44:50 Bir adam bu kadar
00:44:58 Kendi kızım düşmanıma karşı
00:45:01 Benden o kadar mı nefret ediyorsun?
00:45:07 Baba onu seviyorum.
00:45:09 Bizim kan bağımızın içine girdi,...
00:45:13 ...onun icin büyü dengesini bozdun.
00:45:16 Senin yüzünden belki de
00:45:20 Çok uzgunum.
00:45:23 Çok üzgünüm.
00:45:32 Neden yabancılardan
00:45:34 Siz birbirinizden nefret ediyorsunuz,
00:45:38 Sizin savaşlarınızdan,
00:45:41 ...uzak durmak için
00:45:44 Ve işte buradasınız, ağaçlarımızın
00:45:47 Siz buna hayat diyorsunuz, ama bunun
00:46:02 Sizi en fazla buraya
00:46:05 İyi şanslar.
00:46:10 Planın var mı?
00:46:41 - Kendine geldin mi?
00:46:46 Bir Kralı öldürmek o kadar
00:46:51 Duruma bakmalıyım.
00:46:54 Ama majesteleri, siz zehirlendiniz,
00:46:59 Yeterince dinlendim.
00:47:01 Onların bu saldırısını bekliyordum
00:47:07 Beni kim zehirledi?
00:47:11 Yeğeniniz Duke Fallow
00:47:20 Daha da kötüsü şatoyu terk etti.
00:47:22 11 ve 12.nci taburu da
00:47:27 Ona saldıracaksın.
00:47:38 Ne kadar zamanım kaldı?
00:47:44 Hayatının sonlarına yaklaştın.
00:47:47 Ama yeterince zaman var.
00:47:57 Böyle gitmek güvenli mi?
00:47:59 Birazdan anlarız.
00:48:18 Burası Norick.
00:48:20 - Buradan sonra ayrılıyoruz.
00:48:48 Solana.
00:48:50 Solana.
00:49:19 Bugün...
00:49:22 ...kralımız için at süreceksiniz.
00:49:29 Kralımız bizimle birlikte savaşacak.
00:49:34 Tanrı adına.
00:49:43 Majesteleri.
00:49:49 Doğrulun.
00:49:51 Onuruyla ölenin Tanrı yanında olsun.
00:50:10 Seni çok merak ediyorum Farmer.
00:50:13 Sen de tehlike seziyorum.
00:50:16 Sen de farklı bir şey var...
00:50:18 ...bir çok kişi ölmekten korkar.
00:50:22 Ama sende...
00:50:23 ...bu yok. Sebebi nedir?
00:50:43 Sen kimsin?
00:50:46 İçindeki ruh farklı.
00:51:16 Buradasınız...
00:51:18 ...bunun bir kabus
00:51:24 Farmer nerede?
00:51:31 Zeph nerede?
00:51:34 Bastian, Zeph anne babamın
00:51:38 Evet.
00:51:40 Babamın yanında.
00:51:44 Başaramadı.
00:51:47 Zeph saldırıda öldürüldü.
00:51:53 Bebeğim.
00:52:01 Daha çok küçüktü.
00:52:05 Ölümü kolay mıydı?
00:52:09 Evet. Ölümü çabuk oldu.
00:52:23 Farmer bizi arıiyor.
00:52:28 - Seni bulacaktır.
00:52:32 Çünkü buna mecbur.
00:52:36 Günün sonunda...
00:52:38 ...tek önemli olan birbirinize
00:53:15 Şimdi ölmeyeceksin
00:53:18 Bu çok kötü olurdu.
00:53:21 Hayır iyisin.
00:53:27 İç şunu.
00:53:33 - Tadı nasıl?
00:53:36 İlaç bu, hadi iç.
00:54:13 Evde olmak çok güzel.
00:54:32 Her şeyi kaybettin.
00:54:34 Seni korumak istiyorum.
00:54:49 Leydim.
00:54:56 Babama ne diyeceğim?
00:54:59 Elimde hiçbir şey yok.
00:55:01 Babanız sizi seviyor.
00:55:05 Sadece bunu durdurmak istiyorum.
00:55:09 Kendi canınıza kıymanız
00:55:21 Belki de haklısın.
00:55:24 Sadece babamın benimle
00:55:27 Zaten duyuyor.
00:55:30 Sadece benim var olmamla
00:55:52 Bunlar Krug.
00:55:54 Aptal ve yersiz sorular.
00:55:57 Burada güçlü bir ordu
00:56:19 Bu adamı kralın çadırırna götürün.
00:56:23 Atımı iyice doyurun.
00:56:28 Durun.
00:56:31 Bu çok acil bir durum mu?
00:56:36 - Bu Stonebridge'den Farmer.
00:56:41 Stonebridge'deki itaat etmeyen
00:56:43 ...kralın çadırında
00:56:48 Çünkü bu adama özel
00:56:51 - Ben o kadar ilgili değilim.
00:57:03 Düzgün bir şekilde tanışmanızın
00:57:08 Tanışmıştık.
00:57:11 Son görüştüğümüzde
00:57:17 O zaman doğru şeyi yapmıştım.
00:57:20 Majestelerinin bu çiftciyle
00:57:22 Son karşılaşmamızın üzerinden
00:57:25 Onu bu kadar özel yapan şey nedir?
00:57:30 Majesteleri...
00:57:41 Farmer'ın bir arkadaşı var Norick.
00:57:46 Stonebridge'deyken onu tanıdım.
00:57:50 Savaş bittiğinde Norick, savaş
00:57:56 Orada sadece bir tane
00:57:59 Bu hikayeye ne diyorsun Farmer?
00:58:07 Yaşlı bir adam 30 yıl
00:58:12 Bu adam kendine Kral diyor.
00:58:15 Sen Kralın oğlusun, ve
00:58:21 Ne bir babam, ne de bir ailem var.
00:58:27 Benim burada işim yok.
00:58:37 Bu kendini bilmez herifin benim
00:58:41 ...Stonebridge'deki bir çiftlikte
00:58:48 Öyle görünüyor.
00:58:51 Demek öyle görünüyor,
00:58:53 Bana oradaki herkesin
00:59:02 Tanrı bana bunu neden yapıyor?
00:59:08 Tanrı bazen bizim için
00:59:13 Bu da ne demek oluyor?
00:59:16 İçinde bulunduğumuz
00:59:19 Her yerde savaş vardı,
00:59:23 Eğer oğlun şatoya geri dönseydi,
00:59:28 Stonebridge'de
00:59:33 Oğlunu indirmek isteyen hiçbir
00:59:43 Sevgili dostum...
00:59:46 ...onun hakkında haklı çıksan iyi olur.
00:59:50 Emin olsan iyi olur.
00:59:58 Bu savaş için bütün savaşabilecek
01:00:01 Bu benim sorunum değil.
01:00:03 Onun krallığı tehdit altında.
01:00:06 Kralı tanımam ben.
01:00:08 Benim ailem Solona.
01:00:11 Zaten bir kere ailemi kaybettim.
01:00:16 Peki nerede yaşayacaksınız?
01:00:22 Krallık Gallian'ın eline geçerse,
01:00:25 ...nasıl bir gelecek vaat etmeyi
01:00:30 Bunu bir düşün.
01:00:51 Fallow, vatana ihanet ettin.
01:00:55 Senin emirlerine uyan herkes
01:01:00 Hiç bir haini affetmeyeceğiz.
01:01:03 Beyler Komutan Tarish kralı
01:01:10 Hırsın sonu yoktur Tarish.
01:01:13 Krallık artık benim
01:01:32 Sen hiç bir zaman Kral
01:01:36 Çünkü bunu ne hak ettin,...
01:01:38 ...ne de hak edeceksin.
01:01:46 11 ve 12.nci tabur
01:01:52 Korkağın tekisin.
01:02:05 Bu Kruglar pek akıllı değiller
01:02:09 Onlar sayıca kalabalıklar
01:02:12 Biz asıl krallığa hizmet ediyoruz.
01:02:15 Onlar kana susamış canavardan
01:02:23 Görevini yerine
01:02:26 Savaşmaya karar verdim.
01:02:28 Yanımda savaşmandan onur duyarım,
01:02:57 Yerlerinizi alın.
01:03:23 Komutan, ileri.
01:03:50 Okçular.
00:00:20 Fırlatın.
00:01:39 Sorun yok.
00:02:35 Sizde saldıracaksınız.
00:02:38 Hazır. Yürüyün.
00:03:17 Köpekler gibi çarpışıyorlar.
00:05:31 Şimdi.
00:05:41 Hazır.
00:05:43 Fırlat.
00:05:51 Fırlat.
00:06:44 Bu kadar uğraşmanın bir manası yok.
00:06:47 Buradan ileri gidemeyeceksin.
00:06:49 Beni öldürsen de beni durduramazsın.
00:06:57 Demek günahlarımızın bedelini
00:07:02 Hayır Norick, İyi meziyetlerimizin
00:07:07 Günahlar burada sıcak karşılanır.
00:07:21 Kral.
00:07:32 İyi bir adamdı.
00:07:41 Fırlat.
00:09:11 Korumalar.
00:09:12 Onu buradan götürün.
00:09:22 Hoşçakal, iyi adam.
00:10:18 Bende zamandan bol hiçbir şey yok.
00:10:40 - Onlar gibi mi olacağız?
00:10:44 Köle olarak yaşamam.
00:10:45 Norick, yapma.
00:11:18 Neden ormana girdik?
00:11:21 Ormanın içinden geçtik mi
00:11:23 Ordu olmayınca kanda dökülmez,
00:11:31 Uzaklaşalım buradan.
00:11:42 Şuna bak, aileden bir dost.
00:11:47 Ormanda olmak,
00:11:51 - Benden uzak dur.
00:11:54 Sen hiç güvenilir biri olmadın.
00:11:56 Bunları şatoda söyleyebilirsin.
00:12:02 Ama şu an şatoda değiliz.
00:13:23 - Bu hediye senin için.
00:13:25 Bazı kurallar her
00:13:28 Yeteneksizliğin sonunda
00:13:31 Bunu yanımda götürüyorum.
00:14:02 Hadi kaçın.
00:14:15 Norick.
00:14:23 Hep bunu istiyordun,
00:14:27 Cesur ihtiyar.
00:14:46 Koşun.
00:14:52 Hayır, sagol.
00:15:22 bugun nasildi?
00:15:25 Canavar doğradık,
00:15:31 Bunu başaracak biri vardı o da sendin.
00:15:34 Hala yapılacak çok iş var.
00:15:38 Yeni Kral olarak işleri
00:15:49 Sence bu kadar başarılı
00:15:59 Şans mı?
00:16:02 Sende...
00:16:04 ...liderlik vasıflari var...
00:16:08 ...ve yürekten konuşuyorsun.
00:16:12 Bunun sana faydası olacak.
00:16:19 Bilgelik elimizdeki çekiçtir.
00:16:25 Saflık ise çivimiz.
00:16:30 Bir adam hayat kurarken,...
00:16:36 ...cesaret onu yarı yolda bırakmaz.
00:16:42 Bunu nereden duydun?
00:16:46 O daha çok küçükken bunu
00:16:54 Başkasına söylemedim.
00:16:59 Bundan sonra işler senin
00:17:06 - Ben bir çiftciyim.
00:17:10 Tek bildiğim iş bu.
00:17:11 Buraya uzak olmayan
00:17:17 Yılda iki kez mahsül alıyorlar.
00:17:20 Toprağı mahvederim ben.
00:17:23 Hayır, toprağı mahvetsin
00:17:27 Deniz yosunları okyanustan
00:17:33 Şansını denemelisin.
00:17:39 Bütün bunları nasıl biliyorsun?
00:17:42 Çünkü ben Kralım.
00:17:45 Çünkü senden bunu
00:17:53 Aynı toprağa yaptığın gibi.
00:17:56 Bizler Kral olduğumuz sürece
00:18:03 Benim yerime geçeceksin.
00:18:05 Savaşlar iktidar mücadelesinden çıkar.
00:18:14 Sen barış için savaş.
00:18:18 Barış.
00:18:21 Bu bir rüya.
00:18:26 Belki Kral olarak senin
00:18:32 Sonsuza kadar süren bir barış.
00:18:40 Anlamıyorum.
00:18:43 Bu savaş benim çocuğumu aldı.
00:18:46 Bunun aklına girmesine izin verme.
00:18:58 Oğlum.
00:19:39 General.
00:19:41 Evet efendim.
00:19:43 Adamlarını ormanın kuzey tarafına
00:19:47 Derhal efendim.
00:19:53 - Komutan.
00:20:01 İşte bu sürpriz oldu.
00:20:20 Duke Fallow adaletin ellerine
00:20:26 Kralın yaşadığını sanıyorum.
00:20:32 General Backler bu adama
00:20:43 Zırh yok.
00:20:48 Düello.
00:20:51 Ne kadar da hoş.
00:20:58 Sana çocukken yaptıklarımı
00:21:11 En azından biraz
00:21:24 Kim kralına zirhını
00:21:31 Teşekkürler.
00:22:08 Bu senin son dövüşün olacak.
00:22:48 Kral öldü. Kral öldü.
00:22:53 Bu olamaz.
00:22:56 Ben sizin kralınızım.
00:22:58 Tahta sen oturmuyorsun.
00:23:00 Komutan Tarish onur sahibidir,...
00:23:03 ...bir Kralı öldürmez.
00:23:15 Korkak.
00:23:20 Buyruğum altında olan herkes.
00:23:25 Kralımız çok yaşa.
00:23:40 Çek şunu.
00:23:42 Vatandaşlar.
00:23:45 Askerler.
00:23:48 Bir kaç dakika önce
00:23:56 Yerini almak isteyen
00:24:03 Krallığımızın kurallarına göre,
00:24:09 Size yeni Kralınızı sunuyorum,
00:24:15 Sizlerin Farmer olarak bildiğiniz
00:24:49 Lütfen, kalkın.
00:24:53 Lütfen ayağa kalkın.
00:25:00 Kral ölümle yüzleşti.
00:25:04 Onu öldürenler bedelini ödeyecektir.
00:25:07 Ama düşmanlarımız hala hayatta.
00:25:10 Yeni saldırı için bir
00:25:15 Şimdi yaraları saracağız.
00:25:20 Crisp Wind'e saldıracağız.
00:25:24 Bunu başarabiliriz.
00:25:28 Tanrı Kralı korusun.
00:25:50 Bir yere mi gidiyordun?
00:25:52 Diğerlerinin yanına koyun.
00:25:55 Durun, onu buraya getirin.
00:26:00 Gidin.
00:26:11 Onu hissediyorum.
00:26:13 İçinde.
00:26:17 Farmer'ı.
00:26:22 Senin için gelecek, bu harika.
00:26:27 Onun için önemli değilim.
00:26:28 Ama benim için önemlisin.
00:26:32 O çiftci...
00:26:36 ...benim icin normal bir ciftciden
00:26:39 Şimdi bana geliyor.
00:26:45 Beni nereden tanıyorsun?
00:26:51 Kımıldama, kımıldama.
00:26:54 Onu senin içinde öldüreceğim.
00:26:58 Çünkü onu taşıyorsun.
00:27:06 Onun oğlunu taşıyorsun.
00:27:23 Nerelisin?
00:27:25 Clazhern, evimden kaçırdılar.
00:27:28 Seni evine geri götüreceğiz.
00:27:32 Burada öleceğiz.
00:28:05 Hoşcakal, eski dostum.
00:28:43 Bu kadar büyük bir orduyla
00:28:46 Oklar başarısız olursa,
00:28:48 Taktik için zaman yok.
00:28:51 Ufak bir birlik hatları yarıp,...
00:28:54 ...sorunu kaynağıinda çözebilir.
00:28:58 Bana şu Gallian'i verin,
00:29:03 Bütün saygımla efendim, bir kadını
00:29:06 ...ama bütün krallık tehlikede.
00:29:08 Eğer kral karısını kurtarmak
00:29:13 Gallian ölünce krallık güvende olur.
00:29:22 Muriella, zamanı geldi.
00:29:29 Majesteleri, ekibinize katılmak,
00:29:34 Bize yardım etmek istiyorsan
00:29:37 Ben babamın kızıyım.
00:29:41 Kendisi gibi Krala hizmet edeceğim.
00:29:46 Kralın cenazesini getirirsin.
00:29:49 Bana bırakın.
00:29:51 Alabileceğimiz bütün
00:29:55 Teklifini kabul ediyorum.
00:29:59 Diğerleri de yardım etmek istiyor.
00:30:01 - Kimler?
00:30:08 Hayatta kalmayı başarmışsın.
00:30:12 Uzak durarak.
00:30:14 Kruglar'ı kontrol edeni arıyorsun.
00:30:20 Onu bulmana yardım edeceğiz.
00:30:22 Erkeklerin anlaşmazlıklarına
00:30:24 Bu savaşın nereye doğru
00:30:26 Eğer ormanlarımız yakılıp, istila
00:30:30 Sizinle birlikte savaşacağız.
00:31:01 Crisp Wind güvenli olsun diye yapıldı.
00:31:07 Kurtarma işi.
00:31:09 Kapı açıldığında biri içeri girecek.
00:31:11 Bunu yapabilir misin?
00:31:13 Omega'nın içeri girmesi için
00:31:15 Bir yolunu bulurum.
00:31:18 Hayatta olduğun için
00:31:22 Ben sayıyorum.
00:31:24 Hayat hiç bu kadar
00:31:33 Benimle birlikte gelen o insanlar,...
00:31:36 ...neden serbest bırakılmadılar?
00:31:38 Bütün dünyanın senin muazzam güçlerin
00:31:42 Hiçbir şey mi anlamadın?
00:31:45 Ben merhametten çok öteyim.
00:31:47 İyiliğin ve kötülüğün ötesindeyim.
00:31:52 Ben dünyanın yapısını değiştiriyorum.
00:31:55 Eğer merhamet gösterirsek,
00:31:58 Mümkün.
00:31:59 İstisna yok. Hiç kimseye, ne sana,...
00:32:02 ...ne de Farmer'a, ne de içinden
00:32:09 Öldür beni, öldür beni.
00:32:18 Seni öldürmeyeceğim.
00:32:21 Senden hoşlandım.
00:32:22 Eğer yaralanıyorsan, ölebilirsinde.
00:32:25 Belki de ölebilirim. Ama ölmeyeceğim.
00:32:30 Yapacak çok işim var.
00:34:15 Fırlat.
00:34:20 Fırlat.
00:34:32 Şimdi.
00:35:05 Orada bir mağara var.
00:35:08 Sadece havadan girilebilir.
00:35:10 Şimdi sizden ayrılmalıyım.
00:35:13 Ama tek başına gitmemelisin.
00:35:15 Eğer aklı başında olan
00:35:20 Sensiz onu yenemeyiz Merick.
00:35:22 Ama yine de onun
00:35:56 Gelmene sevindim.
00:35:59 Eski dostum.
00:36:13 Bir zamanlar dosttuk.
00:36:16 Ama sen kötülüğü seçtin.
00:36:20 Şimdi.
00:37:02 Omega'nın gücü Krallığa
00:37:06 Krala karşı gelmeye
00:37:10 - Kruglar'ı sevdin mi?
00:37:15 O ilaç işe yaradıysa
00:37:18 - Sanırım başardım.
00:37:22 Kendimi Kral ilan ediyorum.
00:37:25 Kruglar'ın Kralı.
00:37:26 Büyük bir sadakat ile bağlı
00:37:30 - Bana.
00:37:36 Gallian, ikimiz Naijaylar'ın
00:37:40 Senden nasıl bir deliliğe
00:37:46 Deliliğin ne kadar güçlü oldugu...
00:37:51 ...hakkında hiçbir fikrin yok.
00:38:16 Benim Krallığımda
00:38:20 Biz ona basitçe güç...
00:38:23 ...diyecegiz.
00:38:43 İleri.
00:39:13 O burada, hayatta.
00:39:16 Bu dövüş için sabırsızlandığını
00:39:25 Muriella.
00:39:44 Buradasın.
00:39:45 Uzun zamandır böyleyim.
00:39:47 Nasıl bu kadar aptal olabildim?
00:39:53 Affet beni.
00:39:57 Son kalan gücümü al.
00:41:05 Hadi, koşun.
00:41:13 Bu tarafta.
00:41:16 Bu tarafta.
00:42:36 Farmer.
00:42:42 Merak etmeye başlamıştım, Farmer.
00:42:51 Anladığım kadarıyla Kral olmuşsun.
00:42:53 İki Kral bir Krallığı
00:42:57 İki Kral teke tek karşı karşıya.
00:43:00 Gerçek kanın tadını alacaklar.
00:43:02 Ölene kadar dövüşeceğiz.
00:43:43 Büyüyle mi dövüşeceksin?
00:45:01 Öcümü alacağım.
00:45:41 Hayır.
00:46:14 Kimin öcünü alacaksın Farmer?
00:46:18 Bir babanın mı, bir kocanın mı?
00:46:22 Yoksa bir Kralın mı öcünü alacaksın?
00:46:27 Bir annenin öcünü alacak.
00:47:13 Neler oluyor?
00:47:45 Sana bir şey söylemek istiyorum.
00:47:48 Seni seviyorum.
00:47:56 Senkron:Helios(www.torrent-arena.com)