Inception

ru
00:01:25 Эй! Сюда! Тут человек! - (япон.)
00:01:33 Он был в бреду, говорил бессвязно. - (япон.)
00:01:36 Однако он называл ваше имя. - (япон.)
00:01:40 Приведите его. - (япон.)
00:01:43 При нём было лишь это...
00:01:47 ...и это. - (япон.)
00:02:09 Ты здесь, чтобы убить меня?
00:02:20 Я знаю, что это.
00:02:23 Я уже видел такой предмет.
00:02:26 Много, много лет назад.
00:02:30 В руках человека, который мне
00:02:37 Человека, высказавшего
00:02:46 Какой из паразитов самый
00:02:53 Кишечный глист?
00:02:56 - Господин Кобб имеет в виду...
00:03:00 Неотступна. Крайне заразна.
00:03:03 Идею, которая засела в голове,
00:03:08 Идея, завершённая и полностью
00:03:12 - Где-то здесь внутри.
00:03:15 Да. В состоянии сна защита
00:03:18 и это делает ваши мысли уязвимыми для
00:03:22 Господин Саито, мы можем подготовить
00:03:26 - ...самому искусному извлекателю.
00:03:30 Потому что в искусстве
00:03:34 Я знаю, как обыскать ваш
00:03:36 Я знаю все уловки. И я могу обучить
00:03:40 ...защита была неприступной.
00:03:43 Если вам нужна моя помощь, вам
00:03:47 Я должен ориентироваться в ваших
00:03:51 ...чем ваш психиатр, лучше,
00:03:54 И если во сне вам привидится
00:03:56 то я должен знать о его содержимом.
00:03:59 Чтобы всё заработало, вы должны
00:04:05 Всего наилучшего, господа.
00:04:13 Он знает.
00:04:17 Что происходит над нами?
00:05:13 Саито обо всём знает.
00:05:15 Это неважно. Здесь я
00:05:18 Информация в сейфе. Он посмотрел на
00:05:23 Что она здесь делает?
00:05:27 Возвращайся в комнату.
00:05:30 Да уж постарайся.
00:05:40 Если я прыгну...
00:05:43 ...я выживу?
00:05:48 Если ничего не заденешь...
00:05:52 Я подумала, что ты
00:05:55 Ты же знаешь, что скучаю.
00:05:57 Но я тебе больше не доверяю.
00:06:01 Ну так что?
00:06:03 Узнаю руку Артура.
00:06:05 Просто клиент неравнодушен к
00:06:11 Прошу тебя, присядь.
00:06:20 Скажи...
00:06:22 Малышки по мне скучали?
00:06:28 Ты даже не представляешь, как...
00:06:34 - Что ты делаешь?
00:06:37 Не вставай со стула, Молл.
00:06:52 Ах, чтоб тебя...
00:07:56 Повернитесь.
00:07:58 Пистолет, Домм.
00:08:08 Прошу тебя.
00:08:22 Верните конверт, мистер Кобб.
00:08:24 Это она вам сказала? Или
00:08:28 Что вы пришли меня обокрасть,
00:08:37 Мне нужно имя вашего нанимателя.
00:08:42 Угрожать ему во сне
00:08:46 Это смотря как угрожать.
00:08:49 Смерть во сне станет его пробуждением.
00:08:52 А вот боль...
00:08:57 Боль проникает в мозг.
00:09:00 И судя по оформлению, мы сейчас
00:09:15 - Что ты делаешь? Слишком рано!
00:09:19 Я попытаюсь продержать Саито во
00:09:36 Он был близок. Очень близок.
00:09:54 Взять его!
00:09:58 СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
00:10:22 Не действует. Буди его.
00:10:45 Он не просыпается!
00:10:51 - Ему нужен толчок!
00:10:53 Окунай его.
00:11:39 Он вышел.
00:11:45 Вы подготовились, мм?
00:11:48 Даже начальник моей охраны не знает
00:11:52 Человеку вашего уровня весьма сложно
00:11:56 ...особенно когда в деле
00:11:59 - Она бы ни за что...
00:12:02 - И у нас дилемма.
00:12:04 - Вы взяли, что хотели.
00:12:07 Вы исключили важную часть
00:12:10 Вы что-то утаили, потому что
00:12:13 Спрашивается, зачем вы нас
00:12:16 - Это испытание.
00:12:19 Не важно. Вы его провалили.
00:12:21 Мы извлекли всю информацию,
00:12:24 Но ваш обман был слишком явным.
00:13:07 - Так что... оставьте меня и уходите.
00:13:11 корпорация, которая нас
00:13:16 Мы не проживём и двух дней.
00:13:20 Кобб?
00:13:21 Похоже, мне придётся прибегнуть
00:13:24 Говори нам, что знаешь!
00:13:31 САИТО:
00:13:35 Его пятно и то, как он
00:13:40 Но он несомненно сделан из шерсти.
00:13:45 А сейчас...
00:13:47 ...я лежу на синтетике.
00:13:54 Значит, я не лежу на моём
00:13:59 Вы достойны своей
00:14:03 Я всё ещё сплю.
00:14:12 - Как прошло?
00:14:19 Сон внутри сна, значит...
00:14:24 Однако в моём сне...
00:14:28 Да, но видите ли, господин Саито...
00:14:30 Мы не в вашем сне.
00:14:32 Этот сон мой.
00:14:44 Кретин. Как ты мог так
00:14:46 - Я не виноват.
00:14:48 Я не думал, что он станет
00:14:51 Ладно, хватит.
00:14:53 - Ну а ты? Что там такое было?
00:14:56 Без контроля тебя и
00:14:58 На это у нас нет времени.
00:15:02 Он не станет
00:15:04 Просто я не люблю поезда.
00:15:06 Слушайте. Сейчас каждый за себя.
00:16:23 Да, алло.
00:16:24 - Привет, папуля.
00:16:27 Привет, солнышки, привет.
00:16:31 - Нормально.
00:16:33 "И у меня нормально" это кто? Джеймс?
00:16:37 ДЖЕЙМС:
00:16:42 Я не могу, солнышко. Я ведь
00:16:47 Почему?
00:16:49 Я тебе говорил, папа уехал,
00:16:54 Бабушка говорит,
00:16:58 КОББ:
00:17:01 Передай трубку бабушке, пожалуйста.
00:17:03 ФИЛЛИПА:
00:17:07 Что ж, будем надеяться,
00:17:10 Папа?
00:17:12 Да, Джеймс?
00:17:14 А мама с тобой?
00:17:18 Джеймс, я уже тебе говорил.
00:17:21 Мамы здесь больше нет.
00:17:25 А где?
00:17:28 Хватит, дети, хватит. Скажите "пока-пока".
00:17:31 Это... я пошлю подарки
00:17:34 А вы ведите себя хорошо... вед...
00:17:45 - Транспорт на крыше.
00:17:55 - Ты как сам-то?
00:17:58 Ну, там во сне... появилась Молл...
00:18:01 Слушай... извини за ногу,
00:18:04 - Всё только усугубляется?
00:18:08 - Где Нэш?
00:18:10 Нет, мы должны были передать
00:18:14 ...два часа назад. Но теперь им известно
00:18:19 - Куда поедешь?
00:18:21 Там я смогу отсидеться, подыскать
00:18:26 В Штаты.
00:18:27 Передавай привет.
00:18:35 Он вас продал. Решил прийти ко
00:18:41 Я вам даю право сатисфакции.
00:18:47 Я так проблемы не решаю.
00:19:01 - Что вы с ним сделаете?
00:19:05 Но за "Кобол Инжиниринг" я не ручаюсь.
00:19:22 - Что вам от нас нужно?
00:19:26 - Это возможно?
00:19:29 Если вам под силу украсть чью-то мысль,
00:19:33 Хорошо, я вам сейчас внушу
00:19:37 "Не думайте о слонах".
00:19:39 О слонах.
00:19:41 Верно. Но это не ваша идея, потому
00:19:44 Разум человека способен всегда
00:19:47 - Истинное вдохновение нельзя подделать.
00:19:52 - Так вы это можете?
00:19:56 Потому что я найду свой способ,
00:19:59 Выбор всегда за вами.
00:20:01 Тогда мой выбор уйти, сэр.
00:20:07 Скажите пилотам, куда вас доставить.
00:20:14 Эй, мистер Кобб!
00:20:19 Как вы хотели бы вернуться домой?
00:20:22 В Америку?
00:20:23 К своим детям?
00:20:25 Вы не сможете это устроить.
00:20:29 - Как и зарождение.
00:20:36 - Насколько сложна идея?
00:20:39 Идея не может быть простой,
00:20:42 ...чужому разуму.
00:20:43 Мой главный конкурент
00:20:46 Его сын скоро унаследует
00:20:51 Мне нужно, чтобы он умышленно
00:20:55 - Кобб, нам лучше в это не ввязываться.
00:21:00 Если я решу это сделать... Если я смогу
00:21:06 - Уверенность в ваших возможностях.
00:21:10 Но возможности есть.
00:21:12 Итак...
00:21:14 Вы выбираете шаг веры...
00:21:16 или судьбу старика...
00:21:19 который, испив чашу сожаления,
00:21:26 Собирайте команду, господин Кобб.
00:21:39 Слушай, я знаю, как
00:21:43 - Но это невозможно.
00:21:47 - Просто нужно опуститься поглубже.
00:21:52 Я уже это проделывал.
00:21:55 C кем проделывал?
00:22:01 Зачем мы летим в Париж?
00:22:05 Нам понадобится новый архитектор.
00:22:23 Твой кабинет никогда
00:22:27 В кладовке для мётел
00:22:32 Тебе здесь безопасно находиться?
00:22:35 Экстрадиция между Францией и США это
00:22:40 Думаю, в твоём случае они найдут
00:22:44 Знаешь, я...
00:22:45 Я принёс тут кое-что для малышек.
00:22:49 Одними плюшевыми мишками
00:22:51 ...что у них всё ещё есть отец.
00:22:54 Я делаю то, что знаю.
00:22:57 Я не учил тебя воровству.
00:22:59 Нет, ты учил меня управлять умами
00:23:02 ...мне не оставили ни одного законного
00:23:11 Зачем ты приехал, Домм?
00:23:15 Кажется, я нашёл дорогу домой.
00:23:17 Меня наняли очень, очень влиятельные люди.
00:23:21 Людей, которые, как я думаю, смогут
00:23:26 Но мне нужна твоя помощь.
00:23:28 Ты приехал, чтобы сбить с
00:23:32 Ты знаешь, что я предлагаю.
00:23:35 - Деньги.
00:23:38 Это шанс строить соборы и целые города,
00:23:43 То, чего не может
00:23:47 Значит, тебе нужно, чтобы я
00:23:50 блуждать за тобой в твоих фантазиях.
00:23:52 Они не будут погружаться в сон.
00:23:56 ...и объяснить все детали
00:23:58 Спроектируй их сам.
00:24:02 Молл мне не позволит.
00:24:09 Возвращайся к реальности, Домм.
00:24:13 - Очень тебя прошу...
00:24:16 Двое малышек, твоих внуков, больше
00:24:21 Это их реальность.
00:24:23 И лишь эта работа, моё последнее
00:24:27 Я бы не стоял сейчас тут, если
00:24:33 Мне нужен архитектор, такой
00:24:40 Есть и одарённее.
00:24:42 Ариадна?
00:24:46 Познакомься: господин Кобб.
00:24:49 - Рада знакомству.
00:24:52 пара свободных минут, господин Кобб
00:24:55 - Трудоустройство?
00:24:58 - Я вам устрою испытание.
00:25:02 Прежде чем рассказать вам о работе,
00:25:05 - Почему?
00:25:11 У вас две минуты, чтобы нарисовать
00:25:18 Стоп.
00:25:21 Сначала.
00:25:25 Стоп.
00:25:29 Вам нужно больше умения.
00:25:44 Уже теплее.
00:26:06 Считается, что мы используем
00:26:10 Но это, когда мы бодрствуем.
00:26:11 Во сне же наш разум способен
00:26:15 - Например?
00:26:18 Вы сознательно создаёте каждую деталь.
00:26:20 Но иногда, возникает чувство, что
00:26:23 - ...если вы понимаете, о чём я.
00:26:26 Подлинное вдохновение, так?
00:26:28 Так вот во сне наш разум
00:26:32 ...создаём и познаём наш
00:26:37 И наш разум справляется с этим так
00:26:40 И это позволяет нам проникнуть
00:26:44 - Как?
00:26:46 И здесь мне понадобитесь вы.
00:26:50 Мы помещаем человека в этот сон.
00:26:52 И он заполняет его своим подсознанием.
00:26:55 Но где я возьму... необходимые детали,
00:27:00 Во сне... многое кажется
00:27:04 Лишь когда мы просыпаемся, то
00:27:09 Я задам вопрос. Вы ведь никогда
00:27:14 Вы всегда оказываетесь
00:27:17 - Ну да, пожалуй...
00:27:20 - Сюда мы пришли из...
00:27:24 Как вы сюда попали?
00:27:32 - Мы спим?
00:27:36 И это ваше первое участие в
00:28:16 Если это сон, то почему вы...
00:28:19 Потому что это не просто сон.
00:28:23 ...это больно. Когда мы внутри,
00:28:26 АРТУР:
00:28:29 В ней солдаты стреляют, закалывают,
00:28:33 АРИАДНА:
00:28:35 Ну, кто-то должен
00:28:39 - Дай нам, пожалуйста ещё пять минут.
00:28:44 Да мы... Мы там говорили
00:28:47 Во сне функции вашего
00:28:49 Следовательно, вам кажется, что
00:28:52 Пять минут в реальном мире
00:28:56 Давайте посмотрим, что вы
00:29:05 Исходный макет не меняется.
00:29:08 Почти всё остальное тоже.
00:29:10 - Кто все эти люди?
00:29:13 - Вашего?
00:29:16 Ты построила этот мир. Меня в него
00:29:20 Ты можешь буквально побеседовать с
00:29:23 ...как мы извлекаем
00:29:25 - Как ещё вы это делаете?
00:29:28 что-то наподобие банковской ячейки
00:29:32 ...заполняет их тем,
00:29:35 - Это понятно?
00:29:38 Ну...
00:29:38 Я думала, что пространство сна
00:29:43 однако оно скорее ближе к ощущениям.
00:29:45 Мне интересно, что будет, если
00:30:31 Впечатляет, правда?
00:30:34 Бесспорно...
00:30:59 АРИАДНА:
00:31:01 Потому что моё подсознание чувствует,
00:31:04 Чем больше ты здесь всё меняешь, тем
00:31:09 - Притягиваю?
00:31:12 Они нападают, словно лейкоциты,
00:31:16 - Они что, нападут на нас?
00:31:18 Только на тебя.
00:31:24 Всё хорошо, но говорю тебе, если
00:31:32 Боже. Может, вам стоит немного
00:31:35 Это подсознание. Не забывай,
00:32:31 Я ошеломлён.
00:32:44 Я узнаю этот мост.
00:32:46 Это место есть в реальном мире?
00:32:48 Да, я миную этот мост каждый
00:32:51 Никогда не создавай ничего по
00:32:54 Но черпать-то нужно из
00:32:56 Только детали... Уличный фонарь или
00:33:01 - Почему нет?
00:33:03 можно легко запутаться,
00:33:06 - Вы уже запутались?
00:33:09 Ко мне это не имеет никакого
00:33:11 Поэтому вам нужна я для
00:33:14 Отойди от неё. Назад. Назад!
00:33:16 - Кобб! Кобб!
00:33:18 - Отпустите! Отпустите!
00:33:20 - Молл!
00:33:22 - Разбуди! Разбуди меня!
00:33:24 - Молл, нет! Нет!
00:33:31 - Спокойно.
00:33:35 Потому что время ещё не вышло.
00:33:39 - Ей понадобится тотем.
00:33:42 - Тотем, маленький, личный...
00:33:45 - Она само очарование!
00:33:49 - Она его жена?
00:33:52 Тебе нужен небольшой, но тяжёлый
00:33:56 - О нём никто не должен знать.
00:33:58 Нет.
00:33:59 Нет. Что-то более уникальное.
00:34:01 Например, как эта игральная кость.
00:34:04 Тебе нельзя её трогать.
00:34:07 Только я знаю размеры и вес
00:34:11 И когда ты смотришь на свой тотем,
00:34:14 ...у тебя нет сомнений в том, что ты
00:34:20 Не знаю, может, ты не видишь того, что
00:34:24 Но у Кобба серьёзные проблемы,
00:34:28 И у меня нет желания впускать
00:34:38 Она вернётся. Я ещё не видел никого,
00:34:42 Отныне реальности ей будет не хватать.
00:34:47 Когда она придёт, поручи
00:34:50 - А ты где будешь?
00:34:53 Иймса? Но он же в Момбасе.
00:34:56 - Это необходимый риск.
00:34:59 Нам не нужен простой вор.
00:35:01 Нам нужен фальсификатор.
00:35:12 Сколько ни три эти фишки,
00:35:15 Как знать, как знать...
00:35:17 Как насчёт выпить?
00:35:21 Ты платишь.
00:35:29 - Твоё правописание лучше не стало?
00:35:32 Как твой почерк?
00:35:33 - Многогранный.
00:35:36 Премного благодарен.
00:35:37 Зарождение.
00:35:39 Но перед тем, как ты мне скажешь,
00:35:42 Нет, это вполне реально.
00:35:45 Интересно. Артур постоянно
00:35:49 Артур... Ты всё ещё в одной связке
00:35:52 - В своём деле он не плох.
00:35:56 - В отличие от тебя.
00:35:59 ...без игры воображения.
00:36:01 Ответь мне, пожалуйста.
00:36:03 Ты это уже делал?
00:36:04 Мы пытались. Заронили
00:36:09 - Может, недостаточно глубоко?
00:36:12 Идея должна быть проста как мир,
00:36:15 ...прорасти в чужом разуме.
00:36:18 И какую идею нужно зародить тебе?
00:36:21 Нам нужно, чтобы наследник крупной
00:36:25 Тут будут политические мотивы,
00:36:30 Но все эти вопросы...
00:36:32 ...они будут находиться под влиянием
00:36:35 Начинать нужно с основных постулатов.
00:36:38 А именно?
00:36:39 С отношений между сыном и отцом.
00:36:43 - Фармацевт уже есть?
00:36:46 Ясно. Короче, есть
00:36:49 Он любит создавать собственные смеси.
00:36:52 - Когда ты нас познакомишь?
00:36:56 - Мужчина у бара.
00:36:58 Награду за меня назначили
00:37:01 Не помню. Стрелять начнут - узнаем.
00:37:04 Отвлеки его внимание. Встречаемся у
00:37:07 - Опять здесь?
00:37:12 Ну давай.
00:37:14 Фредди! Фредди Симмонс.
00:37:20 Кто?
00:37:21 Или не ты..?
00:37:23 Это тебе не сон, да?
00:37:26 Взять его!
00:37:43 Туда!
00:38:05 Один кофе.
00:38:18 Один кофе.
00:38:20 Один кофе.
00:39:17 Вас подбросить, мистер Кобб?
00:39:20 - Что вы делаете в Момбасе?
00:39:26 Лихо!
00:39:27 Вот как, значит, ты
00:39:29 Такой уж хвост...
00:39:39 Кобб сказал, что ты вернёшься.
00:39:42 - Я пыталась не приходить, но...
00:39:46 Это как...
00:39:49 ...чистое творчество.
00:39:51 Нет желания взглянуть на
00:39:53 Тебе нужно выучить несколько приёмов
00:39:57 - Простите.
00:40:01 В сне ты сможешь видоизменять
00:40:04 Это позволит тебе создавать замкнутые
00:40:09 Бесконечная лестница.
00:40:14 Видишь?
00:40:19 Парадокс.
00:40:20 Такие замкнутые системы
00:40:24 границы создаваемого тобой сна.
00:40:26 Насколько большими
00:40:28 От одного этажа здания
00:40:31 Но уровни должны быть вполне сложными,
00:40:35 - Лабиринт.
00:40:37 Тем больше у нас времени
00:40:41 Именно так.
00:40:42 - Моё подсознание спокойное.
00:40:46 Никто не любит, когда кто-то
00:40:49 Кобб больше не может
00:40:53 Не знаю, может он или нет,
00:40:56 Он считает, что ему безопаснее
00:40:58 - Почему?
00:41:00 - Но я думаю, это из-за Молл.
00:41:03 - Нет, она не бывшая.
00:41:06 Нет...
00:41:08 Её больше нет.
00:41:12 Ты видела лишь её проекцию
00:41:18 Какой она была в жизни?
00:41:20 Она была славной.
00:41:26 - Вам нужен фармацевт?
00:41:28 Чтобы составить смесь для операции?
00:41:31 - И чтобы участвовать с нами в сеансе.
00:41:35 Там вы будете создавать смеси
00:41:39 - Какие цели?
00:41:42 Сон внутри сна? Два уровня?
00:41:48 Три.
00:41:49 Невозможно. Слишком много снов
00:41:53 Это возможно, поверьте...
00:41:55 Нужно лишь добавить успокоительное.
00:41:57 Нет, сильное успокоительное.
00:42:01 - Сколько членов в команде?
00:42:03 Шесть.
00:42:06 Я буду уверен в выполненной работе...
00:42:09 ...только отправившись с вами.
00:42:11 В такой операции нет места
00:42:14 На этот раз, похоже, оно есть.
00:42:17 С этого, я думаю, неплохо начать.
00:42:21 - Для чего?
00:42:27 Хотя вы, возможно,
00:42:32 После вас.
00:42:43 Десять, двенадцать. Все
00:42:46 Они приходят каждый день.
00:42:51 Видите? Очень стабильно.
00:42:59 - Как долго они спят?
00:43:03 - И сколько длится их сон?
00:43:07 - Около 40 часов для каждого.
00:43:10 Скажите ему, мистер Кобб.
00:43:13 Через какое-то время только
00:43:16 Вы всё ещё видите сны, мистер Кобб?
00:43:19 - Они приходят каждый день спать?
00:43:24 Они приходят, чтобы их разбудили.
00:43:27 Сон стал для них реальностью.
00:43:31 И кто такой вы, сэр, чтобы
00:43:36 Посмотрим, что вы можете.
00:43:49 Ты знаешь, где меня найти.
00:43:53 Ты знаешь, как должен поступить.
00:44:00 Острые ощущения?
00:44:17 Вы в порядке, мистер Кобб?
00:44:20 Да, да. Лучше не бывает.
00:44:32 Роберт Фишер.
00:44:34 Наследник энергетического
00:44:37 Чем вам так не угодил
00:44:39 Это вас не касается.
00:44:40 Господин Саито, это...
00:44:42 Это вам не какой-то там
00:44:45 Вы просите о Зарождении.
00:44:48 ...всю серьёзность такой просьбы.
00:44:51 Семя, которое мы заложим в разум
00:44:55 Эта идея станет его характерной
00:44:59 Возможно, она изменит его от и до.
00:45:01 Мы последняя компания, стоящая на их
00:45:05 И мы им более не конкуренты.
00:45:09 ...энергоресурсы во всём мире. Фактически
00:45:15 Всему миру нужно, чтобы
00:45:19 И тут на арену выходим мы.
00:45:22 ...отношения с его отцом?
00:45:24 По слухам их отношения
00:45:27 Но мы не можем действовать на
00:45:29 Вы сможете приблизить меня
00:45:33 Правая рука Фишера старшего.
00:45:37 Проблем не будет. При наличии
00:45:40 Рекомендации...
00:45:42 ...это для меня как бы
00:45:46 Я не вижу тут улаживания
00:45:49 Мистер Браунинг,
00:45:50 ...в компании "Морис Фишер" всегда
00:45:56 Что ж...
00:45:58 Тогда, может, мы озвучим вашу
00:46:01 - Не думаю, что это необходимо.
00:46:26 Как он?
00:46:29 Я не хочу его зря беспокоить, но...
00:46:32 Роберт, я сказал тебе
00:46:36 Постой. Так делай это. Убир...
00:46:38 - Мистер Фишер.
00:46:41 Никогда, никогда. Никогда не
00:46:46 Оставь.
00:46:51 Вот...
00:46:55 Должно быть, для
00:46:58 Я поставил её рядом с его кроватью.
00:47:01 Он даже не заметил.
00:47:03 Роберт...
00:47:07 Нам нужно поговорить о доверенности.
00:47:10 - Я знаю, что сейчас не легко...
00:47:13 но нам необходимо начать...
00:47:17 Стервятники уже слетаются.
00:47:19 И чем слабее Морис Фишер, тем
00:47:24 Я смог очень хорошо
00:47:27 перенять его осанку, изучить
00:47:31 Поэтому на первом уровне сна я
00:47:35 И подать основную мысль Фишеру
00:47:39 Затем, когда мы опустим
00:47:41 его проекция Браунинга должна...
00:47:45 - Значит идею он подаст себе сам?
00:47:48 Она в него вцепится, если он будет
00:47:51 Иймс... я впечатлён.
00:47:54 Твоё покровительство для меня, как
00:48:19 Вы собирались в одиночку войти в сеанс?
00:48:22 Нет, нет. Я лишь... проводил
00:48:25 Я не думал, что здесь кто-то есть.
00:48:27 - Я мастерила свой тотем.
00:48:34 Схватываешь на лету?
00:48:35 Изящное решение, сохраняющее
00:48:39 - Это было вашей идеей?
00:48:42 идея принадлежала Молл. Вот...
00:48:44 Это был её волчок. Во сне, когда она
00:48:49 Он лишь...
00:48:50 ...вертелся, как заведённый.
00:48:53 Артур сказал мне, что её больше нет.
00:48:57 Как продвигается работа
00:48:59 Каждый уровень соотносится
00:49:02 в которую мы стремимся попасть.
00:49:04 Поэтому я сначала создаю
00:49:07 куда Фишер мог бы
00:49:10 Вообще-то у меня есть один
00:49:13 Нет, нет, нет. Не показывай мне деталей.
00:49:17 Почему это так важно?
00:49:19 Если кто-то из нас приведёт за собой
00:49:22 ...все подробности лабиринта.
00:49:24 Иными словами, если вы
00:49:27 Вы не можете её
00:49:31 Правда.
00:49:32 Вы не можете строить, поскольку, если
00:49:36 Она сведёт на нет всю операцию.
00:49:38 - Кобб, другие об этом знают?
00:49:41 Вы должны их предупредить,
00:49:44 Кто сказал, что это так?
00:49:46 Я хочу лишь вернуться домой.
00:49:51 Почему вы не можете вернуться домой?
00:49:56 Потому что там считают,
00:50:01 - Спасибо тебе.
00:50:04 За то, что не спросила, убил ли я её.
00:50:07 "Я РАЗДЕЛЮ ИМПЕРИЮ ОТЦА"
00:50:09 Такую мысль сам Роберт
00:50:13 Поэтому нам нужно заронить
00:50:16 Подсознание побуждается
00:50:19 Нужно найти способ, как перевести
00:50:23 Как можно деловую стратегию
00:50:26 Это мы и должны сейчас выяснить.
00:50:30 - ...мягко говоря напряжённые.
00:50:33 Ведь советовать ему развалить
00:50:36 - ...насолить его же старику.
00:50:39 всегда преобладают над
00:50:41 ...стремимся к примирению.
00:50:45 Нам нужно, вызвать у Роберта Фишера
00:50:48 А что, если так?
00:50:50 "Мой отец приемлет то, что я создам
00:50:55 - Это может сработать.
00:50:58 Нам нужно немного больше,
00:51:01 Твоя помощь неоценима, Артур.
00:51:02 Прости за моё ожидание
00:51:05 - "Определённость" - слово такое.
00:51:09 Когда мы проникнем в его разум, нам
00:51:14 На первом уровне мы раскроем
00:51:17 "Я не пойду по стопам отца".
00:51:20 Затем на втором уровне мы
00:51:23 "Я создам что-нибудь для себя".
00:51:25 Чтобы на нижнем уровне
00:51:29 - "Мой отец не хочет, чтобы я был им"?
00:51:32 На трёх уровнях даже при малейшем
00:51:36 Успокоительное.
00:51:38 Для создания... безмятежного
00:51:41 ...мне придётся добавить очень
00:51:56 Всего доброго.
00:51:58 Состав, используемый при общем сне,
00:52:01 ...между его участниками
00:52:04 То есть это даст нам больше
00:52:07 Скорость работы мозга во сне
00:52:10 И на каждом последующем уровне
00:52:14 - Три сна, 10 часов, умножаем на 20...
00:52:17 - Сколько там насчитали?
00:52:22 Полгода - уровень второй. И третий...
00:52:25 Десять лет.
00:52:29 Кто захочет попасть в сон на 10 лет?
00:52:32 Смотря какой сон.
00:52:34 Итак, идею запустили,
00:52:37 Надеюсь, решение будет
00:52:40 - Толчок.
00:52:42 Вот, Ариадна, что такое толчок...
00:52:47 Это чувство падения, которое
00:52:50 Выводит из состояния сна.
00:52:52 Как мы ощутим толчок при
00:52:54 О, в этом вся хитрость.
00:52:55 Я так подобрал успокоительное, что оно
00:52:59 При этом, вне зависимости от глубины
00:53:03 Или... наклон.
00:53:06 Главное это синхронизировать
00:53:11 Синхронизировать все толчки
00:53:22 Он не записан ни на операцию,
00:53:26 - А операция колена?
00:53:29 Никаких усыпительных процедур.
00:53:33 Сидней - Лос-Анджелес.
00:53:36 Это один из самых долгих перелётов в
00:53:41 И я уверен, на частном самолёте.
00:53:43 Да, если его самолёту не
00:53:47 - Нужен Боинг-747.
00:53:49 В нём пилоты сидят наверху, а 1-й
00:53:53 Так что мимо никто не ходит. Но нам
00:53:56 - И подкупить бортпроводницу.
00:54:01 Подумал... так изящнее.
00:54:04 Похоже, 10 часов у нас в кармане.
00:54:08 Ариадна.
00:54:09 Ты отлично справилась, кстати.
00:54:59 Ты знаешь, где меня найти.
00:55:03 Ты знаешь, как должен поступить.
00:55:08 Ты помнишь, как ты
00:55:12 Конечно, я помню.
00:55:15 Ты сказал, что видел сон.
00:55:21 В котором мы вместе
00:55:25 Это ещё возможно.
00:55:33 Тебе нельзя здесь быть.
00:55:39 Я хотела посмотреть, какие эксперименты
00:55:43 - Это не твоего ума дело.
00:55:47 - Вы меня позвали в общий сон.
00:56:03 - Зачем вы себя мучаете?
00:56:10 - Почему видеть сны так важно?
00:56:30 Это не просто сны.
00:56:33 Это воспоминания, а вы говорили
00:56:37 - Да, говорил.
00:56:40 - Не можете её отпустить.
00:56:45 Это моменты, о которых я сожалею,
00:56:50 Что же там внизу заставляет
00:56:53 Слушай, обо мне ты
00:57:04 Это ваш дом?
00:57:06 Мой вместе с Молл.
00:57:09 - А где она?
00:57:18 Это мой сын Джеймс. Он выкапывает
00:57:25 А это Филиппа.
00:57:27 Я стоял здесь и хотел их позвать,
00:57:30 а я бы увидел их...
00:57:32 их светлые личики, но...
00:57:35 Было уже поздно.
00:57:37 Сейчас, или никогда, Кобб.
00:57:44 И тогда я запаниковал. Я понял, что не
00:57:50 Что я должен увидеть их
00:57:53 Джеймс! Филиппа!
00:57:55 Но момент был упущен.
00:58:00 И что бы я ни делал,
00:58:04 Я хочу их позвать...
00:58:07 ...но они убегают.
00:58:11 Я больше не увижу их личики.
00:58:15 В реальности.
00:58:58 - Что вы здесь делаете?
00:59:01 Я знаю, как вас зовут.
00:59:13 Я пытаюсь понять.
00:59:15 Как вы можете это понять?
00:59:18 Вы знаете, каково это
00:59:23 Быть половинкой целого?
00:59:26 Нет.
00:59:29 Вот вам загадка.
00:59:33 Вы ожидаете поезда...
00:59:36 Поезда, который увезёт
00:59:41 Вы знаете, куда вам
00:59:45 ...но полной уверенности нет.
00:59:47 Но это и не важно.
00:59:50 Почему вам неважно,
00:59:54 Потому что вы будете вместе.
00:59:56 - Как ты мог привести её сюда, Домм?
01:00:00 Это комната в отеле, где мы
01:00:04 Что здесь случилось?
01:00:06 Ты обещал! Ты обещал,
01:00:10 Прошу тебя, останься здесь!
01:00:12 Ты сказал, что мы будем вместе!
01:00:15 Я вернусь за тобой.
01:00:36 Думаете, что сумели создать тюрьму
01:00:42 Вы и вправду считаете,
01:00:46 Пора. В Сиднее только
01:00:51 - Когда похороны?
01:00:53 До четверга Роберт будет
01:00:57 Верно.
01:00:58 - Кобб, я полечу с вами.
01:01:02 В команде должен быть кто-то,
01:01:07 Это необязательно должна быть я.
01:01:09 Но вам нужно показать Артуру
01:01:18 Приготовь в самолёте
01:01:24 Если я сяду на этот борт, а вы
01:01:28 то, приземлившись, я угожу
01:01:32 Выполните работу на борту.
01:01:37 И у вас не будет проблем
01:01:54 - Извините.
01:02:28 НЕ КУРИТЬ
01:02:31 Простите, это не ваш?
01:02:35 - Что будете пить, господа?
01:02:38 И мне, если можно.
01:02:44 Спасибо вам.
01:02:45 Я не мог не прочитать ваше имя. Вы,
01:02:49 ...Мориса Фишера?
01:02:51 Да, он...
01:02:53 Он был моим отцом.
01:02:56 Он был большой величиной.
01:03:00 Сэр, прошу вас.
01:03:02 - Вот, пожалуйста.
01:03:06 За вашего отца.
01:03:08 Пусть земля ему будет пухом.
01:04:19 - Перед сеансом ты не мог пописать?
01:04:22 Дармовое шампанское
01:04:24 - Как смешно, щас описаюсь...
01:04:40 - Кретин! Ты чего это...
01:05:00 Ладно, до скорого.
01:05:07 На угол третьей и Маркет. И побыстрее.
01:05:10 - Вы что-то забыли?
01:05:12 - Вы явно ошиблись.
01:05:14 Нет, на одного. Прошу вас ссадите...
01:05:20 Блеск.
01:05:26 Садись!
01:05:39 В кошельке $500, и сам
01:05:42 Может, довезёте меня
01:05:44 Боюсь, вы неверно...
01:05:54 Прикрой его!
01:05:55 Нет! Нет! Нет!
01:06:01 Этого в моём макете не было.
01:06:05 Кобб? Кобб?
01:06:58 Вали его!
01:07:06 - Вы в порядке?
01:07:10 И Фишер не жалуется.
01:07:13 А Саито?
01:07:32 Фишера в подсобку живо!
01:07:34 - В подсобку его!
01:07:38 - Его ранили? Он умирает?
01:07:40 Господи Боже.
01:07:41 - А с вами что случилось?
01:07:44 Зачем ты через центр пустила товарняк?
01:07:46 - Это не я.
01:07:48 Лучше ответь, какого хрена
01:07:50 Там были не обычные проекции!
01:07:53 - Ты прав.
01:07:55 Фишер нанял извлекателя, который
01:07:58 Его подсознание, как военный округ.
01:08:02 - Какие могут быть проколы?
01:08:04 Не надо меня успокаивать.
01:08:07 Ты за это отвечал! Ты должен был
01:08:11 Мы не готовы к такому насилию!
01:08:13 Мы и раньше имели
01:08:15 - Будем аккуратнее, и всё обойдётся!
01:08:19 - Облегчим ему страдания.
01:08:21 - Не... взду... май.
01:08:25 - Нет, это его не разбудит.
01:08:28 - Это его не разбудит.
01:08:31 Но не мы. В нас слишком много
01:08:35 - И что станет с нами, если мы умрём?
01:08:38 - Это шутка такая?
01:08:40 - Несконструированная область сна.
01:08:44 Лишь чистое и бесконечное
01:08:47 Кроме того, что осталось после
01:08:51 И в нашем случае это лишь ты.
01:08:54 Как долго мы там застрянем?
01:08:56 Я даже не думаю о попытке
01:08:58 - Как долго, Юсуф?
01:09:01 Спроси его. Он там бывал.
01:09:03 Несём его наверх.
01:09:06 Вот оно что.
01:09:08 Ну, спасибо.
01:09:10 Итак, мы в башке у Фишера
01:09:14 и если нас укокошат, мы
01:09:17 пока наш мозг не
01:09:26 Аптечка есть?
01:09:30 Ты знал про этот риск
01:09:33 Риска не было. Я не знал, что в
01:09:36 - Ты не имел права.
01:09:39 - А ты? Ты всё знал и пошёл с нами?
01:09:42 Верил? Он что? Посулил
01:09:45 Нет. Всю долю. К тому же он
01:09:48 Делал с кем? С Молл?
01:09:51 Это тут не при чём. Только так
01:09:54 Притащив нас на бойню, где нет выхода?
01:09:56 Выход есть. Продолжим работу.
01:10:00 ...и выйдем через толчок,
01:10:03 Вряд ли. Сейчас для нас
01:10:06 - Я лично отсижусь здесь, парни.
01:10:10 ...окружает здание. 10 часов полёта
01:10:13 Это значит, что все мы поголовно
01:10:16 У нас нет другого выхода. Нам
01:10:22 Путь вниз это
01:10:26 За работу. Давай. Пора
01:10:34 Я застрахован от похищения
01:10:38 - Это всё упрощает.
01:10:41 В офисе твоего отца под книжной
01:10:44 - Назови нам комбинацию кода.
01:10:48 Но это не значит, что ты не
01:10:53 - Назови нам её.
01:11:01 С нами очень надёжный
01:11:04 Да? И кто этот источник?
01:11:07 И это стоит 500 баксов?
01:11:09 - Что внутри?
01:11:20 Пригодится?
01:11:22 Возможно.
01:11:24 - Ты подключён. И у тебя 1 час.
01:11:28 Я должен был всю
01:11:31 А Саито не должны были ранить.
01:11:34 У нас всего один час. Пожалуйста,
01:11:39 - Что это там?
01:11:46 Дядя Питер...
01:11:47 Нет, нет!
01:11:48 - Не истязайте его.
01:11:52 - Я её не знаю.
01:11:56 Без понятия. Дайте я с ним
01:12:01 У вас один час.
01:12:06 Ты в порядке?
01:12:09 Ты не ранен?
01:12:14 Сволочи измываются надо
01:12:18 Кто-то навёл их на офис твоего
01:12:22 - Да.
01:12:26 - Я тоже не знаю.
01:12:29 Морис сказал мне, что после его
01:12:33 Нет, он не давал мне
01:12:36 Может, давал. Может, ты просто
01:12:40 В каком виде?
01:12:42 Я не знаю. Комбинация чисел,
01:12:45 основанная на ваших знаковых событиях.
01:12:50 У нас с ним было мало...
01:12:55 Может, после смерти твоей мамы.
01:12:58 Знаешь, что он мне сказал
01:13:03 "Роберт...
01:13:04 мне тебе...
01:13:06 нечего...
01:13:06 сказать".
01:13:08 Эмоции его захлестнули...
01:13:10 Мне было 11 лет, дядя Питер.
01:13:14 Ну как он?
01:13:16 Он изнемогает от боли.
01:13:18 На более нижнем уровне сна
01:13:21 А если он умрёт?
01:13:24 В самом худшем случае?
01:13:26 Когда он проснётся, его разум
01:13:29 Кобб, я выполню наш договор.
01:13:32 Я благодарен вам, Саито.
01:13:35 Но когда вы проснётесь, вы
01:13:39 Лимб станет вашей реальностью.
01:13:41 Вы пробудете там так долго,
01:13:45 Который, испив чашу сожаления...
01:13:48 ...в одиночестве ожидает смерть.
01:13:50 Нет, я вернусь.
01:13:53 И мы снова будем молодыми.
01:14:02 Дышите.
01:14:04 Эти люди нас убьют, если мы
01:14:07 - Им нужен лишь выкуп.
01:14:09 Они киданут нас в минивэн
01:14:13 - Хорошо. Что в том сейфе?
01:14:17 Морис говорил, что там самый
01:14:22 Завещание.
01:14:23 Завещание Мориса в "Port and Dunn".
01:14:26 Оно другое. Его сила перевесит
01:14:29 Оно разобщает составной бизнес
01:14:32 всю империю, какой мы её знаем.
01:14:36 Уничтожить своё наследство.
01:14:40 Зачем ему предлагать мне такое?
01:14:43 Я не знаю.
01:14:46 Он любил тебя, Роберт.
01:14:49 - По своему.
01:14:53 Перед концом он позвал
01:14:59 Он едва мог что-то молвить.
01:15:02 Но он потрудился сказать
01:15:08 Он притянул меня к себе.
01:15:13 И я лишь по его губам
01:15:21 "Разочарован".
01:15:29 Когда вы были в лимбе?
01:15:32 Возможно вам удалось убедить
01:15:35 но они не знают всей правды.
01:15:37 Правды? Какой правды?
01:15:38 Той правды, что вы в любую минуту
01:15:43 Той правды, что из вашего
01:15:47 И ещё они не знают, что чем глубже
01:15:50 тем глубже мы проникаем в вас.
01:15:52 И... я не уверена, что мы
01:15:59 Мы работали вместе. Мы...
01:16:01 исследовали идею сна внутри сна.
01:16:05 Я форсировал события. Хотел опуститься
01:16:10 Я не мог понять, как наш мозг в
01:16:15 Как мы в этой глубине попадаем
01:16:19 ...выброшенными на берег
01:16:22 мы теряем связь с реальностью.
01:16:31 Мы создали, построили
01:16:35 Мы трудились над ним годами.
01:16:38 Создавали что-то своё.
01:16:41 - Сколько вы там пробыли?
01:16:50 Боже мой.
01:16:53 Как вы это выдержали?
01:16:55 Поначалу нам было весело.
01:16:59 Но проблема была в том, что я
01:17:02 В конце концов такая жизнь
01:17:06 А для неё?
01:17:08 Она скрыла что-то от меня.
01:17:14 Какую-то открывшуюся ей одной
01:17:22 Лимб стал её... реальностью.
01:17:26 Что произошло, когда вы проснулись?
01:17:28 Проснуться после стольких
01:17:33 Ощутить состарившуюся душу в
01:17:38 Я понимал, что с ней что-то не то.
01:17:43 И потом она сказала мне правду.
01:17:46 Что ею овладела одна идея.
01:17:50 Эта довольно простая мысль...
01:17:53 которая изменила всё.
01:17:57 Что "Наш мир не настоящий".
01:18:00 Что ей нужно проснуться, чтобы
01:18:05 для возвращения домой...
01:18:08 Мы должны убить себя.
01:18:17 - А как же ваши дети?
01:18:21 Думая, что наши реальные дети
01:18:24 - Кобб! Я их мать.
01:18:26 Ты что, не видишь разницы?
01:18:28 Если это мой сон, почему
01:18:30 Ты не знаешь, что это сон!
01:18:32 Она была уверена. Как только
01:18:36 или умолить...
01:18:41 ...она хотела одного.
01:18:44 Она сильно любила меня и поэтому...
01:18:47 Она придумала план... на нашу годовщину.
01:19:16 - Милая, что ты делаешь?
01:19:20 Зайди внутрь, слышишь?
01:19:24 Нет.
01:19:26 Я собираюсь прыгнуть.
01:19:29 Нет, не прыгну. Послушай меня.
01:19:33 Если ты прыгнешь, ты уже
01:19:37 Ты умрёшь. А теперь зайди внутрь.
01:19:42 Мы уже всё обговорили.
01:19:46 - Молл.
01:19:50 Хорошо.
01:19:55 Мы ещё раз поговорим...
01:19:58 Идёт?
01:19:59 Я прошу тебя сделать шаг веры.
01:20:03 Милый ты мой человек...
01:20:05 Я не могу. Ты знаешь,
01:20:09 Подумай о наших малютках.
01:20:11 Подумай о Джеймсе.
01:20:16 Если я уйду без тебя, их всё равно заберут.
01:20:19 Что это значит?
01:20:20 Я отправила письмо нашему адвокату.
01:20:23 Я написала, что боюсь
01:20:28 Что ты угрожал меня убить.
01:20:33 - Зачем ты это сделала?
01:20:36 Почему... почему ты...
01:20:39 Я освободила тебя от вины,
01:20:42 Мы скоро будем дома.
01:20:45 Нет, нет, нет, Молл. Послушай меня!
01:20:48 - Ты ожидаешь поезда...
01:20:52 - ...который увезёт тебя далеко-далеко.
01:20:56 - Ты знаешь, куда тебе хочется
01:20:59 - ...но полной уверенности нет.
01:21:01 - Но это не важно.
01:21:04 Потому что вы будете вместе.
01:21:06 Милая, посмотри на меня!
01:21:14 Её вменяемость подтвердили
01:21:18 И это не дало мне шанса
01:21:22 Поэтому я сбежал...
01:21:25 Сейчас или никогда, Кобб.
01:21:38 Хорошо, пойдёмте.
01:21:40 Я оставил своих детей и с тех пор
01:21:44 Чувство вашей вины её создало.
01:21:49 Но вы не в ответе за ту идею,
01:21:53 И если мы хотим добиться успеха...
01:21:56 вы должны простить себя.
01:22:01 И необязательно это делать в одиночку.
01:22:03 - Нет, нет, тебе не стоит...
01:22:06 Потому что они понятия не имеют
01:22:16 Нужно спешить.
01:22:18 - Время вышло.
01:22:23 - В сознательном состоянии.
01:22:26 Наш человек стоит в офисе твоего
01:22:30 Скажи первые 6 цифр, которые
01:22:34 - Я не знаю.
01:22:36 - Я сказал, сейчас! Прямо сейчас!
01:22:46 Придётся тебе постараться.
01:22:48 Так. Мешки им на головы.
01:22:55 Живыми мы стоим больше.
01:22:58 Слышите?
01:23:05 Что узнал?
01:23:07 Отношения у парня с его отцом
01:23:10 Неоценимая помощь...
01:23:12 Чем сильнее разногласия,
01:23:15 И как ты их улучшишь, эти
01:23:18 - Я работаю над этим. Не заметно?
01:23:21 Проекции уже близко.
01:23:22 Нужно вырываться, пока
01:24:01 Зараза.
01:24:02 Не бойся мечтать о чём-то большем, зайка.
01:24:21 Сейчас нам нужно направить его
01:24:25 Вы порушите его единственные
01:24:27 Нет, мы наладим его отношения с отцом,
01:24:32 Чёрт, нам следует с Фишера взять
01:24:35 А что с ним? Чем мы
01:24:38 - Нет, мы введём мистера Чарльза.
01:24:41 - Кто такой мистер Чарльз.
01:24:43 Как только мы приблизимся к Фишеру,
01:24:45 его охрана в ту же секунду будет там. Мы
01:24:48 - Так вы уже это делали?
01:24:51 Объект осознал, что он спит, и его
01:24:54 Класс. Но вы теперь
01:24:56 Нужен отвлекающий манёвр.
01:24:58 Легко. Сексапильная дамочка
01:25:01 - Слушай. Веди осторожно, идёт?
01:25:03 Там внизу всё чертовски нестабильно.
01:25:10 И не прыгай с моста слишком рано.
01:25:14 Я включу музыку, и вы узнаете, что
01:25:17 - Вы готовы?
01:25:20 Сладких снов.
01:25:22 Я вам надоела?
01:25:24 Я рассказывала вам о себе.
01:25:29 Я просто думал о своём.
01:25:33 А вот и мистер Чарльз.
01:25:40 - Вы мистер Фишер?
01:25:43 Снова рад вас видеть.
01:25:47 - А вы, похоже...
01:25:54 Если я ещё не надоела.
01:26:00 Похоже, она вас продинамила.
01:26:03 Хотя, возможно, её телефон и
01:26:07 Забавно вы заводите друзей,
01:26:15 Проклятье. Один только
01:26:17 $500, правильно?
01:26:19 Не тревожьтесь из-за этого.
01:26:22 Кто или что этот мистер Чарльз?
01:26:24 Это уловка, которая настроит
01:26:28 А почему ты был против?
01:26:30 Потому что цель узнаёт, что это сон,
01:26:32 и мы становимся объектом
01:26:34 По-моему, Кобб велел этого не делать?
01:26:37 Ты уже знаешь, как много
01:26:40 ...что другим велит не делать.
01:26:43 Мистер Саито, я вас не задержу.
01:26:45 - Простите, но...
01:26:49 - А вы бойко выглядите.
01:26:59 Турбулентность в самолёте?
01:27:01 Нет, намного ближе.
01:27:13 - Простите, кто вы, ещё раз?
01:27:18 Но это всё не так, согласитесь?
01:27:21 Меня зовут мистер Чарльз.
01:27:25 Я руковожу здесь внизу вашей охраной.
01:27:28 Выходите на другом этаже и идёте вперёд.
01:27:30 Выбрасываете бумажник.
01:27:34 Нужно выиграть Коббу
01:27:40 Охраной, значит?
01:27:44 - Вы работаете на отель?
01:27:46 Я занимаюсь весьма специфической охраной.
01:27:51 Охраной подсознания.
01:27:53 Вы говорите о снах? Вы говорите...
01:27:57 ...об извлечении?
01:27:59 Я здесь, чтобы защитить вас...
01:28:14 мистер Фишер, я здесь, чтобы
01:28:18 ...проникнуть в ваш разум через сны.
01:28:21 Здесь для вас небезопасно.
01:28:44 Странная погода, не правда ли?
01:28:51 Чувствуете?
01:28:54 Что происходит?
01:28:55 Кобб обращает внимание
01:28:59 и теперь его подсознание ищет сновидца.
01:29:01 То есть меня. Скорее, целуемся.
01:29:10 - Они всё ещё на нас смотрят.
01:29:14 Может, уйдём отсюда...
01:29:32 Чувствуете? Вас должны были
01:29:36 Обратите внимание на странность
01:29:39 Этого не бывает в природе.
01:29:47 Чтобы проверить мои слова,
01:29:50 просто вспомните, как вы попали
01:29:54 Да, я не...
01:29:57 Дышите, дышите глубже.
01:30:00 Признайте то, что вы во сне,
01:30:03 Давайте.
01:30:10 - Вы не существуете?
01:30:13 Я проекция вашего подсознания.
01:30:16 Я был послан, чтобы помешать
01:30:21 И я думаю, сейчас как раз это
01:30:26 Да. Понимаю. Хорошо.
01:30:33 Вы можете увести меня отсюда?
01:30:35 Безусловно. Идите за мной.
01:30:52 Будьте там.
01:30:58 Господи боже! Что вы делаете?
01:31:01 Эти люди намеревались вас похитить.
01:31:03 Если хотите, чтобы я вам помог,
01:31:07 Мне необходимо ваше
01:31:21 Если это сон, мне нужно выстрелить
01:31:25 Я бы на вашем месте этого
01:31:28 Думаю, в вас закачали седативный
01:31:32 ...то вы можете не проснуться.
01:31:34 Вы перейдёте на ещё более
01:31:37 И вы знаете, что я имею в виду.
01:31:40 Вспомните обучение.
01:31:43 Вспомните, о чём я вам говорил.
01:31:58 Этот номер находится
01:32:01 Да.
01:32:10 Думайте, мистер Фишер, думайте.
01:32:16 Были... были сплошные выстрелы.
01:32:22 Дядя Питер. О, боже!
01:32:25 Где они вас держали?
01:32:30 - Они держали нас в минивэне.
01:32:34 Вы сейчас находитесь
01:32:36 Что-то там сбыло связано с...
01:32:42 Боже, ну почему же так
01:32:45 Это как пытаться вспомнить
01:32:48 Это удаётся лишь
01:32:50 Вас и Браунинга втянули в тот сон...
01:32:52 потому что из вашего разума
01:32:54 Нужно, чтобы вы сосредоточились
01:32:58 Что это, мистер Фишер?
01:33:00 Комбинация.
01:33:02 Они требовали первые цифры,
01:33:04 Они пытаются извлечь цифры
01:33:07 Это может означать всё, что угодно.
01:33:12 Попробуем номера комнат.
01:33:15 Попытайтесь его вспомнить.
01:33:18 Пять.
01:33:20 Пять, два... Что-то...
01:33:23 Этого хватит.
01:33:25 - Пятый этаж.
01:33:26 - Ты используешь таймер?
01:33:30 Пока вы спите в 528-м номере, я там
01:33:35 - Но как ты узнаешь?
01:33:37 И когда минивэн ударится об ограду
01:33:40 Мы почувствуем многотонный...
01:33:44 Если взрыв под нами будет раньше,
01:33:47 Если позже... то я не
01:33:50 Почему не сможешь?
01:33:51 Потому что минивэн будет
01:33:54 Без гравитации вы не опуститесь.
01:33:56 Точно.
01:34:02 Они со мной. Вперёд.
01:34:29 - Здравствуйте, мистер Чарльз.
01:34:32 - Да, полагаю, что знаю.
01:34:36 - Так я уже усыплён.
01:34:38 О чём вы? Сон внутри сна?
01:34:41 Эй. Да ты меняешься на глазах.
01:34:44 Что, простите?
01:34:46 Извините. Я вас принял за своего друга.
01:34:52 Уверен, он красивый парень.
01:34:55 Это проекция Браунинга в разуме Фишера.
01:35:00 - Зачем?
01:35:02 будет ли Фишер подозревать
01:35:11 - Дядя Питер.
01:35:14 Не совсем так. Его уже
01:35:17 И вы видели сами пытки?
01:35:26 - Похитители с тобой заодно?
01:35:31 Ты хочешь проникнуть в тот сейф?
01:35:35 Фишер-Мороу был всей моей жизнью.
01:35:39 Я не собираюсь рушить своё наследство.
01:35:42 Мне не нужно, чтобы последняя
01:35:47 - Какая насмешка?
01:35:50 Это его последний выпад.
01:35:52 Вызов тебе, чтобы ты создал
01:35:56 Его укор, будто ты не
01:36:05 И поэтому он...
01:36:07 "разочарован"?
01:36:09 Мне очень жаль.
01:36:12 Но... он не прав.
01:36:16 Ты можешь построить ещё
01:36:19 Мистер Фишер? Он лжёт!
01:36:21 - Откуда вы знаете?
01:36:23 Он что-то скрывает, и мы
01:36:27 Нужно, чтобы вы проделали с ним то
01:36:33 Мы войдём в его подсознание и
01:36:39 Хорошо.
01:36:46 Он готов.
01:36:47 Погодите, в чьё подсознание
01:36:50 В подсознание Фишера.
01:36:51 Но я ему сказал про Браунинга,
01:36:54 Фишер сам поможет нам
01:36:56 Ничего себе.
01:36:58 Охрана здесь на каждом этаже.
01:37:01 Ну а я...
01:37:02 ...не дам им задремать.
01:37:04 Будьте готовы для толчка. А вам,
01:37:11 Ты в порядке?
01:37:16 - Эй, ты готов?
01:37:33 Кобб? Кобб? Что там внизу?
01:37:41 Надеюсь, там истина, к
01:37:44 Я спросила, что там найдёшь ты?
01:40:22 Вы это видели?
01:40:43 Иймс, это твой сон.
01:40:45 Нужно, чтобы ты увёл охранников
01:40:48 - Кто введёт внутрь Фишера?
01:40:50 Если я буду знать маршрут,
01:40:53 - Я спроектировала это место.
01:40:56 Я могу это сделать.
01:40:57 Хорошо. Объясни ему
01:41:00 - Фишер, ты идёшь с ним.
01:41:03 - А как же ты?
01:41:06 Я буду вас слышать всё время.
01:41:08 Окна на нижнем этаже
01:41:10 прикрывал вас с южной
01:41:12 - Да. Ты не пойдёшь со мной?
01:41:14 о своём отце, ты должен один
01:41:19 Пойдём, Фишер!
01:42:16 Тревога! Тревога!
01:42:20 Вперёд!
01:42:23 Поехали!
01:42:39 Они по мне стреляют!
01:42:52 Надеюсь, они готовы.
01:43:03 Нет. Слишком рано.
01:43:10 Кобб, ты это слышишь?
01:43:12 Я это стал слышать 20 минут назад.
01:43:16 Да, слышу. Это музыка.
01:43:18 - Что будем делать?
01:43:27 Юсуф в десяти секундах от прыжка.
01:43:31 Значит, у Артура три минуты.
01:43:34 Эй!
01:43:36 - Сколько времени у нас?
01:43:39 - Они пройдут этот маршрут за час?
01:43:42 Значит им нужен другой маршрут.
01:43:56 Он спроектирован, как лабиринт.
01:43:58 Должен быть более короткий
01:44:01 Иймс?
01:44:25 - Иймс добавил свои ходы в лабиринт?
01:44:29 У нас нет на это времени.
01:44:32 Он добавил воздуховод,
01:44:34 - Отлично. Объясни это им.
01:44:36 Слушаю?
01:45:10 Парадокс.
01:46:21 - Что это было?
01:46:25 - Кобб, мы его пропустили?
01:46:29 Ну почему ты не грезишь в снах
01:46:33 А?
01:46:36 И что нам теперь делать?
01:46:38 Завершим работу до следующего толчка.
01:46:40 - Какого толчка?
01:47:11 Как я вас опущу без гравитации?
01:47:17 У Артура есть пара минут,
01:47:43 Ты в норме?
01:47:50 Вперёд! К базе!
01:47:57 Что-то не так. Они двигаются,
01:48:02 Выиграй нам время, хорошо? Пошли!
01:48:05 Уже иду.
01:49:46 Это вестибюль перед хранилищем.
01:49:49 В хранилище есть окна?
01:49:51 Нет, в комнате с окнами
01:49:53 Надеюсь, Фишеру понравится
01:49:56 Эти проекции часть его подсознания?
01:49:58 Да.
01:50:00 - Ты уничтожаешь участки его разума?
01:50:30 Мы на месте.
01:50:31 Всё чисто, но поспешите. К вам
01:51:00 Мы внутри.
01:51:50 - Я вижу кого-то ещё.
01:51:55 Давай. Чуть пониже.
01:52:02 Кобб. Нет. Она... она не настоящая!
01:52:07 А ты почём знаешь?
01:52:09 Она всего лишь проекция.
01:52:17 Привет.
01:52:23 Иймс! Иймс! Срочно иди к Фишеру!
01:53:10 - Что произошло?
01:53:15 Я не смог её убить.
01:53:18 Его уже не реанимировать...
01:53:19 Его разум застрял очень
01:53:24 Значит всё? Провалили дело?
01:53:26 Это конец. Мне очень жаль.
01:53:32 Ну, это же не я хочу изо всех
01:53:36 Жаль, мне уже самому стало
01:53:39 - Клянусь, мы почти у цели...
01:53:44 Но есть и другой путь.
01:53:46 Мы должны пойти туда за Фишером.
01:53:49 Нет времени.
01:53:50 Здесь нет, но там оно будет.
01:53:54 И мы его найдём.
01:53:56 Как только музыка Артура зазвучит перед
01:54:00 Так мы обеспечим Фишеру
01:54:03 Потом ты отведёшь его туда.
01:54:05 Музыка закончится,
01:54:08 И мы при этом толчке
01:54:12 Попытка не пытка.
01:54:15 Саито сможет сдерживать охранников,
01:54:18 Саито уже не выберется, так?
01:54:20 Кобб, ну давай же!
01:54:23 Идите!
01:54:24 Но если вы застрянете, я уйду
01:54:28 Она права. Она права.
01:54:35 Я могу тебе там доверять в твоих
01:54:38 Я знаю, где её найти.
01:54:41 Откуда ты знаешь?
01:54:42 Она хочет, чтобы я пришёл за ним.
01:54:45 Она хочет, чтобы я
01:55:14 Ты в порядке?
01:55:22 - Это твой мир?
01:55:26 Здесь её и нужно искать.
01:55:28 Пойдём.
01:56:16 Саито, Саито...
01:56:19 Нужно... нужно, чтобы ты
01:56:22 - ...пока я буду возиться со взрывчаткой.
01:56:25 ...нет места для туристов?
01:56:29 Глупости всё это.
01:57:03 Это вы всё построили?
01:57:06 Мы строили это годами.
01:57:09 Сначала по памяти.
01:57:18 Нам сюда.
01:58:01 Это наш район. Из моего прошлого.
01:58:05 Вон там была наша первая квартира,
01:58:10 Молл забеременела,
01:58:13 Вы реконструировали это
01:58:16 Как я и сказал, у нас была уйма времени.
01:58:18 А это что?
01:58:21 Это дом, где Молл выросла.
01:58:23 - Может, она там?
01:58:26 Пойдём.
01:58:27 Мы оба хотели жить в доме, но
01:58:31 В реальном мире нам бы пришлось
01:59:14 Как мы вернём назад Фишера?
01:59:16 Нам нужно придумать
01:59:20 Что?
01:59:21 Будем импровизировать.
01:59:23 Ты должна кое что знать обо
01:59:40 Идея подобно вирусу.
01:59:43 Неотступна.
01:59:45 Крайне заразна.
01:59:47 Посеянное зерно идеи прорастает.
01:59:51 И она или тебя меняет...
01:59:54 ...или уничтожает.
01:59:59 Простейшая идея:
02:00:05 Простая, маленькая мысль,
02:00:10 Ты так уверена в своём мире.
02:00:15 Думаешь, он тоже уверен?
02:00:18 Или он так же растерян, как и я?
02:00:22 Я знаю, что реально, Молл.
02:00:26 И тебя не терзают сомнения?
02:00:29 У тебя нет чувства, что
02:00:32 Что тебя по всему миру ловит анонимная
02:00:36 Подобно проекциям,
02:00:40 Признай.
02:00:43 Мы больше не верим
02:00:46 Так выбери.
02:00:48 Выбери реальность здесь.
02:00:51 Со мной.
02:01:18 Ты знаешь, как я должен поступить.
02:01:21 потому что ты их оставила.
02:01:23 - Потому что ты оставила нас.
02:01:26 - Нет, я прав.
02:01:30 Наши дети здесь.
02:01:33 И ты бы хотел снова увидеть
02:01:36 Да, но я хочу увидеть их
02:01:53 Наверху?
02:01:56 Послушай себя. Это наши дети.
02:02:00 Смотри.
02:02:02 Джеймс? Филиппа?
02:02:04 Не нужно этого, Молл,
02:02:07 Ты себе это твердишь,
02:02:09 - Нет, я знаю.
02:02:12 Вдруг реальность это я?
02:02:15 Ты твердишь себе то, что знаешь.
02:02:19 Но во что ты веришь?
02:02:22 Что ты чувствуешь?
02:02:25 Вину.
02:02:28 Я чувствую вину, Молл.
02:02:31 И что бы я ни делал, какую
02:02:35 как бы ни заблуждался...
02:02:40 Как горькая правда.
02:02:42 Какая правда?
02:02:46 Идея, которая заронила в тебе вопрос
02:02:55 Ты зародил идею в моём разуме?
02:02:59 О чём это она говорит?
02:03:02 Я знал, что Зарождение идеи
02:03:05 Я опробовал это на ней.
02:03:08 - Я опробовал это на своей жене.
02:03:12 Мы здесь потерялись.
02:03:14 Я знал, что нам нужно уйти,
02:03:22 Она скрыла что-то от
02:03:25 ...глубоко в своей душе.
02:03:28 Какую-то открывшуюся ей одной
02:03:33 Она не могла вырваться.
02:03:38 И тогда я решил это найти.
02:03:42 Блуждая глубоко в изгибах её
02:03:47 Я вскрыл его...
02:03:49 ...и заронил там идею.
02:03:52 Простую мысль, которая, как
02:04:01 Что её мир не настоящий.
02:04:16 Что смерть это единственный выход.
02:04:27 Ты ожидаешь поезда.
02:04:31 который увезёт тебя далеко-далеко...
02:04:35 Ты знаешь, куда тебе
02:04:39 но полной уверенности нет!
02:04:42 Но это не важно!
02:04:45 - Скажи мне, почему?
02:04:52 Но я не ожидал, что...
02:04:54 Что идея разрастётся в твоём
02:04:58 Что даже после пробуждения...
02:05:02 ...даже после твоего
02:05:07 Ты всё ещё будешь верить в то,
02:05:13 В то, что смерть это
02:05:16 Молл, нет! Боже мой, господи!
02:05:19 - Ты заразил мой мозг.
02:05:23 Ты предал меня, но ты
02:05:27 Ты ещё можешь выполнить
02:05:29 Мы ещё можем быть вместе. Здесь,
02:06:55 Кобб, нужно найти Фишера.
02:06:58 Я не отдам его тебе.
02:07:01 Если останусь, ты его отпустишь?
02:07:03 О чём ты сейчас говоришь?
02:07:09 Фишер на балконе.
02:07:11 - Пойди проверь, жив ли он, Ариадна.
02:07:14 Пойди и проверь, жив ли он. Давай.
02:07:32 Он здесь, но час пробил!
02:07:36 - Забирай Фишера, хорошо?
02:07:42 Я не остаюсь с ней. Саито умер,
02:07:46 Я должен его найти.
02:07:50 Я не могу больше остаться с ней,
02:07:53 Я единственное, во что
02:07:59 Хотел бы...
02:08:03 Хотел бы больше всего на свете, но...
02:08:06 Я не могу воссоздать тебя со
02:08:09 Твоим совершенством и
02:08:13 Ты в порядке?
02:08:14 Взгляни на себя.
02:08:17 Ведь ты лишь тень.
02:08:19 Ты лишь тень моей истинной жены.
02:08:22 И ты лучшее, что я смог
02:08:26 Прости, настоящая ты
02:08:29 Почувствуй же реальность!
02:08:32 Что ты делаешь?
02:08:34 Импровизирую.
02:08:43 Нет, нет, нет!
02:08:46 Иди туда, давай!
02:09:35 Разочаров...
02:09:39 Разочаров...
02:09:40 Я знаю, папа.
02:09:49 Я знаю, ты разочарован,
02:09:54 Нет.
02:09:55 Нет, нет, нет...
02:09:58 Я разочарован...
02:10:01 ...что ты пытался.
02:10:38 Давай, давай, давай!
02:10:46 ОТКРЫТЬ
02:10:48 ПОСЛЕДНЕЕ ЗАВЕЩАНИЕ
02:11:09 Папа?
02:11:49 Это толчок, Ариадна!
02:12:05 Не потеряйся сам!
02:12:08 Обязательно!
02:12:50 Ты помнишь, как ты
02:12:54 Да.
02:12:55 Ты сказал, что видел сон, в котором
02:13:00 И мы её встретили.
02:13:03 Вместе... Разве ты забыла?
02:13:11 Я буду невыносимо
02:13:16 ...мы были вместе всё это время.
02:13:19 И теперь я должен тебя отпустить.
02:13:23 Я должен тебя отпустить.
02:14:17 Прости меня, Роберт.
02:14:46 Знаешь, то завещание означает, что отец
02:14:50 А не жизни в его тени.
02:14:54 Именно так я и поступлю, дядя Питер.
02:15:06 Что там было?
02:15:08 - Кобб застрял.
02:15:10 Нет, чтобы найти Саито.
02:15:13 Он заблудится.
02:15:17 Нет, он выберется.
02:15:35 Ты пришёл, чтобы убить меня?
02:15:42 Я здесь в ожидании.
02:15:48 В ожидании кого-то из полузабытого сна.
02:15:54 Кобб?
02:15:58 Невозможно.
02:16:00 Когда-то мы оба были молодыми.
02:16:04 А теперь я старик...
02:16:08 испивший чашу сожаления...
02:16:13 ...в одиночестве ожидающий смерть, ха?
02:16:19 Я вернулся за вами...
02:16:24 Чтобы о чём-то вам...
02:16:27 ...напомнить.
02:16:31 О чём-то вам известном.
02:16:36 О том, что этот мир ненастоящий.
02:16:43 Чтобы убедить меня выполнить
02:16:49 Чтобы сделать шаг веры, верно.
02:16:58 Вернитесь...
02:17:02 И мы снова будем молодыми.
02:17:09 Вернитесь со мной.
02:17:14 Вернитесь.
02:17:25 Горячее полотенце, сэр?
02:17:27 Мы прибываем в Лос-Анджелес
02:17:31 Вам принести иммиграционные листки?
02:17:35 Спасибо.
02:17:37 - Горячие полотенца, сэр?
02:17:40 Вам принести иммиграционные листки?
02:18:54 - С возвращением домой, мистер Кобб.
02:19:41 C возвращением. Нам сюда.
02:20:06 Джеймс? Филлипа?
02:20:13 Посмотрите, кто приехал!
02:20:20 Птенчики...
02:20:22 Привет, мои хорошие!
02:20:24 - Папуля!
02:20:28 Смотри, что я строю, папа!
02:20:30 - Что ты строишь?
02:20:35 На скале? Пойдём покажешь.
02:20:38 - Пойдём.
02:20:54 З А Р О Ж Д Е Н И Е
02:20:59 Автор сценария и режиссёр
02:21:03 Перевод и правка тайминга: VORONINE
02:21:07 Желающим заказать профессиональную