Incredible Hulk The

tr
00:01:55 Patlama Kampüsü sarsti
00:01:57 Culver Üniversitesi Laboratuvari'nda
00:01:59 Yesil Dev Görüldü
00:02:07 laboratuvar ekipmani bulundu.
00:02:10 Sahis yakalanmaktan kurtuldu,
00:02:20 Yesil Adam Görüldü
00:02:26 "ALIM EMRI: ABD ORDUSU:
00:02:33 Dr. Ross Elizabeth
00:02:37 Insan Avi Devam Ediyor
00:02:45 KOSMAYI BlRAKTI MI?
00:02:46 5 Aydir Görünmedi
00:03:04 OLAYSIZ GÜN SAYISI
00:03:13 ROCINHA FAVELA - BREZILYA
00:03:51 Hazir mi?
00:03:56 PORTEKIZCE - INGILIZCE SÖZLÜK
00:04:06 Hey! Bu harika bir punç.
00:04:27 Aç misin?
00:04:30 Açsin.
00:04:46 Nefesin üzerinde çalisalim.
00:04:48 Duygu burada.
00:04:51 Korku iyi degil. Duygu ve kontrol.
00:04:59 Diyaframini kullan.
00:05:11 Öfkeni kontrol etmenin en iyi yolu
00:05:14 Vücudunu kontrol etmektir.
00:05:17 Ve de nabzini.
00:05:18 Nefes al, nefes al.
00:05:23 Nefes al.
00:05:28 Dur.
00:06:37 Tamam.
00:06:43 Bir süreligine çalismasini saglarim
00:06:50 Bana yeni fabrika lazim.
00:06:52 Tamam, tamam.
00:06:55 Bes aydir bana
00:06:58 Günlük isler için fazla akillisin.
00:07:00 Seni kadroya alayim.
00:07:11 Kapatin sunu! Kapatin!
00:07:16 Dikkat edin!
00:07:47 Tamam!
00:08:49 Benimle öglen yemegi yemek ister misin?
00:08:52 Kaybol gringo.
00:08:59 Bir sorun mu var?
00:09:02 Çok geç.
00:09:04 Sakin beni aciktirma.
00:09:06 Benim sey halimden hiç hoslanmazsin...
00:09:08 Aç.
00:09:11 Yanlis kullandin.
00:09:36 Sen var ya...
00:09:47 Görüyor musun? Görüyor musun?
00:10:02 SIFRELENIYOR - DURUM: %100
00:10:05 Mavi, orada misin?
00:10:10 Bay MAVI - Bay Yesil!
00:10:11 Bay MAVI - Senden tekrar
00:10:15 Buldum.
00:10:17 Bay MAVI - Nihayet bulabildin.
00:10:18 Bay MAVI - Hos bir çiçek, degil mi?
00:10:24 - Mutlaka yüksek doz dene.
00:11:21 Lanet olsun!
00:11:23 Yine basarisiz
00:11:27 :( Ne kadarini kullandin.
00:11:33 Tamamini.
00:11:35 - O halde tanisma vakti geldi.
00:11:41 Güvenli degil
00:11:43 MAVI... Gamma zehirlenmesiyle yasamak
00:11:46 - Çiçek kovalamayi birak.
00:11:47 - Bana kan örnegi yolla.
00:11:51 MAVI... Izin vermezsen yardim edemem.
00:12:07 BAY MAVI
00:12:24 Burada çok ilginç bir sey var.
00:12:26 Muhtemelen gamma rahatsizligi. Milwaukee.
00:12:31 Bir adam guarana gazozlarindan içmis.
00:12:34 Istediginden çok daha fazla
00:12:39 Vay canina.
00:12:43 - Nerede siselenmis?
00:12:46 Ajanlarimiz bunlarin siseleme
00:12:50 Temas kurmasinlar!
00:12:54 JOHNSON TABYASI - EVERGLADES
00:13:14 Bulabildigimi getirdim.
00:13:17 Bir de uzman çikarttim.
00:13:23 Emil Blonsky. Rusya dogumlu.
00:13:28 Kraliyet Deniz Kuvvetlerinden
00:13:36 Bunun için minnet borçlarini
00:13:38 Bir ise yarayim da. Geregini yapin.
00:13:50 Bunlar hedef ve de konum.
00:13:54 Ok sarjörleriniz
00:13:56 ancak gerçek mermiler destek için.
00:13:58 Orada yerliler var
00:14:01 Adam asker mi?
00:14:03 Hedefiniz Amerikan hükümetinden kaçan
00:14:07 ve önemli askeri sirlar çalmis birisi.
00:14:09 Ayrica iki bilim insaninin,
00:14:13 ve muhtemelen iki
00:14:17 Asker mi degil mi görmek için beklemeyin!
00:14:20 Uyusturun ve buraya getirin.
00:14:39 SIFRELENDI - GELEN ARAMA...
00:14:43 Ilk kan tahlillerine göre önemli
00:14:52 Beni tedavi eder mi?
00:14:54 - Evet
00:15:00 - Ama...
00:15:03 Yapma.
00:15:05 Maruz kalinan seviye - gamma yogunlugu
00:15:09 Imkansiz. Veri burada degil.
00:15:13 MAVI... Nerede?
00:15:25 EVDE.
00:16:05 Kamera.
00:16:08 Basliyoruz.
00:16:22 Kahrolasica itten kurtulun.
00:16:34 Yakalayin!
00:16:47 Hedef harekete geçti.
00:16:57 Nerede o?
00:17:04 Sokakta.
00:17:05 - Gidelim!
00:17:09 Çabuk! Çabuk!
00:17:12 Tesekkürler.
00:17:30 Hadi, hadi, hadi!
00:17:33 Hadi! Hadi!
00:17:37 Herkesi çikartin!
00:17:40 Sakin kaybetmeyin.
00:18:25 Hayir!
00:19:35 Arkasindan dolasin!
00:19:38 Hedef 090 numarali mobil birimi geçiyor.
00:19:55 Olamaz.
00:19:57 Olamaz. Saka mi lan bu?
00:20:28 - Nerede o?
00:20:43 Gringo!
00:21:00 Hadi.
00:21:14 Hayir!
00:21:16 Lütfen! Hayir!
00:21:19 Bilgisayar olmaz!
00:21:21 Ver sunu! Hayir!
00:21:28 Simdi o kadar zorlu degilsin, ha?
00:21:30 O sik hareketleri tekrar denesene.
00:21:31 Hadi.
00:21:33 Durun. Lütfen.
00:21:36 Kizinca... Çok...
00:21:38 kötü olurum.
00:21:39 Çok kötü kizdin demek. Vay be.
00:21:47 Olamaz.
00:21:49 Anlamiyorsunuz!
00:21:53 Evet... Çok kötü.
00:22:10 Bunu gören baskasi var mi?
00:22:44 Burada bir tür ucube var. Emir bekliyorum.
00:22:45 Hedef o zaten!
00:22:49 Hemen!
00:22:57 Gerçek mermi! Gerçek mermi! Gerçek mermi!
00:23:00 - Hadi!
00:23:02 Hayir!
00:23:34 Arkamizda! Hadi! Hadi!
00:23:45 Vurun!
00:23:48 Öldürün!
00:24:03 Beni rahat birakin.
00:25:14 Hayir! Hayir!
00:25:27 Ates etmeden önce bir seylerin
00:25:29 Kaçtigi sirada çanta sirtindaydi.
00:25:37 Kiz arkadasi mi?
00:25:43 Onun artik bir etkisi yok.
00:25:46 O kapiyi ona uzun zaman önce kapattik.
00:25:50 Yalnizlik istiyor.
00:26:01 Affedersiniz, efendim.
00:26:04 Kimse orada neler oldugunu
00:26:08 O bizi ekmedi.
00:26:10 Ayrica yalniz degildi efendim. Elimizdeydi.
00:26:13 Sonra bir sey bize saldirdi. Çok büyük...
00:26:16 Bir sey saldirdi!
00:26:20 Koca bir forklifti
00:26:25 Bugüne dek gördügüm en güçlü seydi.
00:26:30 Neyse, gitti.
00:26:33 Banner onun ne oldugunu biliyorsa
00:26:35 pesine düserim.
00:26:38 - dayarim ve...
00:26:45 O sey...
00:26:47 Banner'di.
00:26:49 - Bunu açiklamak zorundasiniz efendim.
00:26:55 Iyi bir is çikardin.
00:26:58 Toparlan ve adamlarini uçaga bindir.
00:27:51 OLAYSlZ GÜN
00:28:04 Bekle.
00:28:08 Lütfen.
00:28:11 Yardim edebilir misiniz?
00:28:12 Portekizce bilmiyorum.
00:28:16 Neredeyim?
00:28:18 Neredeyim?
00:28:21 Guatemala.
00:28:23 Ilerideki sehre gidiyorum.
00:28:29 Yardim eder misiniz?
00:28:30 Atla.
00:28:34 Sirtina al.
00:28:42 Nereye gidiyorsun?
00:28:44 Evime.
00:28:51 Daha önce rezil harekatlarda
00:28:54 Birileri neyle karsi karsiya
00:28:56 oldugumuzu söylemedigi için
00:28:59 Bir sonraki göreve kostum.
00:29:01 Yani isimiz bu.
00:29:02 Fakat bu...
00:29:05 Bu bambaska bir tuhaflik boyutu.
00:29:08 Ve bundan uzak durmaya hiç niyetim yok.
00:29:11 Onun tekrar pesine düsecekseniz,
00:29:14 Ve kusura bakmayin ama savasmaya hazir
00:29:18 çünkü o sey bir daha ortaya çikarsa
00:29:21 çok sayida profesyonel adam
00:29:25 Efendim.
00:29:33 CHlAPAS - MEKSIKA
00:30:15 Daha esnegi var mi?
00:30:18 Evet. Mükemmel.
00:30:50 Seninle paylasacagim bilgilerin
00:30:52 oldugunun altini çizmek isterim.
00:30:58 Piyade silahi gelistirme programimiz
00:31:01 Ikinci dünya savasi sirasinda
00:31:06 Biyo-tek güç gelistirimi için.
00:31:09 Evet, süper asker.
00:31:13 Evet.
00:31:14 Basit bir ifade olsa da öyle.
00:31:17 Projeyi yeniden baslattim, çok ciddi ve
00:31:21 Koridorun ucunda
00:31:24 Biz ise sizi gelistiriyoruz.
00:31:29 Banner'in çalismalari ilk evredeydi.
00:31:35 Radyasyon direnci üzerinde
00:31:37 Projenin esas amacinin ne
00:31:40 Fakat yaptigini sandigi seyden
00:31:45 Ve bir seyler çok ters gitti.
00:31:50 Ya da çok yolunda.
00:31:52 Bana soracak olursaniz o adamin
00:31:56 Silah üzerinde çalismadigini söylemistiniz,
00:31:59 - Hayir.
00:32:01 Baska seyler deniyordunuz.
00:32:03 Gelistirdigimiz bir serum
00:32:07 ümit vericiydi.
00:32:09 - Neden kaçti peki?
00:32:13 Bizden degil.
00:32:18 - Blonsky, kaç yasindasin? 45 mi?
00:32:22 - Askerlik adami bitiriyor.
00:32:26 O halde siperlerden uzaklas biraz.
00:32:27 Bu sicilinle çoktan albay olman gerekirdi.
00:32:29 Ben savasçiyim.
00:32:34 Su anda bildiklerimi alip 10 yil önceki
00:32:37 ortaya kapismak istemeyecegim biri çikardi.
00:32:41 Öyle bir sey ayarlayabilecegimi saniyorum.
00:32:49 CULVER ÜNIVERSITESI - VlRGlNlA
00:33:02 OLAYSlZ GÜN SAYlSl
00:33:43 BIYOLOJIK BILIMLER BINASl
00:33:48 Dr ELIZABETH ROSS Hücre Biyolojisi
00:34:55 Stanley'nin PIZZA SALONU
00:35:00 Dikkatli gidin gençler.
00:35:02 Kapali
00:35:12 Sten, yemin ediyorum,
00:35:13 hakkimda her ne duyduysan, dogru degil.
00:35:15 Biliyorum. Hep biliyordum.
00:35:18 Ikiniz hakkinda
00:35:24 - Onunla konustun mu?
00:35:27 Burada oldugumu bilmiyor.
00:35:31 - Biriyle mi birlikte?
00:35:35 Dediklerine göre en iyilerinden.
00:35:41 Iyi. Çok iyi.
00:35:43 - Bruce, sana nasil yardim edebilirim?
00:35:48 - Yukaridaki bos odayi kullanabilirsin.
00:35:53 Bir sey daha var.
00:35:59 Affedersiniz. Çekilin.
00:36:02 Degmesin.
00:36:08 Ahbap, besinci kata teslimatim var.
00:36:11 O katta kimsenin oldugunu sanmiyorum.
00:36:12 Yapma. Parasini alamazsam bu
00:36:19 Bak simdi. Orta boy var. Sirketten olsun.
00:36:29 - Koçum benim.
00:36:34 Harika.
00:37:16 KULLANICI ADI:
00:37:26 PAROLA:
00:37:31 Pekala.
00:37:36 PROJE ADI: GAMMA ATIMI ARANIYOR...
00:37:42 ESLESME BULUNAMADI
00:37:46 ARAMA PARAMETRELERI ADl:
00:38:00 Baglan -uzaktan sohbet
00:38:05 SIFRELENDI
00:38:10 BAY MAVI... Bay Yesil!
00:38:12 Veriler gitmis.
00:38:15 Onlar olmadan...
00:38:17 yardim edemem
00:38:22 Ne yapacagiz?
00:38:24 Yola devam etmeliyim
00:38:42 Su anda kapatmis durumdayiz. Üzgünüm.
00:38:44 Yapma Sten. Cuma gecesi bugün.
00:38:48 Ah gençler.
00:38:50 Su anda marinara sosu disinda bir sey yok.
00:38:52 Mutlaka bir Bay Pembe almaliyim.
00:38:54 Aksam yemegi saatinde yine çalisti tabii ki.
00:39:04 Stan?
00:39:06 Sonra dedi ki, "Yani neredeydin sen?"
00:39:10 "Ben...
00:39:12 Adam da dedi ki "Senin olmadigin yerde."
00:39:15 Aman Tanrim. Berbat hissettim.
00:39:45 Bruce?
00:39:53 Betty? Neler oluyor?
00:40:10 Betty...
00:40:11 Az önce gördügümü sandigim sey
00:40:16 - Ne diyecegimi bilemiyorum.
00:40:59 Gitme. Gitme.
00:41:11 Benimle gelmeni istiyorum.
00:41:13 Lütfen. Benimle gel.
00:41:16 Lütfen.
00:41:46 Bizim verilerimiz.
00:41:49 Her seyi yok etmelerinden önce kaydettim.
00:41:54 Bir yerlerde bize bir seyler
00:42:00 - General bunun sende oldugunu biliyor mu?
00:42:04 Onunla birkaç yildir hiç konusmadim.
00:42:06 Emin olmak zorundasin.
00:42:08 Bruce, neden onunla konusamadigimizi
00:42:13 Baban bana planlarini anlatmisti.
00:42:18 Kopyalayabilmek için
00:42:21 Onu silaha dönüstürmek istiyor.
00:42:43 CRYOSYNC - STARK SANAYII
00:43:13 - Merhaba.
00:43:15 - Ben düsündüm de belki...
00:43:21 Dinle, erkenden gitmeliyim.
00:43:24 Gerçekten mi? Biraz kalamaz misin?
00:43:28 Çok isterdim ama burasi benim için
00:43:33 - Biraz daha borç alabilirsem.
00:43:36 Otobüse binmeliyim de.
00:43:38 Seni garaja kadar geçireyim bari.
00:43:42 Tamam.
00:43:47 - Gerekli her sey yaninda mi?
00:43:52 Ben...
00:43:55 Ne?
00:43:58 - Iyi geceler.
00:44:00 Umarim dinlenebilirsin.
00:44:42 Sana çok düsük bir doz veriyoruz.
00:44:45 Çok uyanik ve disiplinli olmalisin.
00:44:48 Yan etki belirtisi görüldügü anda
00:44:50 duracagiz ve kendine gelene kadar
00:44:54 - Anlastik mi?
00:45:00 Iki ayri igne yapilacak.
00:45:02 Biri kaslarin derinlerine.
00:45:06 Kemiklere olan can yakacak.
00:45:53 Her sey yolunda mi?
00:45:57 Galiba.
00:46:06 Buraya gel.
00:46:09 - Sadece bunu yapacaktim.
00:46:12 - Böyle daha iyi.
00:46:19 Çok mu siki?
00:46:20 - Evet, biraz.
00:46:29 - Ne oldu?
00:46:32 - Betty, bana bak, bana bak.
00:46:34 Benden mümkün oldugu kadar
00:46:35 - Benimle tartisma. Git sadece. Hadi!
00:46:47 Lanet olsun! Üç dakika içinde keskin
00:46:49 Kim acele etti ögrenmek istiyorum!
00:46:53 Sola dogru gidiyor.
00:47:11 Blonsky! Daha degil!
00:47:14 Efendim.
00:47:16 Dikkatli olun. Ilginç seyler olabilir.
00:48:04 Onu buldum!
00:48:05 Durun! Durun!
00:48:10 Içeride oldugunu biliyorum!
00:48:13 General, lütfen!
00:48:17 Efendim?
00:48:19 Baba!
00:48:27 - Baba, lütfen bunu yapma!
00:48:31 Su tarafta!
00:48:33 Hedef üst geçitte. Görsel temas var.
00:48:35 Çatismaya girmeyin!
00:48:42 Kapana kisildi.
00:48:50 Iki gaz bombasi atin.
00:48:52 Ates!
00:49:11 Onu buraya getirin.
00:49:45 Simdi görecek.
00:50:08 Alfa timi?
00:50:11 Bosaltin üstüne.
00:50:18 Hadi, vurun onu!
00:50:23 Elli kalibrem nerede? Canlanin biraz!
00:51:12 Aman Tanrim!
00:51:17 Blonsky, sira artik sende!
00:51:19 Efendim?
00:51:21 Koruyun.
00:51:39 Beni hatirladin mi?
00:52:00 Tanrim. Basariyor.
00:52:06 Onu toplara dogru çek!
00:52:13 Hadi simdi!
00:52:27 Yerinizde kalin!
00:52:29 Simdi!
00:52:55 Lütfen, lütfen, lütfen, hayir!
00:52:56 - Lütfen, lütfen!
00:52:58 Onu öldürüyorsun!
00:52:59 Durun! Çekin ellerinizi!
00:53:01 Bruce!
00:00:34 Helikopter nerede?
00:00:54 Bu kadar mi?
00:00:56 Blonsky, hemen geri çekil.
00:00:58 Geri çekil.
00:01:02 Tüm gücün bu mu?
00:01:11 - Geri çekilin.
00:01:13 Siper alin!
00:01:18 Betty!
00:01:33 Ates etsenize be!
00:01:36 Bruce?
00:01:50 Atesi kesin!
00:02:04 Hayir!
00:02:53 Bizi aramakla dogru bir sey yaptin.
00:02:58 Nereye gittiklerini bilmeliyim.
00:03:00 Onunla oldugu sürece
00:03:03 Tehlike mi?
00:03:05 O onu korurken,
00:03:07 Sana söz veriyorum.
00:03:11 Biliyor musun?
00:03:14 hep görebildigim için
00:03:17 Yalan söylüyorsun.
00:03:19 Nereye gittigini bilmiyorum.
00:03:22 - Betty ona yardim edecektir.
00:03:27 Ve ikisine de yardim edemiyorum.
00:03:35 Neden senden hiç söz etmedigini
00:03:38 Artik biliyorum.
00:03:44 Nereden bulur böyle herifleri?
00:04:34 Bruce?
00:04:45 Bruce.
00:05:05 Tamam, geçti geçti.
00:05:20 Buraya gel. Yanima gel.
00:05:26 Basina dikkat et.
00:05:42 Tamam.
00:05:53 Iyiyiz.
00:05:59 Hepsi geçti.
00:06:02 Bu sadece yagmur.
00:06:12 Bir daha yürüyebilecek mi?
00:06:15 Vücudundaki kemiklerin büyük kismi
00:06:18 Ama sunu söyleyebilirim,
00:06:22 Yaris atlarininki hariç
00:07:25 Gel.
00:07:28 Tamam.
00:08:08 Bruce?
00:08:10 Selam.
00:08:12 Iyi misin?
00:08:14 Evet.
00:08:15 Evet, aslinda çok daha iyiyim.
00:08:17 - Güzel.
00:08:21 Yuttun mu?
00:08:22 Anla iste.
00:08:27 Vay be.
00:08:29 Tamam, çok fazla seçenekleri yoktu
00:08:33 Her sey sirayla.
00:08:36 Kafa mi buluyorsun?
00:08:47 Ne?
00:08:49 - Olmaz
00:08:52 Sansimi denerim.
00:08:53 Bugün Culver Üniversitesi kampüsünde,
00:08:55 CULVER ÜNIVERSITESI'NDE OLAY
00:08:56 güçleri ile henüz kim oldugu
00:08:59 çok siddetli çatismalar yasanmis oldugu
00:09:02 Ikinci sinif ögrencileri Jack McGhee
00:09:05 Kocamandi, çok iriydi.
00:09:07 - Resmen Hulk gibi bir seydi.
00:09:10 Kampüs gazetesinin
00:09:13 cep telefonuyla bu görüntüleri çekmis.
00:09:14 Gizemli "Hulk"la ilgili arastirmalar,
00:09:16 Puslu Dag Milli Parkindaki siddetli
00:09:28 Enseyi çok kisa alma, tamam mi?
00:09:31 Bunu daha önce de yaptim, biliyorsun.
00:09:48 Bunca zaman bunu kendi basina
00:09:51 Kirpma makasiyla.
00:10:45 - Dur, dur dur.
00:10:48 Dur, bunu yapamayiz.
00:10:49 - Sorun yok, ben istiyorum.
00:10:52 Olmaz.
00:10:54 Yapamam.
00:10:59 Asiri heyecanlanamam.
00:11:04 Birazcik bile mi?
00:11:08 Sorun degil.
00:11:14 Efendim. Blonsky.
00:11:18 Akrabasi olup olmadigini ögrenebilen
00:11:22 Kendiniz sorun.
00:11:27 Efendim?
00:11:47 - Tekrar ayaga kalktigini görmek güzel, asker.
00:11:58 Nasilsin peki?
00:12:01 Kizgin. Üçüncü raund için hazirim.
00:12:09 Bunlarin hiçbirini kullanamayiz
00:12:13 Ya dudak parlaticim?
00:12:17 - Hayir. Dudak parlaticini alabilirsin.
00:12:20 - Gözlügüm bana lazim.
00:12:23 - ve saatini alabilirsin.
00:12:24 Çogunu kullanabiliriz.
00:12:28 - Onu hiç açma bile.
00:12:30 Nakit parayi da alacagiz elbette.
00:12:32 Kredi kartsiz, cebimizde sadece
00:12:39 Bunu satabiliriz.
00:12:42 Hayir, hayir. Sana annenden geriye
00:12:47 O halde bunu geri almaya çalisiriz.
00:12:50 Federal ajanlar telefonlari, kredi kartlarini,
00:12:55 ve yerel polis de alarma geçirildi.
00:12:57 Bir yerlerde ortaya çikacaklar
00:12:59 Bir yerlerde ortaya çikmayacaklar.
00:13:01 Bes yil boyunca kaçti
00:13:04 Simdi kredi karti kullanmayacaktir.
00:13:07 Kaçmaya çalisiyor olsaydi çoktan gitmisti.
00:13:08 Bu sefer kaçmaya çalismiyor.
00:13:10 Yardim ariyor
00:13:12 Neyin pesinde olduklarini biliyoruz
00:13:14 Elinizde yazismalarin kopyalari var.
00:13:17 Bay Yesil ve Bay Mavi takma adlari,
00:13:19 SHIELD operasyon veritabanina
00:13:20 Konu: Bay Yesil'den Dosya
00:13:22 Bir yerlerde ortaya çikacak olursa,
00:13:23 Bay Mavi. Veri hazir.
00:13:25 Giki çiksa, onu duyacagiz.
00:13:27 Hata yaptiginda, hazir olacagiz.
00:13:35 STRATEJIK VATAN
00:13:36 LOJISTIK BÖLÜMÜ
00:13:44 [Bay Mavi. Veri hazir. Bulusma zamani.
00:13:47 mail. grayburncollege. net
00:13:49 hücre biyolojisi bölümü
00:13:50 Dr. Samuel Sterns
00:13:56 eslesme bulundu
00:14:01 Dr. Samuel Sterns
00:14:03 Grayburn Koleji
00:14:07 SAHIBINDEN SATILIK
00:14:10 Hey.
00:14:13 Gülümse.
00:14:24 Nasil bir sey bu?
00:14:28 Bunu yasadiginda ne hissediyorsun?
00:14:31 Harvard'da gönüllü oldugumuz
00:14:34 Bastirilmis sanrilari?
00:14:36 Onlar gibi,
00:14:41 Sanki biri beynime
00:14:45 - Bir sey hatirliyor musun?
00:14:50 Çok karisik.
00:14:53 - Belki de o seyin içindeki sensin.
00:14:59 Bilmiyorum. Magarada sanki o,
00:15:04 Belki de beynin oradadir,
00:15:05 sadece fazla yükleme yapildigi için
00:15:08 Onu denetleyebilmek istemiyorum.
00:15:24 Hazir misin?
00:15:25 Sahada sartlari biraz daha esitleyelim.
00:15:30 Beyler.
00:15:35 Bruce, uyan. Bir seyler dönüyor.
00:15:42 DURMAYA HAZlRLANlN
00:15:44 ILERIDE
00:15:49 Gitmek zorundayiz. Arkaya dogru yürü.
00:16:07 Tamam, gelin.
00:16:22 Sehir disina uzun bir yol var.
00:16:27 Ben, metroda, yerin altinda,
00:16:29 dünyanin en siddet dolu sehrinde
00:16:31 Dogru. Taksi tutalim.
00:16:34 Hadi ama. Hadi. Yürü tas arabasi.
00:16:43 - Çok güzel. Gördünüz mü parçayi?
00:16:44 Bir içim su. Önüne baksana, inek!
00:16:47 Nefes al. nefes al.
00:16:52 Aklini mi kaçirdin sen?
00:16:55 - Derdin ne senin?
00:16:56 Biraz sarsilmayi sevmiyor musun?
00:17:00 Hiyar!
00:17:04 Biliyor musun,
00:17:07 - birkaç teknik biliyorum.
00:17:11 Tamam.
00:17:19 Affedersiniz, Doktor Sterns.
00:17:21 - Efendim?
00:17:25 Ah! Doktor Ross!
00:17:27 - Sizinle tanismak isteyen biri var.
00:17:32 Bay Mavi'siniz, degil mi?
00:17:35 Bay Yesil?
00:17:38 Açik konusmak gerekirse,
00:17:42 Ve eger gerçekseniz,
00:17:44 Içinde o kadar gücü tasiyan bir insan.
00:17:48 Hiç tahmin etmeyecegim birinin
00:17:50 karsima çikmasi beni son derece sasirtti.
00:17:53 Dinleyin. Burada kolay bir sey yapmiyoruz.
00:17:55 Her sey yolunda gidecek olsa
00:17:57 ve bir basari elde etsek bile,
00:18:02 sonuç kalici bir tedavi mi,
00:18:04 yoksa belli asamalari bastiran
00:18:09 Bunu bilemiyorum.
00:18:11 Demek istedigim,
00:18:17 olagan üstü derecede zehirli seviyelerde bir
00:18:21 - Yani onu öldürebilir de.
00:18:27 Ama madalyonun bir yüzünün daha
00:18:29 Eger degeri düsük tutarsak
00:18:33 bu sizler için çok tehlikeli olur.
00:18:37 Bakin. Ben tedbirli degil merakliyimdir
00:18:41 ve bugüne kadar benim çok isime yaramistir.
00:19:38 Nasilsin bakalim?
00:19:41 Canavar gibi.
00:20:02 Tamam. Masaya.
00:20:04 Asiri tepki verme durumunda
00:20:10 Asiri olup olmadigini bana sonra söylersin.
00:20:17 Hadi be. Su salak stajyer ögrenciler.
00:20:26 Tamam...
00:20:28 Sen, sen, sen.
00:20:31 Simdi yeni bir sey hissedeceksin.
00:20:36 Basladik.
00:20:40 Diyaliz makinesi,
00:20:43 Ancak antidot, tam tepki durumuna
00:20:47 Rahatla.
00:20:49 Tamam. Son derece iyi.
00:20:55 Basliyoruz.
00:21:06 Pekala. Açalim mi?
00:21:11 Yerinde olsam ellerimi çekerdim.
00:21:32 Aman Tanrim!
00:21:47 Dur. Dur! Dahasi var! Dur!
00:21:59 - Simdi. Tamam, simdi!
00:22:02 Simdi yap! Yap!
00:22:12 Bruce! Bruce, bana bak.
00:22:14 Benimle kal. Antidot, hemen!
00:22:20 Bruce, bana bak. Gözlerime bak.
00:22:24 Saka mi bu!
00:22:46 Bruce.
00:22:47 Aman Tanrim.
00:22:59 Bruce? Bruce, beni duyabiliyor musun?
00:23:06 Bruce?
00:23:16 Bir seyin yok. Iyisin.
00:23:22 Basardin.
00:23:24 Durumu iyi. Harika bu.
00:23:26 Bitti.
00:23:29 Merhaba.
00:23:30 Merhaba.
00:23:39 Bu kesinlikle hayatim boyunca
00:23:45 Tamam, dinle. Dur, lütfen.
00:23:46 Hemen geri dönüp
00:23:49 Bana uyar. Tamam. Gamma atimi,
00:23:53 - Bence Doktor Ross'un...
00:23:54 primer molekülü, hücrenin enerjiyi geçici
00:23:57 Bu yüzden yillar önce
00:24:00 Simdi o hücreleri kalici bir sekilde
00:24:03 ya da sadece o anlik bastirdik.
00:24:05 Bana kalirsa ikinci sik oldu. Belli olmaz
00:24:07 çünkü deneklerimizden hiçbiri
00:24:09 - Onlarda primer söz konusu degildi tabii.
00:24:11 - Ne dedin az önce?
00:24:12 - miyostatin primeri verilmedi.
00:24:15 Hangi denekler?
00:24:18 Benimle gel.
00:24:35 - Hareket düzeyi ne durumda?
00:24:40 Önce siçan ve farelerle basladik
00:24:41 fakat onlar kavruldu
00:24:44 Hangisi daha zehirli, bilemiyoruz.
00:24:47 - Benim kanim ne demek?
00:24:51 Bana üzerinde çalisacak çok sey vermedin,
00:24:55 Biraz deneme yanilma yöntemiyle,
00:24:59 Bu potansiyel olarak Tanrilara layik!
00:25:02 Bu gamma teknolojisinin
00:25:06 Yüzlerce tedavi gelistirecegiz.
00:25:08 Insanlari hastaliga
00:25:24 Hayir, bunu yok etmek zorundayiz.
00:25:26 - Dur. Ne?
00:25:28 Bu gece bunlari yakacagiz.
00:25:30 - Tüm kanlar burada mi?
00:25:32 Bununla Nobel'i alabiliriz!
00:25:33 Bu seyin gücünü tam anlamiyorsun.
00:25:36 Çok tehlikeli. Kontrol edilemiyor.
00:25:39 Keskin nisancilar, atis serbest.
00:25:40 ...üçümüz! Bu, Promete'nin atesi gibi!
00:25:43 Görüs yok.
00:25:47 Blonsky içeri girdi.
00:25:51 Blonsky, geri çekil.
00:25:56 Artik elimizde antidot var.
00:25:57 Onlar antidotu istemiyor!
00:26:07 Bu bilgiyi verirsek, bir daha geri alamayiz.
00:26:09 Bunun ne kadar
00:26:11 Ben de herkes gibi
00:26:13 ancak sen biraz paranoyakça davraniyorsun.
00:26:22 Bruce, Bruce.
00:26:25 Disari çik.
00:26:30 Nerede o? Söyle. Nerede o?
00:26:36 Bana onu göster.
00:26:39 Blonsky!
00:26:49 Hanimefendi.
00:26:51 Bunu alin.
00:26:56 Eger onu benden aldiysan, seni
00:27:06 Betty.
00:27:09 Ona yaptiklarini asla affetmeyecegim.
00:27:12 O bir kaçak.
00:27:13 Basarisizligini örtbas edip
00:27:15 kariyerini kurtarmak için onu sen
00:27:19 Bir daha benimle kizin gibi konusma.
00:27:24 Sirf kizim oldugun için su anda
00:27:32 Onun gibi baskalarini yapabilir misin yani?
00:27:33 Hayir, daha degil. Elimde birkaç
00:27:38 bir araya getirmek mümkün mü
00:27:41 O tuhaf bir kazaydi!
00:27:45 Yani Banner tek...
00:27:51 - Sinir bozucu kaltagin teki.
00:27:57 Böyle bir siddeti hak edecek
00:28:02 Sorun ne yaptigin degil.
00:28:06 Banner'dan çikardigin seyi istiyorum.
00:28:11 Görünüse bakilirsa senin içinde
00:28:17 Fazlasini istiyorum.
00:28:21 Gördüm.
00:28:23 Ve çok güzel.
00:28:25 Tanri gibi.
00:28:26 Onu istiyorum.
00:28:30 Ihtiyacim var. Bana ondan yap.
00:28:33 Su anda içinde ne oldugunu bilmiyorum.
00:28:36 Karisim sonucu
00:28:38 ucube bir sey çikabilir.
00:28:43 Isteksiz oldugumu söylemedim ki.
00:28:46 Sadece imzali onay lazim.
00:28:52 Onu da verdin.
00:29:22 BAY YESIL
00:29:34 Ben de tam bunu açiklamaya çalisiyordum.
00:29:38 Kendine neler yükledigini bilmiyorum ki.
00:29:42 Ama kesinlikle ise yaradi.
00:29:45 Açikçasi dediklerimden
00:29:48 fakat hemen simdi masaya dönecek olursan
00:29:53 bunu düzeltebilirim.
00:30:10 - Vurun!
00:30:12 Hayir!
00:30:22 Delta dörtten lidere.
00:30:24 Iki adamimizi hakladi, iki adamimi!
00:30:26 Blonsky ve binbasi hala içeride!
00:30:31 Gidelim! Hadi, hadi, hadi!
00:30:41 Su tarafta!
00:30:44 Birak onlari!
00:30:46 - O sey ne öyle?
00:30:57 Sen kullan! Gidelim. Hadi, hadi!
00:31:01 - Delta dörtten, lidere!
00:31:02 Az önce buradan büyük bir sey geçti!
00:31:04 General, bunu dinlemelisiniz!
00:31:06 Hulk su anda sokaklarda!
00:31:12 Bu imkansiz. Derhal kendine gel delikanli.
00:31:14 Dikkatini topla. Konumun nedir?
00:31:16 121. Cadde, kuzeye, Broadway'e gidiyoruz.
00:31:19 Geri dön.
00:31:27 Geri dönüyoruz. Neden geri dönüyoruz?
00:31:30 Lanet olsun! Bana görüntü verin!
00:31:32 Bas üstüne!
00:31:35 Bu da neydi böyle?
00:31:38 Hadi, hadi, hadi!
00:32:02 Hayir!
00:32:18 Seninkilerden mi?
00:32:20 Aman Tanrim. Sen ne yaptin?
00:32:25 Ates edin, ates edin!
00:32:31 Bir tüfek ona zarar verir mi saniyorsun.
00:32:34 Hadi!
00:32:38 Güzel.
00:32:42 Yihaa!
00:33:00 Hemen kaç oradan asker!
00:33:05 Stacy!
00:33:36 Gerçek bir kavga istiyorum.
00:33:45 Efendim?
00:33:49 Efendim?
00:33:52 Ellerindeki tüm silahlari getirsinler
00:33:58 Ben yapmaliyim.
00:34:01 Neden söz ediyorsun?
00:34:03 Onu kontrol edebilir misin sence?
00:34:04 Hayir, kontrol etmeyecegim
00:34:08 Peki ya yapamazsan?
00:34:10 Bu seyi biz yarattik.
00:34:13 Hepimiz.
00:34:15 Lütfen.
00:34:21 - Bizi yakinlarina indir.
00:34:25 Arka kapiyi aç.
00:34:31 Bruce! Bruce, dur! Dur! Ne yapiyorsun?
00:34:36 Bunu bir düsün!
00:34:42 Bunu yapmak zorunda degilsin! Lütfen!
00:34:45 Betty, denemeliyim.
00:34:49 Üzgünüm.
00:35:12 Kahretsin!
00:35:17 - Onu içeri alin.
00:35:36 Gel. Betty!
00:35:57 Hulk!
00:36:03 Evet!
00:36:47 Hadi!
00:37:19 Elinden gelen bu mu?
00:37:34 Kullan su seyi asker! Ona yardim et!
00:37:37 Hangisine?
00:37:38 Yesile yardim et, kahrolasica!
00:37:40 Su büyük olani ortadan ikiye böl.
00:37:45 Ross!
00:38:10 Atese devam et!
00:38:38 - Helikopteri indirmeliyim!
00:39:46 Baba?
00:39:49 Yarali misin? Yardim edeyim.
00:39:59 Ben iyiyim. Çikmanin yolunu bul.
00:40:47 Sen bu gücü hak etmiyorsun!
00:41:42 Dikkat et!
00:42:13 General?
00:42:20 Son sözlerin ne?
00:42:25 Hulk vur!
00:43:14 Dur!
00:44:33 Geçti.
00:44:44 Betty.
00:45:39 PIL BITIYOR
00:45:53 BELLA COOLA - INGILIZ COLUMBlA'Sl
00:46:21 MILBURN REHINCI DÜKKANI
00:46:38 Betty Ross
00:46:59 OLAYSlZ GÜN SAYlSl
00:47:02 OLAYSlZ GÜN SAYlSl
00:47:08 Doldur.
00:47:16 Doldur.
00:47:33 Bayat bira ve yenilginin kokusu.
00:47:36 "Ben söylemistim" demeyi sevmem general
00:47:38 ancak Süper asker projesinin
00:47:42 Bence donanim her zaman daha güvenilir.
00:47:45 - Stark.
00:47:49 Hep çok güzel takimlar giyiyorsun.
00:47:53 Sayi.
00:47:55 - Sira disi bir sorunun varmis.
00:47:59 Bakma, dinle.
00:48:03 Bir ekip toparladigimizi söylesem ne derdin?
00:48:06 "Biz" kim?
00:54:32 Turkish