All the King s Men

ru
00:01:18 Чтобы найти что-то, чего-либо,
00:01:21 великую истину,
00:01:26 нужно верить, что из этого
00:01:32 Я нашел кое-что давно,
00:01:35 и с того времени неукоснительно
00:01:39 Я благодарен этому
00:01:41 Это сделало меня таким каким я есть.
00:01:44 Вот этот принцип:
00:01:48 То, чего ты не знаешь,
00:01:55 В книге это называется идеализмом.
00:02:03 ВСЯ КОРОЛЕВСКАЯ РАТЬ
00:03:11 Бросай пистолет. Бросай пистолет.
00:03:18 О Боже мой.
00:03:48 Судью Ирвина нелегко напугать.
00:03:51 Я на это и не рассчитываю.
00:03:58 Думаешь, это ниже моего достоинства?
00:04:01 Вы губернатор, Вам виднее.
00:04:03 Да, я губернатор.
00:04:06 Все губернаторы пытаются
00:04:09 Не стоит делать ничего,
00:04:12 Это против человеческой природы.
00:04:15 А когда я не буду губернатором,
00:04:18 и захочу встретиться с кем-то
00:04:21 Надеюсь, я сегодня высплюсь.
00:04:23 Нет, Джек, ты пойдешь со мной,
00:04:27 Да, ты и Шугар будете
00:04:29 Я выделю Шугару стрельбище в саду.
00:04:33 Двое сенаторов-республиканцев смогут
00:04:36 И я назначу специального члена
00:04:39 секретарь спальни мистера Джека Бардена.
00:04:43 Чтобы упорядочить номера телефонов девушек
00:04:46 и убрать розовое белье,
00:04:51 Но сперва нужно сделать дело.
00:04:53 Посреди ночи, хотя можно было
00:04:56 Когда-нибудь значит никогда.
00:05:01 Ублюдок.
00:05:04 Куда теперь?
00:05:07 Джек, скажи Шугару
00:05:11 Здесь же твои люди живут.
00:05:31 А если он не откроет?
00:05:34 Сделай чтобы открыл.
00:05:56 ПЯТЬ ЛЕТ ДО ЭТОГО
00:06:06 НОВЫЙ ОРЛЕАН
00:06:11 Привет, Джек.
00:06:13 Мистер Даффи.
00:06:16 Это Уилли Старк из Мейсон Сити.
00:06:20 - Приятно познакомится.
00:06:23 Из газеты «Кроникл».
00:06:26 Уилли здесь по делам Мейсон Сити.
00:06:28 Они планируют брать ссуды тут.
00:06:32 Да, мы с Уилли вместе ходили в школу.
00:06:36 О, Алекс, ты ходил в школу?
00:06:40 Думаю, ты не был любимчиком учителей.
00:06:43 Да, сэр, это правда.
00:06:45 Хотя Уилли был. Это и до сих
00:06:48 Да, Уилли женат на школьной учительнице.
00:06:52 Ну, знаешь,
00:06:53 говорят, у учительниц есть дырки
00:06:59 Это правда или нет, мистер Старк?
00:07:06 Да, это верно.
00:07:11 Слейд!
00:07:13 Всем пива.
00:07:15 Мне не надо, спасибо.
00:07:17 Oо, твоей учительнице
00:07:20 Да, она от этого не в восторге.
00:07:25 Пива всем.
00:07:28 Я продаю пиво тем, кто хочет
00:07:34 Может, у тебя есть лимонад для него.
00:07:37 Если это ему подойдет.
00:07:40 Да, можно лимонад, с двумя соломинками.
00:07:49 Джек, езжай в Мейсон Сити.
00:07:52 Узнай, что это за парень,
00:07:55 и выгоняет торгашей из тамошнего
00:07:59 Я знаю кто это. Старомодный человек,
00:08:05 Ты его знаешь?
00:08:06 Как-то видел. Он пил лимонад
00:08:10 потому что его жена не любит пьянства.
00:08:12 А ей нравится, что он казначей?
00:08:17 Ведется так же так как и здесь.
00:08:19 Правда? Тогда быстренько двигай туда.
00:08:32 Как уполномоченный, как председатель,
00:08:34 думаю, Вы должны знать
00:08:38 Ничего особенного.
00:08:40 Может так, а может и нет.
00:08:42 Ничего особенного.
00:08:44 Школьный совет принял предложение.
00:08:45 Предложение А.Д. Мура,
00:08:50 Предложение этого Мура
00:08:53 Послушайте, никто не указывает совету
00:08:58 Кто-нибудь может предложить жалкую
00:09:02 Совет работает с теми,
00:09:05 Ничего нелегального.
00:09:06 А кто предлагал жалкую цену?
00:09:09 Компания Джефферз, насколько я помню.
00:09:11 Джефферз Констракшн?
00:09:13 Это признанная фирма, большая.
00:09:16 Совет выбрал того, кто хорошо сделает
00:09:22 Не хочешь сказать маме, что увидишь
00:09:26 Нет. Ладно. Жаль, что вы не купили.
00:09:30 Через мгновение уберусь отсюда.
00:09:33 - Я уверена.
00:09:35 Благодарю за ваше время. Всего хорошего.
00:09:38 Мистер Старк.
00:09:41 Это же мистер Джек Барден,
00:09:45 Люди думают, что казначею
00:09:49 и он не будет продавать домашнюю
00:09:52 Но это не так.
00:09:54 В конце концов в Мейсон Сити.
00:09:55 Может, я не очень понимаю в математике,
00:09:58 как другие казначеи округов.
00:10:01 Или разбираюсь слишком хорошо.
00:10:04 Сколько они крадут
00:10:06 Ну, посмотрим...
00:10:09 Джефферз назвал сумму 142 тысячи.
00:10:12 Мур - 175 тысяч.
00:10:14 Остается 33 тысячи,
00:10:18 Они так красиво все обставили,
00:10:23 Надо всего лишь подчеркнуть,
00:10:28 Тогда возникает мысль: «Смотрите,
00:10:33 катая тачки и меся грязь.»
00:10:36 И все, «Прощайте мистер Джефферсон
00:10:39 стройте свою ниггерскую
00:10:42 И чтобы никто не видел,
00:10:45 Я так долго и громко кричал,
00:10:50 что сейчас рад какой-нибудь
00:10:52 Управление, продажа по домам,
00:10:55 Я стоял на углу улиц, карандаш
00:10:58 пытаясь показать людям цифры.
00:11:01 Но ты останавливаешь людей на солнце,
00:11:06 но они ее не видят.
00:11:09 Потому что пот от собственного тяжелого
00:11:12 Особенно если в сравнении есть негры.
00:11:17 Вас били?
00:11:18 Раз или два.
00:11:21 Вы будете выдвигаться
00:11:23 Нет, с меня хватит. Я больше не
00:11:28 А мне все равно. Не хочу преподавать
00:11:32 Верно. Перед вами колония
00:11:35 Которые пьют лимонад.
00:11:37 Так что вы будете делать?
00:11:40 Не знаю. Построю отцу забор,
00:11:48 Я буду беречь веру, мистер Барден,
00:11:53 Я беречь веру в людей,
00:11:59 Время раскрывает все.
00:12:05 Я думаю, это так.
00:12:18 КРОНИКЛ:«Трое детей погибло
00:12:21 через плохо спроектированный
00:12:41 Джо.
00:12:43 Ты сфотографировал его?
00:12:45 Кого?
00:12:50 Будущего мэра этого города.
00:13:04 Знаете, что говорят люди?
00:13:08 Люди говорят, что сам Бог
00:13:12 И Бог выступил на стороне Уилли Старка.
00:13:19 Да, сэр. Иногда он делает
00:13:23 Иногда он…
00:13:25 ...делает это через кого-то.
00:13:29 Посылает полного мужчину в костюме с
00:13:33 У меня были и исполнители похуже,
00:13:38 Чего Вы хотите?
00:13:40 Я хочу работать на Вас,
00:13:44 А Вы хотите работать для людей,
00:13:47 Если люди выберут меня, я буду
00:13:50 Как казначей округа?
00:13:52 Да, сэр.
00:13:56 Мистер Старк, Вы можете выдвигаться
00:14:01 и можете победить не прикладывая
00:14:05 Просто дайте людям знать,
00:14:07 что этот Уилли Старк самостоятельно
00:14:10 Уилли Старк, который пытался
00:14:13 Уилли Старк, который мог спасти
00:14:18 Но я говорю не про Уилли Старка -
00:14:21 Я говорю про Уилли Старка -
00:14:24 будущего губернатора
00:14:30 Вам предлагали кучу денег
00:14:36 Вот что я вижу.
00:14:38 И я вижу человека, который голосует,
00:14:41 работника, который смотрит
00:14:44 и видит три имени:
00:14:49 А на самом деле этот человек видит
00:14:52 фото из газеты, где стоят
00:14:55 и единственный человек с времен смерти
00:14:58 который имел храбрость противостоять
00:15:03 И этот избиратель пометит фамилию
00:15:08 А леди, лежащая рядом,
00:15:11 которой не нравится пьянство,
00:15:15 проснется женой губернатора.
00:15:23 Вот что я вижу.
00:15:26 Почему бы Вам теперь не выпить
00:15:32 и не подумать,
00:15:36 Губернатор.
00:15:52 УИЛЛИ СТАРКА В ГУБЕРНАТОРА
00:16:07 О, у Вас есть речь.
00:16:10 Хорошо.
00:16:16 Уилли!
00:16:22 Спасибо!
00:16:26 Большое спасибо.
00:16:29 Меня зовут Уилли Старк
00:16:33 и мне приятно, что я могу
00:16:37 Друзья...
00:16:39 Я хочу поговорить про то,
00:16:43 Кофе, пожалуйста.
00:16:45 Да, мэм.
00:16:51 Можно сесть с Вами?
00:16:53 Еще чего-нибудь?
00:16:56 Нет, спасибо.
00:16:58 Вам не нравится как я выгляжу?
00:17:00 Мне начхать на внешний вид, но я
00:17:03 кто-то, кто напоминает мне
00:17:07 Мисс Берк, я сижу здесь и пью кофе.
00:17:10 Я скоро допью и Вы не сможете
00:17:14 Простите.
00:17:18 Вы больше не работаете на Сен-Сен.
00:17:23 Мерзавец.
00:17:24 Конечно, политически или нет,
00:17:28 Некоторые вещи я понимаю
00:17:31 - Как Вы.
00:17:33 - Думаю, да.
00:17:35 Но не в этом случае.
00:17:38 Это и есть тема Вашего интереса?
00:17:41 Расскажите мне, если Вы такой умный.
00:17:44 Хорошо. Харрисон - городской
00:17:48 Ну не совсем бедный, но Харрисон
00:17:52 Поэтому Харрисон ищет кого-нибудь,
00:17:56 Он услышал про честного
00:17:59 где несколько бедних детей погибли
00:18:02 из-за плохой работы строителей.
00:18:04 Посылает своего человека Крошку Даффи
00:18:07 а потом Сейди Берк
00:18:11 Обе рассказывают ему,
00:18:13 и какой отличный шанс он имеет,
00:18:16 где ничего на самом деле не изменится.
00:18:18 Потому что Вам с Крошкой и остальным
00:18:23 А Вам не наплевать?
00:18:25 Я этого не говорил. Мне наплевать.
00:18:28 Иначе я бы что-то сделал, разве нет?
00:18:31 Нет, я лучше буду наблюдать отсюда.
00:18:35 Как будто прохожу мимо аварии.
00:18:39 Я вижу, что вам
00:18:42 но у меня здесь график.
00:18:44 И тут изображены
00:19:07 Их должно быть одинаково.
00:19:10 А вот процент...
00:19:31 Надо идти.
00:19:34 Не это.
00:19:36 Давайте еще поплаваем.
00:19:51 Ты не хочешь купаться?
00:20:12 Как Вы думаете идут мои дела?
00:20:16 Хорошо, я думаю.
00:20:18 Правда?
00:20:20 Вы так и напишете в газете?
00:20:23 Конечно.
00:20:26 Мне кажется, что меня слушают
00:20:31 Это же понятно, Вы так не думаете?
00:20:38 Может быть
00:20:41 вы пытаетесь слишком много говорить.
00:20:44 Я рассказываю про то, что они должны
00:20:48 Может, Вы неправильно говорите.
00:20:53 или с кем-нибудь лично,
00:20:56 Я не знаю как это. Тяжело понять
00:20:59 Безумно, нетерпеливо, как бы ведете
00:21:03 Но не на сцене. Три ступеньки вверх -
00:21:07 Как человек, который хочет выиграть выборы.
00:21:13 Уилли...
00:21:16 Да?
00:21:19 Что?
00:21:24 Ничего.
00:21:27 Я не должен быть губернатором.
00:21:32 Я не опровергаю, что хочу этого.
00:21:34 Я не обманываю, я не сплю, мечтая про это.
00:21:38 Но иногда человек так сильно хочет чего-то,
00:21:44 так жаждет,
00:21:48 что просто забывает, что хотел.
00:21:54 Я мог бы стать хорошим губернатором.
00:21:57 Намного лучшим, чем другие кандидаты.
00:22:03 Но я не стану губернатором.
00:22:12 Привет.
00:22:14 Заходите. Почему нет?
00:22:17 О, мистер Старк.
00:22:21 Сейди.
00:22:26 Как дела?
00:22:27 Уилли только что сказал мне,
00:22:32 Вы сказали ему?
00:22:37 Нет, не сказал, фактически нет.
00:22:42 Не сказал чего?
00:22:50 Не сказал мне что?
00:23:05 О, да, все ясно.
00:23:08 Я понимаю.
00:23:14 Это правда?
00:23:17 Я так и думал.
00:23:21 Я видел это по глазам Крошки,
00:23:27 Но я просто выкинул это из головы.
00:23:31 Забыл про это.
00:23:37 Мне нужно было помнить.
00:24:04 Мистер Старк?
00:24:07 Мистер Старк?
00:24:18 Ты считал себя маленьким белым
00:24:22 Которое ждет возможности стать
00:24:28 Тебе заплатили бы за эту роль.
00:24:32 Но ты был слишком дурным,
00:24:36 Ты сделал все бесплатно.
00:24:40 Ты просто их жертва. А я...
00:24:50 Я жалею, что разрешила им.
00:25:17 Ваши колики, вздутия и понос.
00:25:20 Даже от свищей.
00:25:33 Ты болезненно выглядишь.
00:25:37 Не знаю почему. Я спал как младенец.
00:25:43 Есть слова для выступления?
00:25:47 Тогда все в порядке. Идем. Нам пора.
00:25:51 Вот и банда вся в сборе.
00:25:55 Что?
00:25:56 Это песня.
00:26:00 Да. Это всего лишь песня.
00:26:29 Привет. Привет.
00:26:32 Как ваши дела?
00:26:34 Вот речь, про которую ты спрашивал.
00:26:39 Меня зовут Уилли Старк,
00:26:45 У меня речь. Про этот штат
00:26:50 Но напрасно говорить вам про это, так как вы
00:26:58 Посмотрите на колена ваших брюк.
00:26:59 Посмотрите на свой урожай.
00:27:01 Посмотрите на своих детей.
00:27:03 У вас дырки та гниль
00:27:06 и неграмотные дети по всему штату.
00:27:11 Я держал речь, и больше ее не имею.
00:27:14 Она у мистера Даффи
00:27:18 Правда, Крошка?
00:27:26 Подними ее, подними!
00:27:28 Поскольку она у него,
00:27:34 И это хорошо.
00:27:36 Потому что мне есть что сказать.
00:27:38 У меня история про бедного провинциала.
00:27:41 Он похож на вас,
00:27:44 Когда-то давно этот парень,
00:27:51 начал думать про остальных
00:27:54 что он мог для них сделать.
00:27:58 И в один день
00:28:00 случилось большое горе,
00:28:05 управляемое Божьей рукой,
00:28:08 школа разрушилась,
00:28:13 так как была построена
00:28:15 из политически гнилого кирпича.
00:28:18 И она убила и ранила
00:28:21 кучу бедных школьников.
00:28:26 Да вы знаете эту историю.
00:28:29 Вы слышали ее.
00:28:31 Он боролся с теми политиками, которые
00:28:37 Но он проиграл.
00:28:39 Он проиграл.
00:28:41 И школа упала.
00:28:44 Она упала.
00:28:47 Это было незадолго до того,
00:28:51 как представители власти из города
00:28:56 приехали на своей дорогой машине
00:28:59 и сказали этому провинциалу что хотят
00:29:05 Они у своих полосатых костюмах,
00:29:10 а Джо Харрисон просто
00:29:15 И они захотели этого
00:29:20 сделать честным губернатором.
00:29:25 В той большой дорогой машине?
00:29:31 Это были лизоблюды самого Джо Гарсона,
00:29:35 которые приехали, чтобы разделить
00:29:39 Правильно. Ваши бедняцкие голоса!
00:29:42 Вот он!
00:29:44 Стоит прямо здесь.
00:29:46 Это Иуда Искариот,
00:29:51 Давай, Крошка. Смотрите на него.
00:29:55 Давай, поклонись. Давай.
00:29:58 Поклонись, давай.
00:30:00 Ой, куда же он.
00:30:01 Эй, нет! Нет! Пусть он лежит!
00:30:05 Пусть этот хряк лежит в собственной грязи!
00:30:08 Пусть лежит, но послушайте
00:30:11 Именно так, я здесь не один такой.
00:30:15 Вас тоже надурили, так, как
00:30:19 Но пора мне обдурить кого-то.
00:30:22 Пора мне обдурить их.
00:30:25 Этих городских лизоблюдов в полосатых
00:30:29 Я сам буду выдвигаться
00:30:32 Я иду по ним и я иду за их кровь!
00:30:42 Первое, что я сделаю, это построю здесь
00:30:46 и через все, что станет на пути.
00:30:48 Тысячи миль бетона,
00:30:51 чтобы я мог постоянно проведывать
00:30:56 Тогда я построю мост
00:30:59 И назову его в честь себя,
00:31:01 Тогда я построю вам всем новые школы.
00:31:04 Обеспечу детей бесплатными
00:31:08 чтобы они учились и готовились
00:31:12 куда все они смогут пойти.
00:31:17 Надеюсь, вы слушаете, провинциалы.
00:31:21 А то я не хочу ехать домой,
00:31:25 И чтобы на следующей неделе возвращаться
00:31:29 И будет так:
00:31:32 Если не проголосуете –
00:31:34 вы ничего не значите!
00:31:35 Вы ничего не значите!
00:31:37 Вы ничего не значите!
00:31:39 И значит вы такие невежды,
00:31:42 они крадут последнюю еду с вашего
00:31:45 говоря «Спасибо, пожалуйста».
00:31:47 Вот тогда вы будете лишь кучкой
00:31:52 потому что вы ничего не заслуживаете.
00:31:55 Поэтому слушайте меня.
00:31:57 Слушайте
00:31:58 и поднимите свои глаза
00:32:00 и посмотрите на чистую
00:32:05 Вы беднота, а бедноте никто
00:32:11 Вы можете решить
00:32:16 Решаете вы и я и Бог.
00:32:21 - Распять Джо Харрисона!
00:32:24 - Распять МакМерфи!
00:32:26 Распять каждого мерзавца, который станет
00:32:31 и школами и едой, которая вам нужна.
00:32:36 Дайте мне молоток и я сделаю это.
00:32:39 - Распять их!
00:32:41 - Распять их!
00:32:43 - Распять их!
00:32:45 - Распять их!
00:32:47 - Распять их!
00:32:49 - Распять их!
00:32:51 - Распять их!
00:32:53 - Распять их!
00:32:54 - Распять их!
00:32:56 - Распять их!
00:32:58 - Распять их!
00:33:00 - Распять их!
00:33:25 ...оппонентов Джо Харрисона и Сэма
00:33:31 Опять про Старка?
00:33:33 Он очень яркий.
00:33:36 Ты же знаешь меня,
00:33:51 Джек, ты знаешь
00:33:54 Конечно. Опять про МакМерфи
00:33:58 и политическую честность.
00:34:01 То почему бы тебе не написать про это в
00:34:09 Слушай, Джек. Я знаю, что Старк
00:34:12 Он не мой друг. Мне все
00:34:15 Но ты говоришь мне про что писать,
00:34:17 - Ты знаешь позицию «Кроникл».
00:34:22 Что значит «хорошо»?
00:34:29 Понимай так, как я это сказал.
00:34:43 Я, Уилли Старк,
00:34:46 поддерживать Конституцию
00:34:51 Я не нужен был Уилли,
00:34:55 Он победил с отрывом.
00:34:58 С большим отрывом в истории штата.
00:35:01 Я принимаю все обязанности,
00:35:07 Но это не значит,
00:35:09 Джек, езжай в Мейсон Сити.
00:35:11 Мой редактор не голосовал за него.
00:35:15 УИЛЛИ СТАРК ПОБЕДИЛ
00:35:17 Издатель газеты не голосовал за него.
00:35:19 КОМПАНИЯ «СТАНДАРТ ОЙЛ», ЛУИЗИАНА
00:35:21 Эти люди не голосовали за него.
00:35:25 Или эти.
00:35:27 Законопроект губернатора про
00:35:30 Или члены Сената, которые были
00:35:41 Моя мать не голосовала за него.
00:35:46 Это моя мать.
00:35:50 Она вообще не голосует.
00:35:54 Там на ее туалетном столике
00:35:58 фото ее с первым мужем.
00:36:01 Первым из четырех,
00:36:06 А это мой крестный отец
00:36:11 Он тоже не голосовал за Уилли.
00:36:14 В общем, думаю,
00:36:16 можно сказать, что никто из моего
00:36:21 Зачем им это?
00:36:23 Его обещания для бедноты
00:36:28 были декларацией
00:36:34 Они хотели его сбросить.
00:36:51 Вы Джек Барден?
00:36:57 Я приехал от имени босса.
00:37:00 Кого?
00:37:01 Босса. Губернатора.
00:37:12 Губернатор, я скажу просто,
00:37:15 нет денег на все,
00:37:19 Нет, деньги есть, сенатор,
00:37:21 Есть куча денег, очень много.
00:37:24 Каждый киловатт берется из речки,
00:37:27 Но они вам не принадлежат, сэр.
00:37:29 Это правда, и вам и им
00:37:32 Они принадлежат штату.
00:37:34 А если штат будет брать не только 5%
00:37:39 Вы хотите брать деньги у мощных
00:37:43 Они не власть.
00:37:45 Власть в руках безвластных,
00:37:55 Реально может быть санкционирована
00:37:58 И это после того, как мы их убедим.
00:38:00 Тогда мы построим полутрассу.
00:38:02 Миля бетона, миля земли,
00:38:05 до самого Шревепорта.
00:38:07 И как по этому можно будет ездить?
00:38:10 Людям это не понравится.
00:38:14 Это правильно.
00:38:15 Это правильно?
00:38:17 Привет. Сейди, забери Крошку и объясни
00:38:22 - Хочешь поесть?
00:38:24 - Тогда садись.
00:38:31 Я слышал, тебя уволили.
00:38:33 Это неправильно. Я ушел.
00:38:35 Ясно, это разумно.
00:38:37 Я разобрался с «Кроникл», и теперь
00:38:42 Хочешь работу?
00:38:43 Работать на кого? На штат?
00:38:47 О нет. На меня.
00:38:50 Ты, я, Сейди, Крошка.
00:38:52 Крошка? Я удивился, услышав,
00:38:57 Кто-то должен быть
00:39:00 Да, конечно.
00:39:04 Я держу Крошку рядом,
00:39:06 чтобы напоминать себе про то,
00:39:11 А именно?
00:39:13 Когда тебе льстят - не слушай.
00:39:18 Никогда. Никогда.
00:39:23 Что я буду делать для Вас?
00:39:29 Льстить.
00:39:38 Посмотрите все.
00:39:40 Что это к черту такое?
00:39:42 - Это баллиста.
00:39:45 Джек вам все расскажет.
00:39:49 Это оружие до времен пороха. Оно
00:39:53 О боже.
00:40:09 Джек?
00:40:12 Да, видите орла на часах?
00:40:17 Один...
00:40:20 ...два...
00:40:36 Говорят, что Вы пошли в политику,
00:40:39 Наверное очень интересно
00:40:42 Совсем нет, уверяю вас.
00:40:46 Но говорят, Вы очень влиятельный.
00:40:48 Должно быть это увлекательно -
00:40:51 О нет, я честно не знаю.
00:40:53 Не давайте себя обмануть, мисс ДюМонде.
00:40:58 Так же как когда он
00:41:00 Ладно, тогда да, я влиятельный.
00:41:01 Все, кто в тюрьме, хотят помилования,
00:41:05 Кто-то точно попадет в тюрьму
00:41:10 Вся все это бред.
00:41:13 Он растранжирит штат.
00:41:18 Каждый дерзкий осел считает,
00:41:22 Кто будет платить?
00:41:25 Кто, он думает, будет платить?
00:41:26 «Стандард Ойл» и коммунальные
00:41:29 И все, кто способен
00:41:32 Ты и я, Джордж.
00:41:34 Сегодня власть предлагает такие услуги,
00:41:40 Он обложит этот штат налогами.
00:41:45 Ты не думаешь, что это важная мысль:
00:41:47 Если бы правительство давно начало делать
00:41:51 они не были бы возмущены
00:41:55 Спроси его в следующий раз,
00:41:59 Спроси его сколько денег крадут
00:42:04 А тогда спроси его, что будет делать,
00:42:08 В этом штате есть Конституция,
00:42:11 по крайней мере, была,
00:42:15 Я обязательно спрошу.
00:42:17 Да, обязательно спроси.
00:42:20 Мисс ДюМонде хорошо играет на пианино.
00:42:23 Очень мило.
00:42:29 Ты сегодня не в себе, сынок,
00:42:33 Мама, если я стану таким,
00:42:40 А кто это был за обедом?
00:42:41 Это мистер Пейтон, ты знаешь его всю жизнь.
00:42:47 Девушка, мама, мисс ДюМонде.
00:42:49 Это дочка сестры мистера Ортона,
00:42:54 Кто-то дождется, пока она
00:42:57 и тогда утопит ее в ванной.
00:43:00 Не волнуйся, я бы с удовольствием
00:43:05 Мистер Пейтон хотел сказать, что твое
00:43:10 Ты называешь мошенниками тех, кто не умеет
00:43:14 Называй как хочешь,
00:43:16 Я не знаю.
00:43:18 Как это я, такой внимательный могу
00:43:37 Джек, сделай пометку. Узнай,
00:43:42 Как его зовут?
00:43:43 Парня? Не помню.
00:43:45 Узнай когда будет суд
00:43:48 ЗАРЕЗАЛ.
00:43:49 Кого? Эванса?
00:43:51 Не Эванса.
00:43:52 Найди кого-нибудь с чистыми волосами
00:43:57 - Адвоката как Эйб Линкольн.
00:44:00 Ты знаешь кого он там зарезал?
00:44:02 Мне все равно,
00:44:06 Я знаю.
00:44:08 В газете писали, что это сын доктора.
00:44:11 Доктора это очень важные люди здесь.
00:44:14 Они считают себя большими шишками.
00:44:17 Если узнают что ты хочешь вытянуть
00:44:22 Мне кажется, что…
00:44:24 Крошка, ты ничего не понимаешь.
00:44:26 Разве ты не слышал, я сказал Джеку
00:44:31 Я сказал найти адвоката,
00:44:34 Чтобы никто не знал, кто
00:44:38 Это мог быть сам Папа Римский.
00:44:43 Ладно. Я понял.
00:44:45 Понятно.
00:44:47 Да, немного.
00:45:06 Привет, папа.
00:45:07 Как ты, сынок?
00:45:09 Как ты?
00:45:11 - Как-то живу.
00:45:14 Ты хорошо выглядишь.
00:45:17 Я здесь со своей пехотой.
00:45:19 Как дела?
00:45:21 Ты красивее, чем раньше.
00:45:23 Привет, дед.
00:45:24 Привет, малыш.
00:45:26 Он станет чемпионом.
00:45:27 Я знаю. Я знаю.
00:45:31 Так, губернатор, приготовились.
00:46:03 Ублюдок.
00:46:09 Налей мне.
00:46:14 Отец не любит пьянства.
00:46:17 Когда-то Люси не любила пьянство.
00:46:22 Я больше не знаю
00:46:25 Это неважно.
00:46:31 Я наверное уже выпил 10 тысяч галлонов.
00:46:37 Я все еще делаю это. Лью помои.
00:46:39 Кое-что не меняется.
00:46:50 Что такое?
00:46:51 Судья Ирвин.
00:46:55 Что судья Ирвин? Говори.
00:46:58 Я скажу, когда отдышусь.
00:47:00 Те же можешь объяснить,
00:47:03 Думаешь, это смешно?
00:47:05 Скажешь позже.
00:47:07 Байрам звонил.
00:47:09 Сказал, что в утренних газетах
00:47:12 он официально заявил
00:47:16 Хитрый ублюдок.
00:47:19 Вот лукавый подонок.
00:47:23 Собирай всех.
00:47:24 Кажется, Крошка
00:47:27 Собирай всех.
00:47:46 Куда теперь?
00:47:50 Джек, скажи Шугару
00:47:53 Здесь живут твои люди.
00:48:13 А если он не откроет?
00:48:16 Сделай, чтобы открыл.
00:48:31 Да, кто это?
00:48:33 Это Джек.
00:48:36 Джек?
00:48:38 Черт меня побери!
00:48:40 Привет, заходи.
00:48:44 У тебя все нормально?
00:48:48 Да, у Джека все хорошо.
00:48:50 Вообще-то, у него все замечательно,
00:48:59 Думаю, Вы не против, если Джек
00:49:03 Я не знав что в его обязанности входит
00:49:08 К черту. Иногда Джек мне
00:49:11 Иногда я наливаю сам себе.
00:49:15 Я могу и Вам налить.
00:49:16 Нет, спасибо.
00:49:23 Это свежая?
00:49:25 Мне некогда читать газеты,
00:49:28 разъезжаю по штату,
00:49:32 Возможно, я могу удовлетворить Вашу
00:49:34 Где-то там есть моя статья про мою
00:49:37 если это Вас интересует.
00:49:39 Кто-то мне про это говорил.
00:49:42 Но Вы знаете,
00:49:45 А эти газетчики любят все преувеличивать.
00:49:49 Это не преувеличение.
00:49:51 «Судья Ирвин присоединился к консерваторам
00:49:55 Если Вы поняли и закончили пить, я бы
00:49:59 Спасибо, судья, я себе еще немного налью.
00:50:05 Я вижу что написано в газете
00:50:09 но Вы уверены, что правда в это верите?
00:50:12 Я вдолбил это себе в голову.
00:50:16 Знаете, это меня волнует.
00:50:18 Если я правильно помню,
00:50:23 когда Вы не одобряли, как обидно
00:50:28 Я ничего не обещал, ни Вам,
00:50:31 Простите, Вашей чему?
00:50:33 Вот Вы как...
00:50:39 Судья, Вы в политике слишком долго, чтобы
00:50:44 Нет, смена моей совести произошла,
00:50:48 как бы сказать, общественных
00:50:51 Кто-то раскопал для Вас кое-что?
00:50:54 Да, и не только один факт
00:50:57 Грязь – это удивительная вещь.
00:50:59 На этой божьей земле везде только
00:51:04 Хотя фактически и там грязь.
00:51:07 От грязи трава зеленеет и дышит.
00:51:11 Бриллиант на руке моей жены
00:51:15 Да и мы лишь грязь, сдутый из рук
00:51:18 Вы и я и Джордж Вашингтон.
00:51:23 И Джек.
00:51:28 Это не оправдывает Вас.
00:51:29 Я ничего не оправдываю,
00:51:36 Говорите, МакМерфи и его
00:51:39 они ответственные, законопослушные люди?
00:51:43 Они ответственны за вымышленные
00:51:48 Я про это не знаю.
00:51:49 Единственный способ не знать -
00:51:55 Я на пенсии, мистер Старк. Репортер
00:51:59 Если бы Вы отошли от дел,
00:52:03 То, что Вы говорите, имеет влияние.
00:52:05 Намного большее, чем Вам кажется.
00:52:10 Поэтому я прошу Вас
00:52:13 отозвать своих псов.
00:52:16 Просить - не то же самое что приказывать,
00:52:21 А тебе, Джек?
00:52:28 Вы долго были судьей.
00:52:30 Да, долго.
00:52:34 Как это должно чувствоваться,
00:52:38 больше не быть ним?
00:52:43 Никто не может меня запугать.
00:52:47 Я сказал, что я сказал и что не вижу
00:52:52 Несмотря на Ваше толкование
00:52:58 Делайте как хотите.
00:53:01 Ты прав, Джек,
00:53:07 Судья, я ухожу с болью, но не с гневом.
00:53:13 Пойдем. Шугару и парням пора спать.
00:53:17 Твой босс зовет тебя, Джек.
00:53:20 Не стоит говорит никому про этот визит.
00:53:23 На случай, если измените свое мнение.
00:53:35 Подонок.
00:53:38 Ну, Джеки, для тебя есть особенная работа.
00:53:42 МакМерфи.
00:53:43 Нет, судья.
00:53:46 Завалишь льва,
00:53:49 и остаток джунглей задрожит
00:53:53 Я ничего не найду.
00:53:55 О нет, найдешь.
00:53:57 Человек зачинается в грехе,
00:54:01 проходя жизнь от смрада
00:54:07 Ты что-то найдешь.
00:54:10 Что-нибудь неопровержимое.
00:54:20 Кроме удовольствия босса,
00:54:24 в поиске чего-то, кроме того,
00:54:32 Известно, что он был добр к тебе,
00:54:35 когда твой отец бросил
00:54:42 Известно, что он учил тебя тому,
00:54:47 Как быть джентльменом.
00:54:50 Как крепко жать руку.
00:54:53 Как правильно зарядить ружье
00:55:01 Известно, что он был для тебя отцом
00:55:05 больше, чем твой собственный отец,
00:55:09 которого ты вообще не знал.
00:56:37 Придержите, пожалуйста.
00:56:40 Пентхауз губернатора.
00:56:47 Раскопал что-нибудь про судью Ирвина?
00:56:51 Ничего.
00:56:52 Ничего. Ничего не нашел
00:56:54 Я говорил, на него ничего нет. Можно
00:56:59 А возводить клевету я не буду.
00:57:00 Клевета? Никто и не говорит про клевету.
00:57:03 Это не нужно. Достаточно правды.
00:57:08 Это напрасная трата времени и денег.
00:57:10 Боже, неужели никто не слушает меня?
00:57:14 Или ты просто хочешь надбавки?
00:57:17 Я повышаю тебе зарплату
00:57:20 Если бы я хотел больше денег,
00:57:23 Хочешь сказать, что ты
00:57:25 Я не знаю, почему я работаю на тебя,
00:57:29 Верно, не поэтому.
00:57:31 А почему ты не знаешь?
00:57:37 Я не знаю.
00:57:38 Почему?
00:57:40 Парень, ты работаешь на меня,
00:57:45 а ты такой какой ты есть,
00:57:47 а это определено
00:57:59 Она точно умеет ездить.
00:58:05 Прямо сейчас
00:58:07 спрятанные в своих пещерах,
00:58:10 не под небом, как вы или я,
00:58:14 законодатели с головами гиен,
00:58:18 коварные сукины сыны,
00:58:22 сидят и обсуждают
00:58:27 Они говорят, что я работаю
00:58:30 Я говорю: «И это все?»
00:58:33 Конечно, плачу. У меня есть
00:58:36 потому что каждая машина, сделанная людьми,
00:58:38 требует его время от времени,
00:58:45 Но мои аферисты,
00:58:49 в отличие от других,
00:58:51 все трясутся, боясь
00:58:54 быть слишком нечестными.
00:58:57 Они просто крошечные
00:59:01 «Стандард Ойл» и других компаний.
00:59:04 К тому же, я внимательно слежу.
00:59:06 А за теми мерзавцами
00:59:10 Никто не присматривает за ними,
00:59:13 когда они воруют ресурсы этого штата!
00:59:19 Кто сделал этого сукиного сына
00:59:21 А он уходит и предает меня!
00:59:24 Нет, он предает Люси.
00:59:27 Тогда надо внимательнее считать.
00:59:31 Люси дура. Она...
00:59:35 Я не знаю кто.
00:59:36 Его жена.
00:59:38 Селянка с дипломом колледжа
00:59:42 Какая она?
00:59:45 Расскажи.
00:59:47 Я плохо знаю Люси...
00:59:49 Нет, шлюха на коньках.
00:59:52 Не знаю, я смотрел на ее коньки.
00:59:55 Конечно.
00:59:59 Она хорошенькая?
01:00:00 Слушай, забудь про это.
01:00:03 Сколько ей лет?
01:00:06 Какая разница?
01:00:08 Посмотри на меня.
01:00:24 Он вернется.
01:00:26 У мире полно шлюх на коньках.
01:00:30 В коньках, юбочке с бахромою
01:00:41 Она акробатка.
01:00:46 Каждый человек - король.
01:00:48 Каждый человек - король.
01:00:50 Ты можешь быть миллионером,
01:00:55 но кое-что принадлежит не им.
01:00:59 Добра хватит на всех.
01:01:03 В солнечном июне или декабре.
01:01:07 Зимой или летом,
01:01:12 будет мир без конца.
01:01:14 Каждый сосед будет другом,
01:01:17 А каждый человек королем.
01:01:25 СУДЬЯ СЭМЮЕЛЬ ИРВИН ЖЕНИЛСЯ
01:01:27 Судья женился с деньгами.
01:01:31 С дочкой предпринимателя из Саванны.
01:01:34 Он чистый, Уилли.
01:01:38 - И ты называешь себя детективом.
01:01:42 Этот сукин сын отмылся от грязного белья!
01:01:45 - Хотеть, это не одно и то же.
01:01:47 - Я чувствую это.
01:01:49 Где ты нашел эти мелочи?
01:01:51 В архивном бюро. Все там.
01:01:56 Публичные акты для публики,
01:02:00 Ты там ничего не найдешь!
01:02:02 Я сказал тебе копать, а не колупаться
01:02:07 С кем?
01:02:09 С народом.
01:02:11 С людьми, которые его знали.
01:02:13 Это было очень давно.
01:02:15 Слушай, он еще живой, или не так?
01:02:19 Иди и сделай немного неприятной работы,
01:02:30 Где к черту все?
01:02:33 Чтобы я не искал про честного судью,
01:02:37 это все давно закопано в прошлом,
01:02:40 как мертвый кот на заднем дворе.
01:02:46 Но что может быть закопано
01:02:49 в таком месте как имении Барденов?
01:02:52 Где ты и твои друзья росли,
01:02:55 в тени 300-летних дубов,
01:02:59 и слышали собственные имена.
01:03:01 Чтобы копаться в том прошлом,
01:03:02 в том заднем дворе,
01:03:06 ты должен сначала сказать себе:
01:03:09 Энн Стентон.
01:03:12 Дочка тогдашнего губернатора.
01:03:15 Энн Стентон
01:03:17 Дочь губернатора.
01:03:19 Сестричка твоего лучшего друга, Адама,
01:03:24 которая, как ты заметил в один день,
01:03:26 и это вдруг поразило тебя,
01:03:29 больше не была маленькой.
01:03:34 Она была первой, кого ты так любил.
01:03:38 И оказывается, последней.
01:03:43 И ты держишься за ее образ
01:03:48 веря, что когда-то все будет именно так,
01:03:53 Хотя у тебя на это даже нет оснований.
01:03:57 В церкви это называется верой.
01:04:01 Ну и я так буду называть.
01:04:03 Каждый месяц я прихожу сюда
01:04:12 Я знаю, что это не сработает,
01:04:14 Но я чувствую, что если не сделаю
01:04:19 В один прекрасный день это место
01:04:22 Адам никогда не выходит?
01:04:24 Нет.
01:04:27 Он забрал пианино, или кто-то забрал.
01:04:31 Забрал и поставил у себя в доме.
01:04:36 Кажется брату запрещено
01:04:40 Или чтобы люди знали про это.
01:04:46 Как твоя жена?
01:04:48 Прости, я забыла ее имя.
01:04:53 У меня ничего не вышло,
01:04:56 Было много помятой постели
01:04:59 а тогда высказаная ненависть
01:05:04 Разве я не читал про твои
01:05:07 Это первое, что я читаю в газетах.
01:05:11 Я была помолвлена. Не раз.
01:05:15 Адам не одобрял ни одну из них.
01:05:18 Не знаю, почему это имело значение.
01:05:20 Кому они вообще нужны?
01:05:29 Энн, вспомни, судья Ирвин
01:05:37 Судьи не зарабатывают столько, сколько
01:05:42 Зачем тебе знать такие вещи?
01:05:45 Кто-то спросил меня, а я не знал.
01:05:48 Спросил тебя про что?
01:05:49 То, о чем я сейчас спрашиваю тебя.
01:05:51 Зачем?
01:05:56 Джек, что ты делаешь
01:05:58 - «Этого человека».
01:06:01 «Этим человеком» его называют люди,
01:06:04 Те, которых он к ней подвел,
01:06:08 Получить стипендию штата и работать
01:06:13 Правда?
01:06:14 Да!
01:06:16 Не порть пожалуйста.
01:06:20 Прошу тебя.
01:06:24 Не портить эту встречу?
01:06:26 или то замечательное, прекрасное время,
01:06:30 Ты уверена, что было именно так?
01:06:33 Да.
01:06:35 Тогда почему все преобразилось
01:06:38 Я напиваюсь до смерти,
01:06:41 Адам становится все более
01:06:45 а ты каждый месяц приходишь к дому,
01:06:50 Это время происходит из того времени.
01:06:55 Мне пора.
01:06:59 Огонь может гореть.
01:07:01 Все равно он когда-то это сделает.
01:07:03 Все равно кто сделает что?
01:07:07 Этот дом развалится. Вот и все.
01:07:31 Судья Семюэль Ирвин женился на
01:07:43 МЕЙБЕЛ КАРУЗЕРС ИРВИН
01:07:56 ГРАЖДАНСКИЙ СУД ОКРУГА
01:08:11 Разве Приморский банк в Саванне?
01:08:14 С 1938 года - нет.
01:08:16 А что случилось в 38-ом?
01:08:18 Его выкупила фирма «Джорджия Фиделити».
01:08:22 Вы знаете, кто тогда был президентом?
01:08:25 Франклин Рузвельт.
01:08:28 Мэм..
01:08:32 ЛеМойн Карузерс был мне другом.
01:08:35 Близким другом.
01:08:39 А его дочка, Мейбел,
01:08:44 даже после ее финансового провала.
01:08:49 В каком году примерно
01:08:52 Она выбросила все свое наследство.
01:08:55 Я несколько раз одалживал ей деньги.
01:08:58 Ради памяти ЛеМойна,
01:09:01 Но она опять без стыда приходила
01:09:06 На вечеринки и балы, и чтобы украсить себя.
01:09:11 Она была тупой, мягко говоря.
01:09:13 Потом она обанкротилась,
01:09:16 Кем он тогда был?
01:09:17 Он был главным прокурором при
01:09:21 но выплачивал залог за свой
01:09:28 Вот видишь, ты детектив.
01:09:30 Ты откопал и нашел ценную вещь,
01:09:33 и тебе нравится твой успех,
01:09:36 Но это может быть не очень ценным.
01:09:37 Нет, это полезно.
01:09:39 Информация очень старая, но все же
01:09:44 Просто надо искать.
01:09:46 Все еще нужен ключ, а это непросто.
01:09:49 Ничто ценное не дается легко.
01:09:51 Ты сможешь. Я в тебя верю.
01:09:55 Мне эта нравится, Слейд.
01:10:00 Они утверждают, что я не имею
01:10:05 Потому что на ихнем столе только ихнее.
01:10:09 Я не пытаюсь это взять.
01:10:12 Я говорю им: «Садитесь за свой стол.
01:10:16 Ешьте сколько хотите,
01:10:19 А то, что останется на этом столе,
01:10:23 что вы не смогли съесть,
01:10:27 оставьте там.
01:10:28 Это для остальных нас».
01:10:35 И за это они хотят меня уничтожить.
01:10:39 За то, что я беру то, что они оставили,
01:10:42 и использую, чтобы построить
01:10:46 Чтобы построить 3000 миль
01:10:50 сто одиннадцать мостов,
01:10:54 шестьдесят тысяч
01:11:03 Меня хотят уничтожить,
01:11:09 потому что они хотят уничтожить вас!
01:11:13 Но ваша воля - это моя сила.
01:11:19 Ваша нужда - это мое правосудие.
01:11:23 И я не позволю им!
01:11:39 Ты мне снился.
01:11:42 Когда ты был в Саванне с ведром
01:11:46 Делал что?
01:11:47 Я построю самый лучший оснащенный
01:11:51 самый большой чертов медицинский центр,
01:11:54 Даже эта страна.
01:11:56 Даже сам Бог.
01:11:58 Что ты хочешь поручить мне сделать
01:12:02 Найди мне руководителя медперсонала.
01:12:04 Хорошо. Дашь мне список тех,
01:12:07 В нем лишь одно имя:
01:12:09 доктор Адам Стентон.
01:12:11 Молодец, Том! Вот так держать!
01:12:16 Это чемпионский бросок.
01:12:26 Кто-то должен управлять
01:12:30 Он должен быть лучшим, не правда ли?
01:12:33 Адам Стентон не лучший.
01:12:35 Лучший для моих целей.
01:12:39 Уилли, Адам мой старый друг.
01:12:41 Конечно я знаю, иначе бы
01:12:43 Я знаю его и я знаю тебя.
01:12:46 А что со мной не так?
01:12:48 Для него все не так.
01:12:50 Ты представляешь все,
01:12:52 Он ненавидит все, что ты
01:12:55 Я не прошу его любить меня.
01:12:59 Твою больницу.
01:13:00 Народную больницу,
01:13:04 может получить помощь, не заплативши
01:13:07 Нет. Ты просишь, чтобы он поставил
01:13:11 Чтобы ты мог поставить его перед
01:13:14 «Посмотрите, кто стоит рядом со мной.
01:13:16 Это сын самого честного человека,
01:13:19 Просто уговори его.
01:13:29 Непросто быть сыном великого человека.
01:13:33 Кажется, моему сыну Тому не очень трудно.
01:13:38 Это ты так думаешь.
01:13:51 Нам нужно идти.
01:13:54 Еще рано. Идем опять покупаемся.
01:14:14 Друг твоей юности
01:14:17 будет всегда тебе единственным другом.
01:14:20 Потому что он не видит
01:14:24 У своем уме он видит лица,
01:14:29 И называет имена:
01:14:31 Спайк, Бад, Ред, Расти...
01:14:35 ... Джек.
01:14:37 Это имя теперь принадлежит
01:14:42 Он все еще юный идеалист,
01:14:46 Все еще видит хорошее и плохое
01:14:50 а людей грешниками или святыми,
01:14:53 Привет, Адам.
01:14:54 И считает, что он знает лучше,
01:14:56 чем ты не отличаешь добро от зла.
01:15:00 И именно это вынуждает тебя
01:15:03 Заходи.
01:15:04 Снобизм всегда есть у тех,
01:15:08 Как насмешка в лицо пьяному.
01:15:13 Хоршо выглядишь, Джек.
01:15:15 Спасибо. Приму это как комплимент.
01:15:20 Много играешь?
01:15:23 А кто это хочет знать, моя сестра?
01:15:25 Я просто спросил.
01:15:28 Все нормально?
01:15:30 Да, Джек, все хорошо.
01:15:33 Ладно.
01:15:34 Я хочу тебе кое-что сказать. Не начинай
01:15:39 Губернатор Старк хочет, чтобы ты стал
01:15:43 Все, что ты хочешь, все что тебе
01:15:47 - Деньги?
01:15:49 Зачем мне деньги? У меня есть
01:15:53 Я не говорил про деньги.
01:15:54 Тогда что? Что следующее,
01:15:57 Какая-то угроза?
01:15:59 Конечно нет.
01:16:00 Это так он делает дела?
01:16:04 Я бы никогда не поступил так с тобой
01:16:09 Я не знаю, что ты думаешь, о чем он думает,
01:16:13 но меня это не утешает.
01:16:15 Он думает про то, что и про всех, кто
01:16:19 Что-то из их прошлого. Ты только что
01:16:22 Не из прошлого, на слабости.
01:16:24 - Это одно и то же.
01:16:26 Я не буду спорить с тобой, Джек.
01:16:29 Мне все равно, если ты знаешь что я прав.
01:16:37 Тогда что это, Джек?
01:16:41 Ты не можешь смотреть на раненного
01:16:44 - И это слабость?
01:16:47 Ты так считаешь.
01:16:49 Это не стыдно.
01:16:51 Тогда скажи мне, Джек, пожалуйста.
01:16:55 Я не обязан тебе говорить.
01:16:56 Думаю, обязан.
01:16:58 Нет, если ты не знаешь. Я оставлю тебя,
01:17:01 Нет, я не буду думать, Джек.
01:17:03 Тебе придется идти к своему боссу и
01:17:07 Скажи мне. Ради себе, почему это слабость?
01:17:10 Потому что это вынуждает тебя делать то,
01:17:13 Если это ради добра.
01:17:15 А это ради добра.
01:17:19 но дело хорошее.
01:17:34 Рад был тебя видеть, Адам.
01:18:09 Перед тем, как рассказать вам
01:18:13 изменил жизнь парня из Мейсон Сити,
01:18:17 который, скорее всего,
01:18:20 Первым делом я настрою
01:18:23 Я принес свою чековую книжку.
01:18:27 ДЖЕК БЕРДЕН
01:18:31 У Вас есть акции?
01:18:33 Да, только что купил.
01:18:35 Это дает мне право как акционеру
01:18:37 пересмотреть финансовые
01:18:49 Губернатор!
01:19:03 КОМПАНИЯ РИВЕР ЭЛЕКТРИКА И ГАЗ
01:19:11 КОМПАНИЯ РИВЕР ЭЛЕКТРИКА И ГАЗ
01:19:15 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПРАВЛЕНИЯ
01:19:22 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПРАВЛЕНИЯ
01:19:38 СМЕРТЬ ЛИТЛЛПО
01:19:48 Мисс Литллпо?
01:19:59 Вы из страховой компании?
01:20:02 Нет, нет. Но я знаю про
01:20:09 Почти ничего после него не
01:20:14 Это значит, что вы лгали
01:20:19 Только Вы не выпрыгивайте
01:20:23 Я лгала не из-за денег.
01:20:27 Я хотела, чтобы его похоронили
01:20:30 А не сзади со всеми грешниками.
01:20:33 Почему он убил себя?
01:20:35 Они довели его. Чтобы заменить его
01:20:41 Мой брат пошел в Департамент Юстиции
01:20:44 и сказал им, что знает все про
01:20:48 но они не слушали.
01:20:52 Вы мне не обманываете?
01:20:54 Нет, именно это его убило.
01:20:56 Он написал мне письмо, в котором
01:21:01 Подождите.
01:21:03 Какое письмо?
01:21:07 Письмо, в котором он мне все объяснил.
01:21:10 Судовой процесс над Ирвином
01:21:13 и как компания скрыла эти выплаты,
01:21:16 уволив моего брата
01:21:21 Где сейчас его письмо?
01:21:23 Он у меня.
01:21:25 Вы хранили его?
01:21:30 Он у вас здесь?
01:21:37 Вы победили льва,
01:21:39 и остальные джунгли задрожат
01:21:46 Твой босс зовет тебя, Джек.
01:21:55 Спасибо.
01:22:02 Энн Стентон.
01:22:29 Привет.
01:22:30 Привет, Энн.
01:22:36 - Что это?
01:22:39 С двумя соломинками.
01:22:42 Думаю, я хочу что-нибудь другое.
01:22:44 Я не говорил, что одна из них для тебя.
01:22:46 Это я так его пью. Традиция.
01:22:54 Я знаю, что ты приходил к Адаму.
01:22:55 Да, приходил. Ну и что?
01:22:58 Что ты ему сказал?
01:23:00 Я пришел к нему и предложил ему работу.
01:23:02 Не надо меня обвинять.
01:23:04 - Я тебя не обвиняю.
01:23:07 Ты говоришь таким тоном.
01:23:11 Я хочу, чтобы он согласился. Чтобы ты
01:23:16 Джек, ты знаешь, какой он.
01:23:18 Мой брат - сын губернатора,
01:23:21 внук сенатора, правнук генерала.
01:23:23 Она мне не рассказала
01:23:29 Но она говорила, идя рядом
01:23:35 Поэтому я разрешил ей делать это
01:23:42 Я знал, что Адам уже решил.
01:23:45 Он решил взять работу,
01:23:49 Он просто тягнул немного времени от моего
01:23:57 Ему это нужно, чтобы стать
01:24:01 Но кое-что из того, что она
01:24:05 Как беспокоит шум за кулисами.
01:24:08 Что это за жизнь?
01:24:10 То, что ты слышишь...
01:24:11 Он страж умерших.
01:24:13 ...но недостаточно ясно,
01:24:16 Я хочу, чтобы он согласился.
01:24:19 И ты игнорируешь это.
01:24:28 Кажется, я слышал про одного
01:24:31 Шугар Бой, о нет. Он носит с собой
01:24:35 Скажу тебе одно:
01:24:39 БУДУЩЕЕ МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ
01:24:42 Что скажешь, док?
01:24:45 Думаю, что сделаю народу штата
01:24:51 Есть много способов добыть голоса.
01:24:54 Я так понимаю.
01:24:58 А кое-чего не понимаете,
01:25:01 Но я знаю, что руководит миром.
01:25:04 И что всегда можно сделать
01:25:06 - Это уже две вещи.
01:25:09 И обе неправильные.
01:25:11 Нет, обе правильные, сэр.
01:25:14 Всегда можно сделать хорошее
01:25:17 В политике, поэзии, всему,
01:25:22 Человек пишет сонет и это хорошо.
01:25:26 Разве он станет хуже, если окажется
01:25:32 Потому что его страсть была запретной?
01:25:35 Идем, я хочу тебе
01:25:39 Я, собственно, не против кое-что понять.
01:25:43 Если, как Вы говорите,
01:25:47 и что добро должно быть сделано из
01:25:52 Это просто. Ты просто
01:25:56 Создаешь что?
01:25:57 Что такое "хорошо"?
01:26:00 Создаешь его на своем пути?
01:26:02 Да. Именно так люди делали тысячелетиями,
01:26:06 Они просто придумывают
01:26:08 Если никому это не нравится,
01:26:13 И знаете что?
01:26:15 Под крышкой вещи выглядят так,
01:26:19 Вам не нужно меня ни в чем
01:26:23 Я же здесь, разве нет?
01:26:25 Верно. И Вы хороший человек, док.
01:26:29 Лучше, чем Вы думаете.
01:26:32 Тогда к черту все,
01:26:35 не позволяйте этим подонкам
01:26:49 У меня есть вопросы, поскольку все
01:26:55 Когда мы познакомились,
01:26:57 в старому месте у Слейда, когда мы
01:27:01 Как будто это было вчера.
01:27:04 Ты подморгнул мне или нет?
01:27:07 Подморгнул?
01:27:11 Это останется тайной.
01:27:15 Ты не помнишь.
01:27:16 Конечно, помню.
01:27:19 Тогда...?
01:27:26 Знаешь, я...
01:27:28 только что вспомнил, что подмигнул тебе,
01:27:33 но возможно что-то попало мне в
01:27:40 У тебя что-то было в глазу?
01:27:44 А если нет? Что это значило бы?
01:27:48 Что может ты увидел, что у нас с тобой
01:27:54 Я не скажу тебе и не избавлю тебя от тайны.
01:28:00 В мире осталось так мало настоящих тайн.
01:28:08 И еще долго после того, как я умру,
01:28:13 и еще долго после того,
01:28:17 я имею в виду вечность.
01:28:22 Больница Уилли Старка будет
01:28:28 куда каждый мужчина,
01:28:32 могут прийти с болезнью или болью,
01:28:35 зная, что получат нужную помощь.
01:28:38 Не как благотворительность,
01:28:43 Это ваше право, чтобы каждый
01:28:47 Чтобы каждый человек, старый или немощный,
01:28:53 Чтобы дома или земля бедных
01:28:56 Чтобы вас не избавили надежды!
01:29:06 И вдруг если кто-то
01:29:10 станет между мной
01:29:13 и исполнением ваших прав,
01:29:16 я смету его,
01:29:19 и пусть поможет мне Бог!
01:29:22 В бедро, голень, бок и шею
01:29:26 Я ударю топором для мяса.
01:29:29 Дайте мне кто-нибудь топор для мяса
01:29:31 и принесите еще один для моего
01:29:35 Потому что нас поддерживает не только
01:29:40 Это сын последнего
01:29:44 Мальчик губернатора Джо Стентона,
01:30:06 Ладно.
01:30:09 Видишь?
01:30:10 Это не страшно. Это не смертельно.
01:30:24 Сейди Берк. Пожалуйста, позвони.
01:30:34 Что случилось?
01:30:36 Говори.
01:30:43 Он доигрался.
01:30:47 Он снова это сделал
01:30:50 Сделал...?
01:30:51 Не веди себя как дурак.
01:30:55 Он снова мне изменяет.
01:30:57 Второй раз, третий, или в который
01:31:01 Опять кто-то на коньках?
01:31:03 Заткнись.
01:31:05 Ты и твои опытные друзья.
01:31:09 Все деньги, привилегии и все остальное,
01:31:12 Для того, кто это имеет -
01:31:17 Не делай глупый вид.
01:31:19 Я понятия не имею про что ты говоришь...
01:31:22 И что вынудило вас сблизиться,
01:31:25 Ты знаешь о чем я.
01:31:27 Может ты это устроил.
01:31:30 А он помог тебе, как
01:31:34 «Спасибо, Джек.
01:31:39 Я назначаю тебя НПШ, да, сэр.
01:31:48 Что ты несешь?
01:31:53 Ты хочешь сказать...?
01:32:10 Ты хочешь с...?
01:33:40 Мы еще немного погуляем.
01:33:47 Хорошо.
01:34:03 Привет, мама.
01:34:05 Да, мама, да.
01:34:13 Все хорошо.
01:34:15 Все хорошо, мама.
01:34:17 Все, мама, пока.
01:34:25 Она, Пейтоны и ихние картежные
01:35:08 - Джеки.
01:35:11 Я пришла сюда.
01:35:32 Это было очень давно.
01:35:36 Еще когда ваши отношения не определились.
01:35:41 Еще когда у тебя был шанс
01:35:45 Если бы знать как.
01:35:50 Она была безупречной.
01:35:54 Она всегда была безупречной.
01:35:57 И я хотел, чтобы она оставалась
01:36:00 и такой как сейчас.
01:36:04 Быть молодой и зрелой
01:36:08 каким-то образом.
01:36:15 Конечно, ей казалось по-другому.
01:36:21 Когда я приехал домой из колледжа
01:36:26 Мы говорили обо всем, кроме этого.
01:36:30 Мы говорили про любовь вообще.
01:36:33 Как бы это была тема очерка,
01:36:38 Она сказала, что любовь
01:36:43 Или похоже на момент утопления.
01:36:47 Чего я, если честно, не понимал.
01:36:50 Долгое время.
01:36:57 Хотите знать почему я
01:37:00 Не через благородность.
01:37:03 Это я лишь себе так объяснил.
01:37:06 У нас еще будет вся жизнь впереди, правда?
01:37:17 Я сделал это, потому что знал,
01:37:21 А на его месте останется то,
01:37:26 Это ее не огорчило.
01:37:30 Но огорчило меня.
01:37:34 Есть несколько мгновений,
01:37:39 А иногда лишь один миг.
01:37:43 А тогда он исчезает.
01:37:48 Навсегда.
01:37:54 Сегодня утром говорил с сенатором Лоуденом.
01:37:56 Он сказал, если вы что-нибудь предложите,
01:38:00 Проголосует как вы хотите.
01:38:03 Да, а ты возьмешь кусочек себе.
01:38:05 Я этого не говорил.
01:38:07 Я знаю, Крошка, и я лучше найду факты
01:38:11 Это вам решать.
01:38:13 Конечно. Давай. Убирайся.
01:38:27 У тебя есть информация для меня?
01:38:33 Ты уверен, что ты ничего
01:38:39 Джек?
01:38:43 Нет.
01:38:45 Ничего.
01:38:49 Ничего. Что ж.
01:38:51 Как тебе это, Шугар, ничего.
01:38:55 Эти мерзавцы жаждут моей отставки,
01:39:00 Если они будут голосовать
01:39:08 Нужно, чтобы судья Ирвин был за меня.
01:39:12 Или в конце концов не против меня.
01:39:20 Что бы это ни было,
01:39:23 то, чего у тебя нет на него,
01:39:30 используй это.
01:39:35 Прости, что ты сказал?
01:39:38 Я сказал, что иду к судье.
01:39:41 Только позднее.
01:39:45 Когда бы я не пошел, он не захочет
01:39:51 Ему станет плохо, понимаешь.
01:39:55 Ничего не могу поделать.
01:39:58 Я бы на самом деле хотела,
01:40:02 В этом деле замешанный не я.
01:40:06 Судья сейчас спит, мистер Барден.
01:40:08 Я подожду в его кабинете,
01:40:21 Запусти этот шарик.
01:40:29 Хорошо, можешь стрелять.
01:40:33 Привет, Джек.
01:40:37 - Ты только что приехал?
01:40:39 Так. Сейчас что-то рано,
01:40:43 Капля бурбона никогда не помешает.
01:40:46 По крайней мере нам с тобой.
01:40:48 Мы с тобой неразрушимые, правда?
01:40:51 - Нет, спасибо.
01:40:55 Возникает вопрос, когда старик
01:41:01 Говори уже.
01:41:03 Вы знаете на кого я работаю.
01:41:05 Как я могу забыть?
01:41:07 Но сядем и сделаем вид, что я не знаю.
01:41:24 Знаешь, правда в том, что я не такого
01:41:28 Когда-то я даже одобрял его.
01:41:31 Он принес великие перемены
01:41:35 Но сейчас я боюсь,
01:41:39 Поэтому ты сговорился с его врагами,
01:41:42 О, Джек. Что такое политика,
01:41:46 Ты делаешь выбор, зная, что он
01:41:50 То есть, ты делаешь выбор и знаешь,
01:41:53 За все, что мы делаем, надо платить.
01:41:56 Когда мы той ночи уже уходили,
01:42:01 Отозвать своих псов? Это не я сказал.
01:42:05 Это он сказал: «Подумайте об этом», а
01:42:08 Потому что я не должен думать про то,
01:42:11 Вам стоит это обдумать, сэр.
01:42:13 Даже теперь, пока еще не поздно.
01:42:15 Не поздно?
01:42:20 Не поздно для чего?
01:42:26 Джек.
01:42:29 Боже. Что с тобой?
01:42:32 Просто скажите, что поддержите
01:42:35 Нет!
01:42:41 Разве это не звучит окончательно?
01:42:44 Да, звучит.
01:43:17 Знаешь, мне трудно в это поверить.
01:43:20 Мне тоже.
01:43:22 И что твой босс смеет думать, что может
01:43:28 Первое слово лучше.
01:43:29 Первое слово красивее, а не лучше.
01:43:34 Ты знаешь, что это не будет
01:43:39 Это произошло почти 25 лет назад.
01:43:41 Ты не найдешь никаких свидетелей,
01:43:45 которая является родственницей
01:43:47 и чьи показания были бы напрасными.
01:43:53 А все остальные, Джек,
01:43:57 все остальные мертвы.
01:44:01 Но Вы нет.
01:44:03 Но Вы не умерли.
01:44:06 Вы живете в мире, где люди
01:44:10 Да, я и есть своего рода человек.
01:44:22 Знаете, когда я был ребенком,
01:44:26 что взрослый мужчина не спит
01:44:30 щипцами, ножницами, и делает маленькие
01:44:41 Вы измените свое мнение?
01:44:47 Джек, знаешь, я могу сделать
01:44:49 Как ты пытаешься сделать больно мне.
01:44:52 Я могу сказать кое-что.
01:44:55 Я мог бы сказать такое,
01:45:06 Но я не буду.
01:45:11 Подумайте. Я зайду завтра.
01:45:14 Я уже решил.
01:45:18 Я зайду завтра.
01:45:25 Я уже решил.
01:46:04 Мама.
01:46:06 Мама.
01:46:10 Ты! Ты! Это ты сделал!
01:46:11 - Что?
01:46:14 - Кого?
01:46:15 - Мама, кого?
01:46:17 - Кого, мама?
01:46:19 - Кого, мама?
01:46:21 - Кого, мама?
01:46:23 Ты убил своего отца!
01:47:12 «Я есть воскресение и жизнь,»
01:47:15 Тот, кто верует в меня,
01:47:19 А кто живет и верит в меня,
01:47:23 Я знаю, что мой спаситель живой
01:47:25 и что он спустится на землю.
01:47:29 И хотя это тело исчезнет,
01:47:33 и я буду видеть сам,
01:47:35 и глаза мои углядят,
01:47:38 Мы ничего не принесли в этот мир
01:47:40 и поэтому ничего не заберем с собой.
01:48:16 ... город Бога, святое место обители Всевышнего.
01:48:23 Бог в середине его.
01:48:25 ШКОЛЬНЫЕ СТАТЬИ: НОВОСТИ И ВЗГЛЯДЫ
01:48:37 «Первая статья Джека в «Кроникл»
01:48:39 ... у вас, что утешат Его глаза,
01:48:42 Какого мы славим вечно. Аминь.
01:48:47 БЕРДЕН ПОЛУЧИЛ
01:48:51 РЕПОРТЕРА «КРОНИКЛ» БЕРДЕНА
01:49:08 Я приказал тебе напугать его,
01:49:11 Он не испугался.
01:49:12 То почему он тогда сделал это?
01:49:14 - Джек?
01:49:17 Вот что я тебе скажу.
01:49:19 Я знаю, что он был
01:49:23 поэтому жаль что старик застрелился,
01:49:27 А это не сработало как мы хотели.
01:49:29 Найди кого-нибудь другого
01:49:32 Закончил с этим или со мной?
01:49:35 Не хочу это обсуждать.
01:49:43 После каждой травмы или кризиса,
01:49:48 когда шок спадет и нервы
01:49:52 ты привыкаешь к новому положению вещей,
01:49:54 потому что ты знаешь, что все возможности
01:50:00 Наконец ты увидел суть,
01:50:02 и отошел достаточно далеко,
01:50:08 Но слишком поздно что-то делать
01:50:13 Вот и все.
01:50:15 Ничего не оставалось делать
01:50:19 только что Бог и ничто
01:50:24 Конец.
01:50:28 Ты не знаешь только,
01:50:35 О боже, Джек.
01:50:43 Ты должен мне помочь.
01:50:44 Он сошел с ума. Он пришел ко мне,
01:50:49 Кто? Уилли?
01:50:51 Нет, Адам.
01:50:53 Он сказал, что это моя вина.
01:50:57 Ну...
01:50:59 Кто-то позвонил ему.
01:51:01 И рассказал ему…
01:51:04 про меня.
01:51:06 Про тебя?
01:51:10 Про тебя и губернатора. Можешь говорить.
01:51:16 Ему рассказали что я сделала,
01:51:18 и он сказал, что я способна на все, чтобы
01:51:21 Даже если придется пожертвовать
01:51:27 Это он все про больницу.
01:51:29 Что это всего лишь способ грабить штат.
01:51:32 И что когда бы выяснилась правда,
01:51:37 Его бы посадили, потому что каждой афере
01:51:43 Кто бы не говорил, это не так.
01:51:45 Я знаю.
01:51:46 Я пыталась объяснить ему,
01:51:50 Но он не слушал. Он схватил меня
01:51:56 Что все в мире может быть грязным
01:52:03 А потом он сказал, что...
01:52:06 он не будет сутенером
01:52:17 Он так сказал мне, прямо в глаза.
01:52:22 Я тоже ним не буду.
01:52:31 Зачем ты это сделала?
01:52:34 - Ты знала, что это значит для меня!
01:52:37 - Тогда почему?
01:52:39 - Лучше бы ты что-нибудь придумала!
01:52:41 Нет, думала! Нет, ты думала.
01:52:43 Это было из-за меня или мне назло?!
01:52:47 Сделал бы и уже сделал.
01:53:00 Боже, Джек.
01:53:05 Я боюсь, что Адам
01:53:38 Адам?
01:53:56 Милостивый Боже, ты невидимый
01:54:01 молчаливый слушатель,
01:54:03 судья наших дисскусий.
01:54:06 Благослови сенаторов,
01:54:09 Мы верим в твое руководство.
01:54:12 Ты наш Господь и Спаситель. Аминь.
01:54:14 Аминь.
01:54:16 Всем приказывается молчать
01:54:19 под страхом боли или лишения свободы,
01:54:21 пока сенат штата Луизиана
01:54:26 будет рассматривать вопрос
01:54:29 почтенного Уильяма Старка,
01:54:36 Я поднимусь и сделаю
01:54:44 Энн...
01:54:52 Я уверен, все будет хорошо.
01:55:10 - Мистер Гидре.
01:55:13 - Мистер Хонор.
01:55:15 - Мистер Хоббс.
01:55:19 - Мистер Лендмарк.
01:55:22 - Мистер Летчи.
01:55:26 - Мистер Маутон.
01:55:29 - Мистер Пелерант.
01:55:33 - Мистер Риветт.
01:55:37 - Мистер Руссо.
01:55:41 - Мистер Савуа.
01:55:45 - Мистер Теш.
01:55:52 17-за, 22-против.
01:55:56 Отставка губернатора
01:56:00 Есть грань между принятым
01:56:04 Губернатор пересек эту грань
01:56:08 воспользовавши недостойными методами.
01:56:10 Я бы назвал это неуместным влиянием.
01:56:13 Даже больше, я назову это насилием.
01:56:16 Мистер МакМерфи!
01:56:22 Вы говорите про все,
01:56:26 Давайте, скажите его вслух.
01:56:30 Но на самом деле я никого не очернял!
01:56:35 Я просто дал вам возможность
01:56:40 И как все добрые люди,
01:56:50 Джек!
01:57:19 Мы это сделали! Мы остановили часы,
01:57:32 Кто-то позвонил ему, Адаму.
01:57:35 Он сказал, что я способна на все, чтобы
01:57:38 Даже если придется пожертвовать
01:57:43 Это он говорил про больницу.
01:57:45 Это всего лишь план ограбления штата.
01:57:48 Адама обвинили бы.
01:57:50 Его бы посадили, потому что каждой
01:57:54 а это и есть он.
01:57:57 Это неправда.
01:58:01 Кто бы это не говорил, это неправда.
01:58:11 Эй, док. Где ты был?
02:00:26 ГУБЕРНАТОР СТАРК УБИТ В КАПИТОЛИИ
02:00:29 ДВОЙНОЕ УБИЙСТВО ВО ВТОРНИК
02:00:32 НЕУДАЧНЫЕ ДЕТИ
02:00:36 ОХРАННИК СТАРКА ВЫХОДИТ ИЗ ТЕНИ
02:00:40 ДАФФИ ВСТУПИЛ НА ДОЛЖНОСТЬ ГУБЕРНАТОРА
02:00:45 УИЛЛИ СТАРК, 1909-1954
02:00:50 Слушайте,
02:00:52 и поднимите ваши глаза,
02:00:54 и посмотрите на чистую
02:00:59 Вы беднота, а бедноте никто
02:01:03 Вы можете решить и распять
02:01:09 Решаете вы и я и Бог.
02:01:13 - Распять Джо Харрисона!
02:01:16 - Распять МакМерфи!
02:01:19 Распять каждого выродка, который станет
02:01:24 и школами и едой, которые вам нужны.
02:01:27 Дайте мне молоток и я сделаю это.
02:01:30 ПЕРЕВОД: КОРНЕЙ ДЛЯ ДХП.РУ