Independence Day

it
00:00:38 2 LUGLlO
00:01:03 Per chí non l'ayesse ancora letta,
00:01:08 ''Quí glí uomíní del píaneta Terra
00:01:13 ''Luglío 1969.''
00:01:16 ''Veníamo ín pace ín nome dell'umanítà''.
00:02:23 SETl, NUOVO MESSICO
00:02:25 lSTITUTO Dl RICERCA
00:02:54 Se non sei una donna
00:02:58 Signore, deve ascoltare questo.
00:03:09 - Maledízíone!
00:03:12 Forza, baby. Forza!
00:03:15 Spero non sia un'altra
00:03:18 Ci dicono che il cielo è sgombro.
00:03:20 Sta succedendo davvero.
00:03:24 Non saltiamo alle conclusioni.
00:03:26 Contatta quelli del Comando Spaziale.
00:03:30 Che ci fa qui quella pallina?
00:03:32 Un momento, qualcosa non quadra.
00:03:34 La distanza dalla fonte
00:03:42 Proviene dalla luna.
00:03:57 - Chi altro ne è al corrente?
00:04:00 Ma sono anche più confusi di noi, signore.
00:04:04 COMANDO SPUIALE, PENTAGONO
00:04:10 - Maggiore!
00:04:12 ll segnale radar è confuso,
00:04:17 Si ritiene abbia
00:04:21 e una massa di circa
00:04:25 Che diavolo è? Una meteora?
00:04:27 - No, signore.
00:04:30 - Come lo sa?
00:04:33 - Sta cosa?
00:04:45 Mi passi il ministro della difesa.
00:04:53 - Pronto.
00:04:54 - Sono io.
00:04:57 - Che ora è laggífl?
00:05:01 - Lo so che non tí ho syeglíato.
00:05:04 Bugiardo.
00:05:07 Devo confessarti una cosa.
00:05:09 Stavo dormendo accanto
00:05:14 Non l'avraí lascíata stare
00:05:16 - Vero?
00:05:19 - subito dopo il pranzo?
00:05:21 - Mamma?
00:05:26 - Cíao, tesoro!
00:05:30 L'índíce dí popolarítà del Presídente
00:05:35 È bravo.
00:05:36 l gíorní della gloría sono _nítí?
00:05:40 Un ruolo dí comando nella guerra del GoHo
00:05:44 Papà mi ha lasciato guardare Letterman.
00:05:47 Traditrice.
00:05:48 Hanno eletto un guerríero
00:05:52 - Buongiorno, George.
00:05:54 Non poteva andare molto meglio.
00:05:57 Grazie, signore.
00:05:59 Connie, ti sei alzata presto stamattina.
00:06:03 Non se la prendono con
00:06:07 ''Più che un presidente,
00:06:13 'La prego, signore, ancora un po'''
00:06:16 - Bella battuta.
00:06:19 L'età non era un problema quando difendevi
00:06:24 Ora il messaggio si è perso.
00:06:27 Troppa politica, troppi compromessi.
00:06:30 Non è incredibile, come fanno
00:06:35 Signor Presidente, è il ministro della difesa.
00:06:41 Sì.
00:06:45 Può ripetere?
00:07:28 Cosa aspetti?
00:07:30 Mi scadrà la pensione e saremo ancora qui.
00:07:34 - Sto pensando.
00:07:44 Sai quanto ci mettono
00:07:47 Se non ti muovi, comincerò
00:07:55 Senti, David,
00:07:59 - È bello che tu venga a trovarmi, ma...
00:08:03 Sono... quanti? Quattro anni?
00:08:07 - Tre anni.
00:08:10 - Non ti fa bene.
00:08:18 Scacco.
00:08:20 Aspetta un momento.
00:08:22 - Aspetta. Non è scacco.
00:08:26 Aspetta! Non è scacco.
00:08:31 Oh... Scacco!
00:08:33 Tutto il personale
00:08:36 Anch'io adoro gli X-fíles.
00:08:41 David! A che ti serve
00:08:44 Era acceso. Ti stavo ignorando.
00:08:47 Che c'è di così urgente?
00:08:49 È cominciato stamattina.
00:08:52 Ci sono disturbi atmosferici
00:08:57 Perché credi che ci sia
00:08:59 Cosa diavolo succede? Mio Dio!
00:09:02 Ok, denunciami.
00:09:05 Ti sei collegato al satellite?
00:09:08 Ti prego! Credi che sarei
00:09:11 Ok, cerchiamo di utilizzare un altro satellite.
00:09:14 Già fatto. Non funziona.
00:09:18 Ok. Questo che dice?
00:09:25 È impossibile.
00:09:31 - Il segnale è impazzito.
00:09:36 È tutto sfocato.
00:09:45 Oh, no.
00:09:51 Buongiorno, Lucas.
00:09:52 Vedi questi? Tutto il raccolto
00:09:57 Se tuo padre non arriva fra 20 minuti,
00:10:10 - Russell!
00:10:25 Russell! Cosa combini?
00:10:43 Cosa diavolo credi di fare?
00:10:49 È il campo sbagliato, idiota!
00:10:51 La fattoria di Lucas
00:10:56 Ne sei sicuro?
00:11:35 La CNS sta raccontando che stiamo
00:11:39 Lasciali fare, ci perderanno loro la faccia.
00:11:42 La NASA chiede qual è la nostra posizione.
00:11:44 La posizione u_iciale è che
00:11:48 - Cosa sta succedendo?
00:11:52 - Assolutamente.
00:11:55 Al momento i satelliti
00:11:58 Non è possibile che
00:12:01 E se non succede? Non è il caso
00:12:05 Così moltiplichiamo gli oggetti pericolosi.
00:12:08 Non abbiamo ancora dati su_icienti
00:12:12 Per fortuna la stampa
00:12:15 Ma non durerà.
00:12:17 - Dobbiamo passare ad ALLERTA 3.
00:12:20 Generale, dica al Comando Difesa
00:12:23 - Non è ciò che ha detto il Presidente.
00:12:27 Più del 500/o delle forze armate
00:12:30 Comandanti e truppe sono in città
00:12:34 L'oggetto si è assestato
00:12:37 - Buone notizie.
00:12:40 Una parte di esso si è frammentata
00:12:44 Più piccoli dell'oggetto intero,
00:12:50 Dove sono diretti?
00:12:53 Entreranno nella nostra
00:13:22 SOTTOMARINO GEORGIA, USA
00:13:25 - Spero ci sia un buon motivo.
00:13:30 Abbiamo un black-out radar
00:13:34 - Eseguire un controllo diagnostico.
00:13:37 ll radar ha qualche problema,
00:13:45 Cristo!
00:13:49 Passatemi il Comando Atlantico.
00:13:54 Resti in linea.
00:13:55 Oggetto estraneo in arrivo
00:13:58 - Confermato?
00:14:03 Rettifica, signore.
00:14:04 Cí sono statí due contattí yísíyí.
00:14:06 Signor Presidente, ce n'è un altro
00:14:10 Ok, trasmettete. Generale,
00:14:16 Sígnore e sígnorí,
00:14:21 per aggíornarví suglí straordínarí
00:14:24 Queste ínspíegabílí ínte_erenze
00:14:28 Come descríverebbe cíò che sta vedendo?
00:14:31 Sta sorvolando le montagne, troppo
00:14:36 ll paníco sí è dnuso ín tutta la zona
00:14:40 e a míglíaía sí ríyersano sulle strade.
00:14:43 È confermato. L'ínspíegato fenomeno
00:14:47 Allarme aereo dalla costa occidentale.
00:14:49 Si calcolano tre minuti all'impatto.
00:14:53 Non capisco. Il radar laterale
00:14:56 Lo so! Sono cieco. Non registro niente.
00:14:59 Negativo. Abbiamo
00:15:03 Comando, qui Eagle Eye 3lO.
00:15:06 Capitano, il Presidente è in ascolto.
00:15:11 Abbíamo ancora vísíbílítà zero.
00:15:15 La strumentazíone non rísponde.
00:15:19 Non ríuscíamo a ínterpretare
00:15:22 Un momento.
00:15:24 La vísíbílítà míglíora.
00:15:33 Via!
00:15:45 - La linea è interrotta.
00:15:48 Uno diretto
00:15:51 - Quanto ci resta?
00:15:54 Signor Presidente, dobbiamo
00:15:58 - Connie, ci aspetta lo stesso panico?
00:16:01 - Ne parliamo in viaggio.
00:16:06 Dobbiamo proteggere i vertici del paese.
00:16:08 Portate il Vice Presidente, il governo,
00:16:13 lo resto.
00:16:14 Non intendo contribuire
00:16:18 Connie, iniziamo
00:16:21 Diremo al paese di non farsi
00:16:23 E che la cosa migliore
00:16:27 Sissignore. Roy? Dean?
00:16:28 Riunite qui i membri del governo.
00:16:33 Signor Presidente, col suo permesso,
00:16:39 Me lo sentivo che l'avrebbe detto.
00:16:43 Che facciamo se attaccano?
00:16:47 Ci rimettiamo al volere di Dio.
00:16:50 Eccolo. Lo strano fenomeno atmosferíco
00:16:52 che sembra causare tutte le dístorsíoní...
00:16:55 David, stai seguendo?
00:17:02 Non c'e' motívo dí pensare che questí
00:17:06 fínora, è stato segnalato...
00:17:09 Mam, ho isolato il segnale,
00:17:13 1
00:17:16 Diminuisce a ogni nuovo ciclo,
00:17:22 - Mi stai ascoltando?
00:17:27 Stai ascoltando o no? David!
00:17:31 Buon pomeríggío. fínora,
00:17:36 Vi chiediamo di restare calmi
00:17:40 Abbíamo localízzato
00:17:43 - È incredibile.
00:17:46 Uno è díretto verso Los Angeles.
00:17:48 Glí altrí due ríspettívamente
00:17:54 Mam.
00:17:55 Jamie dice che abbiamo
00:17:58 - Ci stiamo andando.
00:18:03 Con calma, non correte.
00:18:08 Nascondersi non è una vergogna.
00:18:10 Devo chiamare mia madre!
00:18:23 Guarda un po' chi c'è.
00:18:29 Russ, ho sentito che hai
00:18:32 Hai spruzzato il campo sbagliato.
00:18:35 Lo so che sarai ancora un po' confuso
00:18:39 Ostaggio? Che ti è successo, Russ?
00:18:44 Anni fa è stato rapito dagli alieni. Hanno
00:18:48 Diglielo, Russ. Con un paio di birre
00:18:52 Vero, Russ?
00:18:54 Russ, quando ti hanno portato
00:19:00 qualcosa di sessuale? Ti ricordi niente?
00:19:31 - Che succede?
00:19:37 Wow!
00:19:58 Mamma, vieni a vedere!
00:20:03 È troppo presto, tesoro.
00:20:10 È un terremoto?
00:20:12 Non è neanche un quarto grado.
00:20:14 Ritorna a dormire.
00:20:31 Papà!
00:20:35 Cosa ci fai qui?
00:20:37 - Dovresti essere nel rifugio.
00:21:12 - Non vieni, David?
00:21:34 Dio! Cos'è quello?
00:22:38 ll segnale!
00:22:41 Mio Dio!
00:22:58 Adesso cosa facciamo?
00:23:01 ll discorso alla nazione.
00:23:03 Ci sarà un sacco di gente terrorizzata.
00:23:06 Sì.
00:23:07 Lo sono anch'io.
00:23:12 Ehi, ehi! Insomma!
00:23:14 Vuole solo far colpo su di te.
00:23:16 Se vuoi far colpo, trovati un lavoro
00:23:36 Non ci posso credere. Jasmine!
00:23:38 l vicini se ne vanno. Presumo
00:23:45 Basta una scossetta e scappano.
00:23:47 La polízía e í vígílí delfuoco
00:23:51 Stanno parlando del terremoto!
00:23:57 Cosa combini? Cosa fai là fuori?
00:24:00 Sparo agli alieni.
00:24:01 Ah, spari agli alieni. Sei un duro, eh?
00:24:06 Forza, prepariamo qualcosa da mangiare.
00:24:10 - Attento! Fai piano!
00:24:17 Dylan!
00:24:30 Forza, tesoro, andiamo!
00:24:48 Baby, vuoi un po' di ca_è?
00:24:50 Baby?
00:24:54 Bang! Bang! Bang!
00:24:58 ll Pentagono ímorma
00:25:01 sopra le capítalí
00:25:04 po_ndo una quíndícína dí mezzí
00:25:09 Lo so, mamma. Cerca di stare calma.
00:25:12 - Dille di lasciare la città.
00:25:15 - Diglielo!
00:25:17 Prendi le tue cose
00:25:21 Non discutere! Fai come ti dico!
00:25:24 David! Perché ho spedito
00:25:27 David, parlami.
00:25:29 ll segnale all'interno del satellite
00:25:33 - No.
00:25:35 Conto alla rovescia? Per cosa?
00:25:40 È come negli scacchi.
00:25:44 Poi, al momento giusto, colpisci.
00:25:49 Si stanno piazzando ovunque, usando
00:25:53 Fra circa sei ore, il segnale sparirà
00:25:58 E poi?
00:26:01 Scacco.
00:26:04 Oh mio Dio!
00:26:07 Oh Dio, devo chiamare mio fratello.
00:26:09 E la mia governante,
00:26:12 Lasciamo perdere l'avvocato.
00:26:13 Sígnore e sígnorí,
00:26:17 Buon pomeríggío.
00:26:19 1
00:26:21 Sí è ve m_ cato un evento
00:26:24 ll quesíto se síamo o no solí nell'uníyerso
00:26:27 ha trovato risposta.
00:26:29 Benché sia comprensibile che
00:26:33 non dobbiamo esprimere giudizi a_rettati.
00:26:36 Dice di essere tuo marito.
00:26:40 Oh, Dio.
00:26:44 - Cosa vuoi?
00:26:46 Non è il momento di
00:26:50 Devi lasciare Washington.
00:26:51 ln caso tu non l'abbia notato,
00:26:55 Hanno un segnale nascosto.
00:26:58 - Sei il solito paranoico!
00:27:01 È celato molto bene.
00:27:11 Mam, lascia la città
00:27:15 lo e íl mío stM resteremo quí
00:27:20 Se desíderate lascíare le cíttà,
00:27:33 Permesso! Fate passare.
00:27:36 L'arrívo deglí alíení ha causato
00:27:41 Ma síamo solo all'ínízío...
00:27:43 - Non puoi andare! Richiamali!
00:27:48 - Devo presentarmi a El Toro.
00:27:52 L'hanno revocata!
00:27:56 Senti, perché ti comporti così?
00:27:58 Perché?
00:28:03 Ecco perché!
00:28:13 Senti, non penso che abbiano percorso
00:28:19 e piantare grane.
00:28:22 Perché non ti rilassi? lo vado a El Toro,
00:28:30 - Che ci fai lì, ragazzo?
00:28:35 Guarda.
00:28:36 - Ti ho portato questi.
00:28:39 - Fai il bravo.
00:28:41 - Volevo dirti una cosa.
00:28:47 Stai attento, hai capito?
00:28:53 1
00:28:55 perché non prendi un paio di cose
00:29:00 Così vedi che non c'è
00:29:03 Sul serio?
00:29:06 Non ti dispiace?
00:29:08 Be', sai...
00:29:09 Dovrò dire alle mie altre ragazze
00:29:13 - Dovrò rimandare un weekend di fuoco.
00:29:18 Ma non sei a_ascinante come pensi, sai.
00:29:22 Sì che lo sono.
00:29:24 - Con quelle orecchie da Dumbo.
00:29:36 Forza, Dylan.
00:29:43 Attenzione!
00:29:52 La TV dice che sono iniziati i saccheggi.
00:29:56 - Hai ancora la Plymouth?
00:30:01 - Guidi tu.
00:30:03 Coraggio.
00:30:07 Voglio che te ne vada da Los Angeles.
00:30:09 Tu sei lì perché la gente mantenga la calma.
00:30:13 - Apprezzo il tuo aiuto.
00:30:18 Ok. Non voglio che tu vada
00:30:22 Me ne vado appena sono finite le interviste.
00:30:25 Va bene. Un elicottero ti porterà a Nullius.
00:30:28 - E la nostra scímmíetta?
00:30:30 Va bene. Ti amo.
00:30:34 Ti amo anch'io.
00:30:35 - Cíao.
00:30:43 È la Casa Bianca!
00:30:44 - Non puoi arrivare e suonare il campanello.
00:30:48 Pensi che non sappiano quel che sai tu?
00:30:51 - Sanno tutto.
00:30:54 E glielo insegnerai tu, eh?
00:30:58 Com'è che hai passato otto anni
00:31:01 Ti dico che hanno già chi se ne occupa.
00:31:04 Se vogliono la TV, ti chiameranno.
00:31:08 Avvoltoi. Colpisci e fuggi.
00:31:10 Vanno più veloci di noi.
00:31:13 - Mi tagliano la strada.
00:31:16 - Mi stanno davanti. Non posso accelerare.
00:31:20 Cerchiamo di fare più in fretta possibile.
00:31:23 Pensi che Washington non
00:31:28 Hanno arrestato uno della
00:31:31 - Se ne vanno tutti.
00:31:34 Dobbíamo fermarlí! lo sono stato
00:31:38 Hanno sperímentato su dí me!
00:31:40 Sono anní che cí studíano
00:31:43 Dobbíamo fermarlí.
00:31:46 Alcuní attríbuíscono íl suo
00:31:51 doyuto al período trascorso ín Víetnam.
00:31:53 Altrí hanno una teoría píù orígínale.
00:31:55 Come descríberebbe Mr Casse?
00:31:57 - Ríservato. Tranquíllo.
00:32:00 Quando l'hanno portato sull'astronaye,
00:32:02 glí alíení l'hanno yíolentato.
00:32:07 Mr Casse è nel carcere della contea...
00:32:09 Fa' i bagagli. Ce ne andiamo.
00:32:13 forse verrà rílascíato píù tardí...
00:32:15 Miguel, e papà?
00:32:18 Potrebbe essere l'ultima notte sulla Terra.
00:32:22 Non vuoi morire vergine, vero?
00:32:25 - Forza! Andiamo.
00:32:27 Miguel!
00:32:31 Smettila!
00:32:34 Grazie, amico!
00:32:35 Ricordati di allontanarti
00:32:42 Mi hai letto nel pensiero!
00:32:44 Dobbiamo andare più lontano possibile!
00:32:47 - Ti hanno rilasciato?
00:32:50 Hanno pesci più grossi
00:32:53 Forza!
00:32:54 La polízía chíede aglí abítantí
00:33:00 Potreste scatenare una guerra ínterstellare.
00:33:02 Pensate che potremmo trovare
00:33:05 Dove sei stato, Stevie?
00:33:07 È incredibile. È una storia proprio grossa.
00:33:10 - Hanno richiamato tutti.
00:33:19 Fai gli onori per me.
00:33:21 - Sei un rammollito.
00:33:24 Dice: ''Capitano Steven Hiller''... perdente.
00:33:28 - E dai!
00:33:32 ''Siamo dolenti di informarla che
00:33:39 Mi dispiace, amico.
00:33:41 Lo sai cosa devi fare?
00:33:43 Devi leccare qualche paio
00:33:47 È quel che cerco di insegnarti.
00:33:51 perché pone lo stivale proprio
00:33:55 - Questo cos'è?
00:33:57 Che cos'è?
00:33:59 - Jasmine ha una fissa per i delfini.
00:34:09 Credevo che volessi mollare tutto.
00:34:13 Sì...
00:34:16 Lo sai che Jasmine mi piace davvero.
00:34:18 Lo sai, vero?
00:34:33 Poteva solo succedere ín Calmornía.
00:34:37 Centínaía dífanatící deglí UfO
00:34:43 per dare íl benyenuto aglí alíení.
00:34:45 Oh, Dío! Spero che cí ríportíno Elyís!
00:34:47 Sono solo venuta a prendere
00:34:51 Oh, devo proprio essere fuori.
00:34:53 EUR íl pam del secolo!
00:34:55 Sono tuttí ínyítatí
00:34:58 - È proprio forte!
00:35:01 Ehi! L'ho fatto prima di arrivare.
00:35:03 SIATE l BENVENUTl
00:35:05 Guarda qua!
00:35:08 Sono sicura che non ti unirai a quegli idioti.
00:35:10 Ci vado appena stacco.
00:35:12 - Vuoi venire?
00:35:17 Ho un brutto presentimento.
00:35:20 Promettimi che non ci andrai.
00:35:22 Forza, ragazza. Prometti.
00:35:26 Prometto.
00:35:27 Ok.
00:35:29 Senti, io lascio la città per un po'.
00:35:38 Tutti cercano di lasciare Washington.
00:35:53 Mette sempre sull'elenco
00:35:56 Dímostrantí davantí alla Casa Bíanca
00:35:58 deII'esercíto neI nostro
00:36:12 Allora?
00:36:13 Suoni tu il campanello o lo faccio io?
00:36:17 - Pe_etto, lo sta usando.
00:36:21 Posso usare il segnale per triangolare
00:36:27 - Lo puoi fare?
00:36:29 Tutti i tecnici TV lo sanno fare, papà.
00:36:32 Stammi bene.
00:36:33 II Presídente
00:36:35 Domanda. Le azíoní dí Mr Whítmore
00:36:43 - Sì?
00:36:45 David! Come hai avuto questo numero?
00:36:47 - fammí unravore.Yaí aIIafinestra.
00:36:52 Lo scopríraí.
00:36:54 Quaggíù.
00:36:57 Cí yedí?
00:36:59 Ma come fa?
00:37:09 Data l'impossibilità
00:37:13 i tecnici del Pentagono
00:37:16 con uno strumento
00:37:19 - Signor Presidente.
00:37:23 - A che punto siamo?
00:37:25 ..e dotatí dí questí enormí pannellí lumínosí
00:37:28 _ssatí sullo scafo e suí _anchí del mezzo.
00:37:31 Echo One, Welcome Wagon è ín volo.
00:37:33 Ripeto, Welcome Wagon è in volo.
00:37:35 Roger, Welcome Wagon.
00:37:39 Non avrei mai creduto che potesse
00:37:44 Se l'avessi saputo,
00:37:47 Guardami, sembro un disgraziato.
00:37:51 - Oy, mio Dio!
00:37:52 - non so se ti vorrà parlare.
00:37:57 - Perché non dovrebbe ascoltarti?
00:38:00 Sei entrato e gli hai dato un pugno in testa.
00:38:03 - Al Presidente!
00:38:05 L'ho colpito, lui ha reagito.
00:38:08 Che hai cominciato tu!
00:38:12 - Col Presidente?
00:38:14 O vai a chiamarlo, o ce ne andiamo.
00:38:16 Va bene, lo chiamo.
00:38:20 Hai dato un pugno al Presidente?
00:38:22 Dio!
00:38:31 Siamo quasi al punto di contatto.
00:38:34 Roger. Inízíare sequenza appena prontí.
00:38:37 l tre elícotterí sí stanno awícínando
00:38:39 a cíò che tuttí rítengono essere
00:38:46 Se ne va ora?
00:38:48 Vedi se ha quelle penne
00:38:50 Papà, che c'è?
00:38:51 Non ho scelta...
00:38:54 - Non ho tempo per questo.
00:38:57 Signor Presidente, Julius Levinson.
00:39:00 - Ti ho detto che non avrebbe ascoltato.
00:39:03 David, glielo devi dire!
00:39:09 So perché il segnale
00:39:14 Va bene. Continua.
00:39:19 Diciamo che tu voglia collegare navi
00:39:23 Non possono mandare un segnale diretto.
00:39:27 - Parli di asse di collimazione?
00:39:31 Ti serve un satellite per ritrasmettere
00:39:35 Ho trovato un segnale nascosto
00:39:43 Mi scusi, signor Presidente.
00:39:49 Usano i nostri satelliti contro di noi!
00:39:54 ll tempo sta per scadere.
00:40:00 - Iniziamo a planare.
00:40:03 Echo One. Cí awícíníamo alla naye alíena.
00:40:07 lnizio sequenza di comunicazione.
00:40:10 Welcome Wagon ínízíato.
00:40:18 Generale Grey, contatti il Comando Atlantico.
00:40:24 Faccia allontanare gli elicotteri
00:40:27 - Cosa diavolo succede?
00:40:33 Sta succedendo qualcosa.
00:40:38 Stanno reagendo.
00:40:40 Sta succedendo qualcosa.
00:40:45 Qualcosa si muove.
00:40:48 Lo yedo. Non ríesco a ídentmcare.
00:41:02 Stiamo evacuando la Casa Bianca.
00:41:08 Mettete il resto nel secondo elicottero.
00:41:12 - Mia moglie è in volo?
00:41:15 Bello. Molto bello.
00:41:16 Ok. Chiudere sportello e bloccare!
00:41:20 Abbiamo anche il telefono.
00:41:24 Andiamocene.
00:41:28 ll Presidente ha ordinato
00:41:31 Le nostre preghíere
00:41:34 - E Dío cí aíutí tuttí.
00:41:36 Glí alíení hanno reagíto con una spayentosa...
00:41:39 Le autorítà hanno ordínato
00:41:42 Sí raccomanda dí evítare
00:41:46 Grande! Adesso me lo dice!
00:41:53 Parla la polízía dí Los Angeles.
00:41:57 Per motíyí dí sícurezza,
00:42:07 PORTATEMl CON VOl
00:42:17 - Ci muoviamo?
00:42:19 - Pronto. Il dott. Katz, per favore.
00:42:22 Per 300 dollari l'ora mi può
00:42:34 Parla la polízía dí Los Angeles.
00:42:37 Per motíyí dí sícurezza,
00:42:42 Signora Whitmore!
00:42:45 Abbandonate l'edmcío!
00:42:52 La First Lady è al sicuro. Ci muoviamo.
00:43:04 Stanno aprendo la porta!
00:43:18 È stupendo.
00:43:46 Andatevene da qui!
00:44:01 Andiamo, pilota.
00:44:03 Posso avere una coperta per Patricia?
00:44:09 Ecco.
00:44:25 Tempo scaduto.
00:45:27 Oh, merda.
00:47:02 Mo Dio! Presto, Dylan! Dobbiamo andare!
00:47:05 Vieni, Boomer!
00:47:45 Boomer!
00:47:59 3 LUGLlO
00:48:17 Non sí conosce esattamente
00:48:20 ma sembra che Los Angeles, Washíngton
00:48:24 Buon Dio!
00:48:26 Ve l'avevo detto.
00:48:27 Sono dieci dannati anni che ve lo dico!
00:48:31 Eh? Ve l'avevo detto!
00:48:34 Papà, non mi sento bene. Accosta.
00:48:46 - Andrà tutto bene, Troy.
00:48:54 Miguel!
00:48:56 Guarda.
00:49:19 Avremmo potuto far evacuare le città ore fa.
00:49:25 È questo il bello di essere un pilota d'assalto.
00:49:29 Nel Golfo, sapevamo esattamente cosa fare.
00:49:33 Ma ora...
00:49:36 non è più così semplice.
00:49:39 Molte persone sono morte oggi.
00:49:46 Per quante non era ancora il momento?
00:49:51 Notizie di mia moglie?
00:49:54 L'elicottero non è mai arrivato a Nullius.
00:49:59 Non c'è contatto radio.
00:50:07 Da bravo, Dylan. Stammi vicino.
00:50:19 Eccoci.
00:50:44 Cos'è successo, mamma?
00:50:48 Non lo so, tesoro.
00:50:50 l vostri uomini saranno
00:50:53 ll nostro obiettivo è il nord,
00:50:55 ovvero ciò che resta
00:50:58 La squadriglia Black Kníght...
00:51:00 - Hai paura, amico?
00:51:04 - E tu?
00:51:09 - Abbracciami.
00:51:12 Qualcosa da aggiungere, Capitano Hiller?
00:51:14 No, signore.
00:51:20 Ne avrà l'occasione.
00:51:23 Tutti ne avrete l'occasione.
00:51:25 Buona caccia. Potete andare.
00:51:28 Fuoco alle micce, Grande Capo.
00:51:31 Pronti alla partenza!
00:51:34 Andiamo a prenderlo.
00:51:37 - Sei caldo?
00:51:39 - Ce l'hai il tuo portafortuna?
00:51:44 Ehi, non ti scaldare troppo.
00:51:48 Ricevuto, fratello!
00:51:58 Dacci dentro!
00:52:04 - Va bene, signori, ci siamo.
00:52:09 - Generale Grey.
00:52:11 Le comunicazioni
00:52:15 - È tutto in tilt.
00:52:19 l nostri ragazzi? A che punto sono?
00:52:21 Quattro minuti al raggiungimento obiettivo.
00:52:32 - Non avrei dovuto lasciarla.
00:52:35 Sono sicuro che se n'è
00:52:38 O, come direbbe il buon reverendo:
00:52:41 ''Perché siamo in questa missione
00:52:45 ''Ma quel che so, qui, oggi,
00:52:48 è che i Black Kníght
00:52:51 - Amen, amico.
00:53:08 Buon Dio!
00:53:13 Prepararsi!
00:53:17 Ricevuto.
00:53:18 Squadriglia di Los Angeles:
00:53:21 Squadriglie di Washington
00:53:24 - Fuoco a volontà.
00:53:29 Kníght, siamo liberi e caldi!
00:53:33 Kníght rhree, sganciare!
00:53:35 Kníght Seyen, sganciare!
00:53:38 l missili sono stati lanciati.
00:54:00 - Non passano?
00:54:02 Base, Kníght One.
00:54:09 Kníght rhree, giù di 50 nodi, riferimento 120.
00:54:14 Kníght Seyen, 120.
00:54:15 Kníght One, sganciare.
00:54:18 Kníght Seven...
00:54:23 Forza!
00:54:30 Hanno uno scudo protettivo
00:54:39 - Kníght rhree, alzarsi!
00:54:42 Alzarsi!
00:54:52 Passiamoci in mezzo!
00:54:54 Sono troppi!
00:54:59 Ne hanno preso un altro, signore.
00:55:03 Oh, no, non mi spari addosso
00:55:08 Ti copro, Grande Capo!
00:55:14 Anche loro hanno gli scudi!
00:55:26 Andiamo! Muoviamoci!
00:55:33 Cristo!
00:55:34 Ne hanno preso un altro.
00:55:38 - Li stiamo perdendo.
00:55:41 Capi squadriglia, ritirata. Missione annullata!
00:55:49 Andiamo a prenderlo!
00:55:52 Ricevuto, Grande Capo! Andiamo!
00:55:57 Attento!
00:56:05 - Capo squadriglia, ritirata!
00:56:09 Tirateli fuori!
00:56:17 - Il monitor! Dov'è l'immagine?
00:56:25 - Ne abbiamo due dietro, Jimmy. Vira!
00:56:29 Forza! Presto!
00:56:32 - Hai detto che è tutto a posto!
00:56:37 - Non riesco a seminarli.
00:56:41 - Voglio tentare una cosa.
00:56:44 - Mi conosci!
00:56:46 Jimmy, non puoi virare a quella velocità!
00:56:49 Jimmy, ti viene addosso!
00:56:54 - Rimettiti la maschera! È un ordine!
00:56:58 Jimmy!
00:57:04 No!
00:57:06 A_ermativo. Stanno arrivando.
00:57:08 - Fammi vedere.
00:57:10 Sono dei nostri?
00:57:12 - Sergente?
00:57:42 Vieni a prendermi!
00:57:48 E adesso a cosa spari?
00:57:50 Che combini, baby?! Forza!
00:57:58 Non mi prendi!
00:58:01 CARBURANTE IN RISERVA
00:58:17 Ponte basso!
00:58:22 Vediamo se mi prendi adesso!
00:58:28 Spero che tu abbia un airbag!
00:59:06 Figlio di puttana!
00:59:11 Di qua! Di qua!
00:59:13 Via! Via!
00:59:15 Ecco cosa ti becchi! Ma guardati!
00:59:18 Tutto ammaccato! Chi è il più forte adesso?
00:59:22 Eh? Chi? Aspetta che
00:59:25 Faccio fuori tutti i tuoi amichetti, tutti!
00:59:29 Dove sei? Eh? Dove ti sei cacciato?
00:59:43 Benvenuto sulla Terra.
01:00:01 Tesoro, resta qui con Boomer.
01:00:13 Chiavi. Dove siete?
01:00:16 Sì!
01:00:17 Forza, baby. Forza!
01:00:22 Secondo í comunícatí la stessa baMglía
01:00:26 con ídentící rísultatí.
01:00:28 Visto, Troy? Ti senti già meglio.
01:00:32 Stanno partendo tutti.
01:00:34 - Dicono che un'astronave è diretta qui.
01:00:47 Siamo sull'aereo presidenziale, perdio.
01:00:51 - Non mi sento molto bene.
01:00:54 Non importa se il tempo è bello o brutto.
01:00:57 Se andiamo in su o in giù,
01:01:04 Cos'ho detto?
01:01:08 - So_re ancora di mal d'aria, eh?
01:01:11 Julius, con tutta questa confusione...
01:01:14 non ho ancora potuto ringraziarvi.
01:01:17 Non pensava ad altro che a venire da te.
01:01:23 C'è ancora dell'amore, secondo me.
01:01:27 - L'amore non è mai stato un problema.
01:01:31 John Lennon. Un tipo in gamba.
01:01:37 Abbiamo già allontanato
01:01:41 - Ma abbiamo già subito gravi perdite.
01:01:45 Sono concordi: dobbiamo
01:01:49 Sopra il suolo americano?
01:01:50 Sta dicendo che dobbiamo
01:01:55 Se non agiamo in fretta,
01:01:58 Hanno preso il Comando Difesa.
01:02:00 - Cosa?
01:02:02 Mio Dio!
01:02:04 ll Vice Presidente? Lo Stato Maggiore?
01:02:06 Signor Presidente.
01:02:10 Dobbiamo procedere.
01:02:11 Un ritardo ci costerebbe di più
01:02:15 Non potete lanciare armi nucleari.
01:02:19 - Le ricordo che qui lei è un ospite!
01:02:23 - È la fine della vita.
01:02:27 No che non me ne vado. Non potete!
01:02:29 - Silenzio! Capitano, lo sbatta fuori!
01:02:33 Se non fosse per David sareste tutti morti!
01:02:38 Non potevamo fare niente.
01:02:43 - Storie!
01:02:44 È stato... quando?
01:02:48 - Papà, senti...
01:02:52 - Dov'era?
01:02:54 Roswell, Nuovo Messico.
01:02:58 Li avete nascosti in un bunker.
01:02:59 Come si chiama?
01:03:01 David! Area 51. Giusto?
01:03:02 Area 51. Lo sapevate allora,
01:03:07 Signore.
01:03:09 Nonostante ciò che
01:03:12 il nostro governo
01:03:16 Mi creda. L'Area 51 non esiste.
01:03:18 E non c'è nessuna astronave.
01:03:20 Mi scusi, signor Presidente...
01:03:24 Non è del tutto vero.
01:03:39 Tenetevi forte!
01:04:04 - Potete aiutarmi?
01:04:13 Oh, Dio.
01:04:21 Ok, spostiamo questo.
01:04:23 Ecco, lasci che l'aiuti.
01:04:28 È grave.
01:04:34 Lo sai, questo doveva essere
01:04:39 Ma, nooo!
01:04:41 Devo passarlo a trascinarti il culo
01:04:46 con le tue treccine che
01:04:49 Dovevi venire qui a fare il bullo,
01:04:55 E cos'è questa puzza?!
01:05:02 Dovrei essere a un barbecue!
01:05:05 Ma non sono pazzo.
01:05:47 Vuoi un passaggio, soldato?
01:05:50 Quand'ero in volo,
01:05:55 Non è sulla cartina.
01:05:57 Credetemi, esiste.
01:06:00 BASE MILITARE SEGRETA
01:06:02 NOME IN CODICE: AREA 51 - NEVADA
01:06:14 Attenti!
01:06:19 Signor Presidente. Generale.
01:06:21 Benvenuti all'Area 51. Seguitemi, prego.
01:06:26 Ci troviamo 24 piani sotto terra
01:06:28 e qui c'è il nostro centro
01:06:31 - Vediamolo.
01:06:35 Apra la porta.
01:06:39 Sissignore.
01:07:01 Mio Dio.
01:07:02 Perché non mi avete detto
01:07:04 1
01:07:15 Non capisco. Da dove viene tutto questo?
01:07:17 Come trovate i fondi
01:07:20 Non penserà che spendano
01:07:23 e 30.OOO per un sedile del water?
01:07:27 Signor Presidente, il dott. Okun.
01:07:29 È a capo del dipartimento di ricerca
01:07:35 Piacere.
01:07:38 Signor Presidente!
01:07:39 Wow!
01:07:41 Questo...
01:07:43 Che immenso piacere!
01:07:45 Come può immaginare, non...
01:07:47 Non ci permettono di uscire spesso.
01:07:50 Posso capire.
01:07:54 Ebbene!
01:07:56 Presumo voglia vedere
01:07:59 Mi segua.
01:08:49 È una bellezza, vero?
01:08:53 Come può vedere dai lavori, è dagli anni
01:08:58 Sono 40 anni che ce l'avete
01:09:01 Non proprio. Sappiamo parecchie cose.
01:09:06 Ma la cosa più super...
01:09:08 La cosa più super è
01:09:11 Non riusciamo a riprodurre il loro tipo
01:09:15 Ma da quando i ragazzi si sono fatti vivi,
01:09:21 Le ultime 24 ore sono state esaltanti!
01:09:24 Esaltanti? La gente sta morendo là fuori!
01:09:26 Esaltante non è la prima parola
01:09:31 Volete farla volare, eh?
01:09:33 Potete riparare la loro strumentazione.
01:09:38 Oh, sì. Non sono poi tanto diversi da noi.
01:09:42 Respirano ossigeno, hanno simile
01:09:46 Probabilmente è per questo che
01:09:49 Ehi...
01:09:54 Volete vederli?
01:10:05 Questo è...
01:10:07 È il sotterraneo.
01:10:09 O, come lo chiamano alcuni di noi...
01:10:12 il circo.
01:10:36 1
01:10:38 indossavano una sorta
01:10:41 Una volta tolta, abbiamo scoperto
01:10:45 Occhi, orecchie. Niente corde vocali.
01:10:48 Riteniamo che comunichino fra
01:10:52 Non sta parlando di
01:10:56 Dev'essere una sorta di percezione
01:11:01 Quindi...
01:11:04 Una forma di vita organica.
01:11:09 - Possono essere uccisi?
01:11:12 Questi due sono morti nell'incidente.
01:11:15 Questo qualche settimana dopo.
01:11:17 Dovete solo riuscire a comprendere
01:11:21 temo, ben più avanzata della nostra.
01:11:25 David,
01:11:26 tu hai scoperto parte della loro tecnologia.
01:11:28 - Hai decifrato il codice.
01:11:33 il loro segnale. Non so
01:11:36 Perché non gli mostri ciò
01:11:40 Vediamo se c'è qualcosa
01:11:43 E vediamo se sei tanto sveglio
01:11:57 Che codice?
01:12:18 Capitano Steven Hiller,
01:12:21 Spiacente, Capitano.
01:12:25 Ok. Vieni qui.
01:12:28 Vuoi vedere il mio permesso?
01:12:32 - Magari te lo lascio qui.
01:12:36 Fate largo!
01:12:40 L'hai visto?
01:12:44 Oh, Dio!
01:12:49 - Da quanto ha perso i sensi?
01:12:51 Portiamolo in isolamento.
01:12:53 Come ex capo della CIA,
01:12:58 - Quando intendeva parlarcene?
01:13:00 Avrebbe dovuto parlarcene
01:13:04 Non avremmo lanciato un contrattacco
01:13:09 Non potevamo sapere che i nostri aerei non
01:13:14 Quel poco che riusciamo a sapere
01:13:18 Atlanta, Chicago e Philadelphia.
01:13:21 Distrutte.
01:13:23 Le basi NATO e quelle dei
01:13:27 Poi noi.
01:13:28 Sapevano esattamente dove e come colpirci.
01:13:32 - Le nostre forze?
01:13:34 Se calcoliamo il tempo che ci impiegano
01:13:39 possiamo prevedere la distruzione
01:13:44 entro le prossime 36 ore.
01:13:48 Ci stanno sterminando.
01:13:53 Signor Presidente!
01:13:56 ll capitano Steven Hiller.
01:13:57 - Capitano.
01:13:59 Ottimo lavoro.
01:14:01 - Dov'è ora?
01:14:05 Vorrei vederlo.
01:14:12 Generale, sono impaziente
01:14:17 Non gliel'ha detto nessuno?
01:14:22 El Toro è stata
01:14:57 BENVENUTl ALLA BASE MARINE EL TORO
01:15:15 Siamo stati fortunati.
01:15:18 Oggi ho preso
01:15:20 Ringrazio Dio per il Metro.
01:15:23 Questo dovrebbe bastarci per un po'.
01:15:25 Non si muova. Glielo prendo io.
01:15:29 - È suo figlio?
01:15:33 Suo padre era di stanza qui?
01:15:36 No, non...
01:15:38 Non era suo padre.
01:15:41 Ma speravo che volesse prenderne il posto.
01:15:48 - E che mestiere fa?
01:15:52 - Classica?
01:16:00 - Mi dispiace.
01:16:04 Pagano bene. E poi ne vale
01:16:08 Dylan! Vieni qui.
01:16:10 Ti faccio conoscere la fírstLady.
01:16:15 - Ciao.
01:16:19 Non sapevo che mi avesse riconosciuta.
01:16:21 Be', non volevo dire niente.
01:16:27 - Monitor delle funzioni vitali in azione.
01:16:32 Forza. Togliamo questa tuta biomeccanica.
01:16:35 Metti il divaricatore qui,
01:16:38 Microsonda qui. Sposta quello. Bene.
01:16:42 Adesso allarga facendo molta,
01:16:45 Fammi entrare.
01:16:53 Piano, piano, così.
01:16:56 Fa' passare questo nel...
01:17:04 Va bene.
01:17:06 Continuiamo.
01:17:07 Adesso viene la parte più schifosa.
01:17:12 Dio mio.
01:17:14 Puzzolente, disgustoso...
01:17:26 Guardalo.
01:17:27 Non sembra proprio vivo, eh?
01:17:34 ll braccio si sta muovendo.
01:17:44 Dottore? Dottore?
01:17:49 Dottore?
01:17:53 Non si muova!
01:18:38 Dott. Okun?
01:19:01 Liberatemi.
01:19:04 - Aprite la porta! Tiratelo fuori!
01:19:21 Liberatemi.
01:19:35 Lo so che possiamo imparare
01:19:38 se raggiungiamo un armistizio.
01:19:41 Possiamo trovare un modo per coesistere.
01:19:45 Può esserci la pace fra di noi?
01:19:48 Pace.
01:19:51 Pace, mai.
01:19:59 Cosa vuoi che facciamo?
01:20:03 Morire.
01:20:14 Morire!
01:20:21 Signor Presidente.
01:20:23 - Il vetro è antiproiettile?
01:20:45 - Sta bene?
01:20:49 Ho visto cosa intendono fare.
01:20:53 Sono come le cavallette.
01:20:56 Si muovono da un pianeta all'altro.
01:20:58 Tutta la loro civiltà.
01:21:00 Dopo aver consumato tutte
01:21:06 Noi siamo i prossimi.
01:21:18 Bombe nucleari.
01:21:21 Solo bombe nucleari per quei bastardi.
01:21:34 La mia solita fortuna. Niente ghiaccio.
01:21:37 Allora hai sentito?
01:21:40 Ehi, brindiamo.
01:21:43 - Alla fine del mondo.
01:21:47 Non aveva altra scelta.
01:21:49 - Tu credi ancora in lui.
01:21:55 Lo spero proprio. Mi hai lasciato per lui.
01:21:57 O forse... per la tua carriera.
01:22:00 Sai, non era solo la mia carriera.
01:22:03 Era la più grossa occasione della mia vita.
01:22:05 Volevo che la mia vita contasse qualcosa,
01:22:09 Ed io... non ero...
01:22:15 David, avresti potuto fare tutto ciò
01:22:19 Ero felice dov'ero.
01:22:20 Non hai mai voluto essere
01:22:27 Ero parte di qualcosa di speciale.
01:22:43 Per quel che può valere,
01:22:49 Ma non ti bastava, eh?
01:23:08 Sali, dai. Andiamo!
01:23:18 Forza, andiamo! Non abbiamo
01:23:22 Andiamo!
01:23:27 Cosa diavolo credi di fare? Esci da lì!
01:23:30 Devo fare una cosa.
01:23:32 - No, non lo farai.
01:23:38 Digli che ti ho colpito.
01:23:46 Base, quí Squadra Vendetta.
01:23:47 La squadriglia è in volo.
01:23:51 Separatevi. Dirigetevi verso l'obiettivo.
01:23:58 Signore.
01:23:59 Si stanno separando.
01:24:01 - Inizio codice sequenza.
01:24:05 Che città raggiungeranno per prima?
01:24:07 Houston, Texas.
01:24:11 - Houston.
01:24:13 ll numero di vittime dovrebbe essere limitato.
01:24:21 Base, qui Neíghbourhood Watch.
01:24:25 Monitor di rilevamento in posizione.
01:24:27 Passiamo a ricognizione visiva.
01:24:30 Roger.
01:24:32 BASE HOUSTON
01:24:35 - Abbiamo la conferma.
01:24:38 Alfa Zulu sei otto nove, in stand-by.
01:24:43 Visualizzazione laser.
01:24:46 Siamo sull'obiettivo.
01:24:48 Siamo sull'obiettivo.
01:24:54 Signor Presidente,
01:25:04 - Signor Presidente?
01:25:06 - Avete il via. Alfa Zulu sei otto nove.
01:25:09 Si parte.
01:25:18 Ha preso il volo.
01:25:20 Abbiamo conferma visiva del missile.
01:25:23 ln awícínamento.
01:25:26 Spero che i nostri figli ci perdonino.
01:25:28 Cínque secondí all'ímpatto. Tre, due,
01:25:31 UnO.
01:25:34 Colpito!
01:25:40 Giù! Giù!
01:25:43 Conferma distruzione obiettivo?
01:25:45 Capo squadriglia.
01:25:49 Red _rrow, Alfa 9l23. Mi sentite?
01:25:52 - Ripetete. Non vi sento.
01:25:55 Ricevuto. Attendiamo conferma.
01:26:01 RIAWlO SISTEMA
01:26:05 Abbiamo preso i bastardi.
01:26:06 Ottimo lavoro! Congratulazioni.
01:26:10 Comandante, avete l'immagine?
01:26:14 Distruzione obiettivo?
01:26:30 Negativo.
01:26:34 L'obíettíyo rímane.
01:26:38 Rípeto, l'obíettíyo rímane.
01:26:45 Richiamate gli altri aerei.
01:26:47 Potrebbero avere più fortuna!
01:26:51 Ho detto richiamateli!
01:26:55 - Annullare.
01:26:58 Emettere codice annullamento.
01:27:39 Jasmine!
01:27:52 Sei in ritardo!
01:27:54 Sai che mi piacciono le entrate ad e_etto.
01:28:05 - Da che parte?
01:28:08 Signor Presidente,
01:28:11 - Se l'avessimo trovata prima...
01:28:18 - Non ha un bell'aspetto.
01:28:22 - Forse, se l'avessimo trovata prima...
01:28:26 Non riusciamo a fermare l'emorragia.
01:28:28 Se solo...
01:28:30 Non possiamo fare niente per lei.
01:28:33 Eravamo preoccupati.
01:28:42 - Sei cresciuta, sai.
01:28:48 Sei ogni giorno più grande.
01:28:52 Non posso...
01:28:56 Ehi.
01:28:57 Ti dispiace aspettare fuori un attimo
01:29:01 Su, scimmietta.
01:29:12 Mi dispiace di non essere tornata
01:29:18 Non ti preoccupare.
01:29:22 l medici...
01:29:25 pensano che... starai presto bene.
01:29:31 Bugiardo.
01:30:27 La mamma dorme?
01:30:31 Sì.
01:30:34 La mamma dorme.
01:30:53 4 LUGLlO
01:31:10 David!
01:31:12 - Cosa diavolo fai?
01:31:15 Sì, lo vedo.
01:31:16 Dobbiamo bruciare i rifiuti tossici
01:31:21 E forse, se il pianeta
01:31:25 non lo vorranno più.
01:31:27 Aspetta. David.
01:31:28 - Non fare così. Ascoltami.
01:31:32 Tutti perdono la fede in qualche
01:31:38 È da quando è morta
01:31:47 Sai, a volte bisogna
01:31:52 Per esempio?
01:31:56 Be', hai ancora la salute.
01:32:01 David, hai bisogno di riposo.
01:32:03 Alzati da questo gelido pavimento
01:32:09 - Cos'hai detto?
01:32:12 - Vedi, un uomo...
01:32:14 - Dopo.
01:32:24 Che c'è? Che ti succede?
01:32:26 - Genio.
01:32:29 Mio padre. Un vero genio.
01:32:34 Jery, sveglia.
01:32:36 Abbiamo da fare.
01:32:43 - Guarda che roba!
01:32:45 - Quella cosa va veramente nello spazio?
01:32:49 - Non sembra proprio.
01:32:52 - Va bene, di cosa si tratta?
01:32:55 Fate scendere tutti.
01:33:00 - Maggiore Mitchell. Ha una pistola?
01:33:03 - Ha una pistola?
01:33:08 Vede quella lattina sull'astronave aliena?
01:33:13 - Spari.
01:33:17 Proceda.
01:33:24 - Cosa diavolo fa?
01:33:27 La lattina era protetta
01:33:31 - Non lo possiamo sfondare.
01:33:33 Be', se non possiamo sfondare
01:33:38 Maggiore. Ancora una volta.
01:33:52 - Come ha fatto?
01:33:56 Gli ho passato un virus del computer.
01:34:00 Sta dicendo che può inviare
01:34:04 1
01:34:10 Se inseriamo un virus nell'astronave madre,
01:34:13 infetterà tutte le astronavi più piccole.
01:34:17 Scusi, non capisco. Come facciamo
01:34:23 Dovremo... Dovremo...
01:34:26 portare la loro astronave fuori
01:34:30 Possiamo entrare qui,
01:34:34 Poi carichiamo il virus, e quindi
01:34:39 Ciò disorienterà le astronavi più
01:34:45 per... distruggerle. Demolirle.
01:34:48 Per farne... ciò che volete.
01:34:51 - È ridicolo!
01:34:55 Eh... non so. Qualche minuto.
01:34:58 E vuole organizzare un contrattacco con
01:35:04 - Con gli scudi disabilitati si può fare.
01:35:07 Non abbiamo né gli uomini
01:35:11 Oltre al fatto che questo folle piano
01:35:13 dipende da una macchina che nessuno
01:35:18 Non sono d'accordo, signore.
01:35:20 Le ho viste in azione. Mi sono fatto
01:35:25 Col suo permesso, Generale, vorrei provare.
01:35:29 Quello è un rottame.
01:35:31 Si è schiantata negli anni '50.
01:35:35 Jim, togli i supporti.
01:35:59 Altre domande?
01:36:05 Procediamo.
01:36:10 Avete sentito il Presidente...
01:36:12 - Buona fortuna, pilota.
01:36:15 Un virus.
01:36:18 Una tua idea.
01:36:20 È vero.
01:36:27 Pensi veramente di poter
01:36:30 Pensi veramente di poter fare
01:36:42 So che è sconvolto
01:36:45 Ma non è una scusa
01:36:47 No, il mio errore è stato quello di nominare
01:36:52 - Lei non capisce!
01:36:55 questo è un errore a cui sono
01:36:58 - Signor Presidente...
01:37:01 è licenziato.
01:37:05 Cerchiamo di trovare più aerei possibile
01:37:09 - Sissignore.
01:37:12 L'ha appena fatto.
01:37:19 La base ha tentato di valutare le perdite,
01:37:23 Sappiamo che abbiamo perso
01:37:26 È molto probabile che ci siano
01:37:33 - Cosa diavolo dice?
01:37:49 Viene dagli americani.
01:37:52 Organizzano una contro_ensiva!
01:37:55 Era ora! Cosa intendono fare?
01:38:02 Dícono dí poter neutralízzare í loro scudí.
01:38:07 Quando yoglíono attaccare?
01:38:15 L'azíone ínízía fra 5 ore.
01:38:19 Abbiamo conferma che
01:38:22 - in Europa, Medio Oriente e Asia.
01:38:27 il codice Morse.
01:38:29 - Le forze armate ci sono?
01:38:32 - Ma cosa?
01:38:36 Allora trovateli.
01:38:38 Operatorí radío da NewYork al
01:38:42 che non rívelano la loro posízíone
01:38:47 lntendiamo lanciare una contro_ensiva.
01:38:50 Ma data la scarsità di uomini
01:38:51 chiediamo a chiunque abbia
01:38:55 Un addestramento militare è preferibile,
01:39:00 lo so volare. Io sono un pilota.
01:39:05 Va bene! State a sentire!
01:39:07 Fate attenzione. Questi F-18 sono
01:39:11 - È forte.
01:39:13 ma questo sarà un corso
01:39:16 - Continua.
01:39:19 Va bene, ascoltate. Prima ci servono
01:39:24 Cominciamo con te.
01:39:27 Chi, io?
01:39:29 Mi chiamo Russell Casse, signore.
01:39:33 Dopo il Vietnam ho cominciato
01:39:37 E lo sto ancora facendo.
01:39:40 A livello personale,
01:39:46 è da quando sono stato rapito
01:39:49 che aspetto di prendermi la rivincita.
01:39:51 Voglio che sappiate che non vi deluderò.
01:39:57 Avete un missile nucleare tattico
01:39:59 che caricheremo sotto l'ala destra.
01:40:02 Questo è il meccanismo di lancio.
01:40:04 Verrà collegato al quadro di comando.
01:40:06 Come il meccanismo di lancio di uno Stealth.
01:40:09 Solo che la bomba non esploderà all'impatto.
01:40:12 Avrai 30 secondi per tirarti fuori da lì.
01:40:16 Buona fortuna, signori.
01:40:19 30 secondi.
01:40:20 È il trasmettitore più potente che abbiamo.
01:40:24 30 secondi. Non ti sembra
01:40:27 Saremo già di ritorno
01:40:32 Perché tu? David!
01:40:35 Non capisco perché non puoi spiegare
01:40:41 No. Qualcosa può andare storto.
01:40:43 Potrei dover regolare
01:40:46 Non si sa mai. Ehi, sai che cerco
01:40:50 RICICLAGGlO
01:40:54 È la mia grande occasione.
01:40:58 Adesso doveva diventare ambizioso.
01:41:01 - È troppo stretto.
01:41:03 Ok. Direi che va abbastanza bene.
01:41:06 Come ti sembro?
01:41:09 Grazie. Sei incoraggiante.
01:41:14 - Sei in ritardo.
01:41:17 Lo so. Ti piacciono le entrate ad e_etto.
01:41:20 Senti. Prima che cominciamo,
01:41:24 Per cosa, tesoro?
01:41:27 Avrei dovuto farlo molto tempo fa.
01:41:30 - Ce l'ha l'anello?
01:41:33 Tieni, renditi utile.
01:41:39 l testimoni?
01:41:42 - Siamo stati trattenuti.
01:41:46 Cari fratelli, siamo
01:41:50 e di questi testimoni
01:41:52 per unire quest'uomo e questa donna
01:41:56 Chiunque conosca un motivo per cui
01:42:01 parli ora, o taccia per sempre.
01:42:06 Steve, vuoi prendere questa donna
01:42:09 per vivere insieme nel sacro
01:42:13 Prometti di amarla, confortarla, onorarla,
01:42:18 e, ignorando ogni altra donna,
01:42:20 esserle fedele finché morte non vi separi?
01:42:24 Sì.
01:42:37 Buongiorno.
01:42:43 Sono un po' giovani.
01:42:45 È vero.
01:42:48 Sembrano un po' nervosi.
01:42:50 Voglio che tutti i piloti
01:42:55 - Maggiore. Permette?
01:42:59 Buongiorno.
01:43:04 Buongiorno.
01:43:07 Fra meno di un'ora,
01:43:09 i nostri piloti raggiungeranno
01:43:14 E lanceranno la più grossa
01:43:21 L'umanità. Una parola che oggi
01:43:27 Non possiamo più perdere
01:43:32 Saremo uniti dal nostro comune interesse.
01:43:35 Forse era destino che oggi
01:43:41 E ancora una volta voi
01:43:45 Non da tirannia, oppressione o persecuzione.
01:43:50 Ma dall'annientamento.
01:43:53 Lottiamo per il nostro diritto alla vita.
01:43:57 Per il diritto di esistere.
01:44:00 E se vinceremo,
01:44:03 il quattro luglio non sarà più
01:44:08 sarà il giorno in cui il mondo
01:44:11 ''Non spariremo in silenzio nell'oscurità!''
01:44:14 ''Resisteremo con dignità!''
01:44:18 ''Noi vivremo!''
01:44:20 ''Noi sopravviveremo!''
01:44:23 Oggi, noi festeggiamo
01:44:51 - Andiamo!
01:44:54 - Il suo equipaggiamento.
01:44:56 Le ho procurato una tuta
01:45:03 Signor Presidente,
01:45:06 Sono un pilota, Will.
01:45:10 ll cielo è la mia vita.
01:45:19 Ok, signore. Continuiamo con i preparativi.
01:45:25 Appena torno, accendiamo
01:45:35 Prendi questi.
01:45:40 Non si sa mai.
01:45:42 Dov'è...
01:45:54 Non si sa mai.
01:45:58 Sono molto orgoglioso di te.
01:46:11 Stai attento, ok?
01:46:20 È giunto il momento.
01:46:27 - Ti amo.
01:46:34 Maledizione. Aspetta un attimo.
01:46:37 - Dobbiamo trovare dei sigari. Devo...
01:46:40 Prendi questi. l miei ultimi due.
01:46:43 Ci ha salvato la vita.
01:46:45 Stavo per portare scalogna
01:47:14 - Lancío míssíle.
01:47:17 Cosa premo? Quale?
01:47:21 Proprio il giorno adatto
01:47:38 Per celebrare la vittoria.
01:47:40 Aspettiamo il gran finale.
01:47:43 Oh. Sì, certo.
01:47:45 - È importante.
01:47:51 Apríre tunnel dí lancío.
01:48:11 Si balla, eh?
01:48:14 Controlla che il sedile
01:48:17 Lo è?
01:48:22 Diamoci dentro.
01:48:30 Oh, be'...
01:48:31 Be'? Cosa significa?
01:48:33 No, niente. Qualche
01:48:36 Cosa vuoi dire con ''be''', eh?
01:48:39 Che ne dici di riprovare?
01:48:42 Sì, ma senza il ''be'''.
01:48:45 Sì, così!
01:48:53 Voglio anch'io uno di questi!
01:49:04 - Cos'era? Non fare così!
01:49:08 No, non farlo.
01:49:10 - Guarda, senza mani!
01:49:17 - Tutto a posto, signore.
01:49:19 Roger, Eagle One.
01:49:22 - Dove sono dírettí?
01:49:25 Si dirigono verso di noi.
01:49:27 Arríyo preyísto fra 26 mínutí.
01:49:33 - Ci sei ancora?
01:49:47 È tutta la vita che aspetto questo momento.
01:50:01 Vai dritto verso di lei.
01:50:08 - Che diavolo succede?
01:50:11 È quel che speravo. Ci fanno entrare.
01:50:15 - Quando pensavi di dirmelo?
01:50:21 Dobbiamo migliorare
01:50:38 - Abbiamo contatto visivo.
01:50:42 - che íl pacco è stato consegnato.
01:50:50 Maggiore, cosa succede se arrivano
01:50:53 prima che il virus sia installato?
01:50:55 Questa base è sepolta dentro una montagna.
01:50:57 - Dovrebbe proteggerci.
01:51:00 E chi è all'esterno?
01:51:10 Tenente Sell? Arrivano.
01:52:09 Oh mio Dio.
01:52:43 Guarda!
01:52:53 Devono essercene migliaia.
01:52:58 Pare si preparino per un'invasione.
01:53:27 Ehi, non mi piace.
01:53:30 No. Siamo attrezzati di tutto punto.
01:53:32 Radio AMIFM, sedili ribaltabili e
01:53:35 finestrini corazzati.
01:53:50 RICERCA COLLEGAMENTO
01:53:52 Forza, baby.
01:53:55 COLLEGAMENTO RIUSCITO
01:53:56 Siamo dentro.
01:54:01 CARICAMENTO VIRUS
01:54:03 Forza.
01:54:05 Forza.
01:54:06 Sta caricando il virus.
01:54:08 Eagle One, il pacco è stato consegnato.
01:54:10 Prontí all'attacco.
01:54:14 Roger. Eagle One, a sinistra.
01:54:20 Ascoltate. Questa è un'emergenza.
01:54:22 Prendete tutto quel che potete.
01:54:24 Solo quel che potete trasportare.
01:54:32 ll virus è dentro.
01:54:38 Non ci resta che pregare.
01:54:42 - Consegna completata. Procedere.
01:54:46 Eagle One. Sganciare.
01:54:52 Signori, ci siamo.
01:54:56 Forza, forza.
01:55:11 Virus ine_icace. Sospendere.
01:55:13 - Falli tornare.
01:55:15 Formazíone posteríore. Anche yoí.
01:55:18 Un momento, base.
01:55:21 - Voglio riprovare.
01:55:25 Eagle One. Sganciare.
01:55:41 - Centro!
01:55:45 Entriamo. Capi squadriglia, procedere.
01:55:50 - Eagle Síx, asud.
01:55:51 Eagle One. Sganciare.
01:55:53 Eagle rwen_! Sganciare!
01:56:03 Manovre evasive!
01:56:08 Prepararsi all'attacco!
01:56:13 Sì, signor Presidente! Andiamo!
01:56:17 Ok, baby, ti ho preso!
01:56:21 La vendetta è una gran puttana, eh?
01:56:25 Ok. Qui abbiamo finito. Andiamo a casa.
01:56:27 Con piacere.
01:56:33 - Che succede?
01:56:35 - Cosa?
01:56:37 Riprova.
01:56:53 Forza!
01:57:11 Presto! Dentro!
01:57:13 - All'ascensore!
01:57:26 Steve!
01:57:34 - Cosa fai?
01:57:37 Oh, merda!
01:57:40 Nasconditi.
01:57:46 Prendetevi per mano. Tutti quanti.
01:57:49 Venga.
01:57:54 - Non sono ebreo.
01:58:00 Hai paura?
01:58:02 Anch'io.
01:58:05 Eagle Seyen, sganciare.
01:58:08 Eagle rhree, sganciare.
01:58:15 Stiamo esaurendo i missili.
01:58:19 È proprio sopra di noi.
01:58:29 Stanno per lanciare
01:58:31 Allora prendiamoli prima che prendano noi.
01:58:39 Obiettivo davanti a noi!
01:58:43 Mio Dio! Sono dappertutto!
01:58:46 - Ci stanno alle calcagna!
01:58:51 Capi squadriglia, controllo armi!
01:58:55 ll tempo è scaduto! Dovete rientrare!
01:59:01 Sono sull'obiettivo.
01:59:04 Ce l'ho nel mirino. Eagle One, sganciare!
01:59:16 lmpatto negativo.
01:59:17 lmpatto negatíyo.
01:59:20 Ho finito i missili. Eagle rwo!
01:59:22 Ci sono.
01:59:27 Gesù!
01:59:30 - Tutti i missili sono stati lanciati.
01:59:34 - Non abbiamo finito!
01:59:36 Nessuno ha ancora missili?
01:59:38 Scusí íl rítardo, sígnor Presídente!
01:59:44 Sono stato trattenuto!
01:59:45 - Pilota, sei armato?
01:59:49 Sto per partire!
01:59:51 - Chi è quel tizio?
01:59:54 - Pilota, identificarsi.
01:59:56 Russell Casse, sígnore.
01:59:58 Vi ho detto che non vi avrei deluso!
02:00:00 Tenetelí lontano da me
02:00:03 Ok. Echo Níner, Echo Seyen, a_iancate.
02:00:09 Va bene, ragazzi. Copriamolo!
02:00:12 Signori! Spianiamo la strada!
02:00:23 Li allontaniamo, poi è tutta tua!
02:00:26 Attenti! Arriviamo!
02:00:30 Ce l'ho nel mirino.
02:00:32 Eagle rwen_. Sganciare.
02:00:38 AVARIA - MANCATO LANClO
02:00:42 Eagle rwen_. Sganciare.
02:00:44 AVARIA - MANCATO LANClO
02:00:47 È bloccato.
02:00:49 Non spara.
02:00:54 Maledizione!
02:01:05 Fatemi un favore.
02:01:09 Dite ai miei figli che voglio loro molto bene.
02:01:16 Va bene, alieni di merda!
02:01:19 Nel linguaggio della mia generazione,
02:01:22 vi spacco il culo!
02:01:26 Papà! Cosa sta facendo?
02:01:27 Fona, bella!
02:01:29 Forza bella, forza!
02:01:34 Buona fortuna, amico.
02:01:43 Ehi, ragazzi. Sono tornato!
02:02:08 Ce l'ha fatta! Disgraziato, ce l'ha fatta!
02:02:14 Sì!
02:02:37 Tuo padre è stato molto coraggioso.
02:02:41 Devi essere orgoglioso di lui.
02:02:43 Lo sono.
02:03:02 Sappiamo come prenderli, Generale.
02:03:08 Mettetevi in contatto con
02:03:12 Dite loro come fare
02:03:28 Che ne pensi?
02:03:32 Scacco.
02:03:58 È bu_o. Ho sempre pensato che cose
02:04:14 È stato un piacere.
02:04:17 Anche per me, Steve.
02:04:22 Ci resta solo una cosa da fare.
02:04:30 - Pronto?
02:04:36 CARICARE ''JOLLY ROGER''
02:04:39 Ehi, salve! Guardateci.
02:04:42 Date un'occhiata ai terrestri. Addio!
02:04:45 - Statemi bene! Pace e amore!
02:04:50 Pensi che sappiano
02:04:52 Lo escludo. Buona notte!
02:05:02 Pace!
02:05:16 Siamo liberi.
02:05:18 - È l'ora del gran finale!
02:05:31 - Ci inseguono.
02:05:40 - Colpiti.
02:05:48 Sinistra! Tunnel! Sinistra!
02:05:50 - Cosa credi che stia facendo?
02:06:11 - Ci stanno chiudendo dentro.
02:06:13 Più veloce, più veloce! Vai, vai!
02:06:29 Elvis se n'è andato!
02:06:31 Molte grazie.
02:06:33 Ti adoro.
02:08:02 Stanno cadendo in tutto il mondo, Tom.
02:08:06 E che mi dici dei nostri fattorini?
02:08:12 Abbiamo perso i contatti col capitano
02:08:20 Un momento!
02:08:22 Un momento. Ho qualcosa sul radar.
02:09:10 Scusi, signore.
02:09:12 - Ottimo lavoro.
02:09:13 - Complimenti, capitano.
02:09:23 David...
02:09:27 Niente male.
02:09:31 Grazie, signor Presidente.
02:09:35 Decisamente niente male.
02:09:38 Oh, e questo ti fa bene?
02:09:40 Mi ci potrei abituare.
02:10:00 Felice quattro luglio, papà.
02:10:02 Anche a te, scimmietta.
02:10:05 Ti ho promesso i fuochi d'artificio?
02:10:08 Sì.
02:18:31 Sottotitoli Visiontext: Adriana Tortoriello
02:18:47 lTALIAN