Indiana Jones And The Kingdom Of The Crystal Skull
|
00:00:54 |
Hadi, gidelim! Gidelim! |
00:00:59 |
Hey! Selam, beyler! |
00:01:19 |
Daha hızlı! |
00:01:21 |
Altında ne varmış bakalım? |
00:01:23 |
-Yarışmak ister misiniz? |
00:01:25 |
-Hadi! |
00:01:34 |
Hadi! |
00:01:39 |
-Lütfen? |
00:01:59 |
Hadi gidelim! |
00:02:03 |
Daha hızlı! Daha hızlı! |
00:02:53 |
Kusura bakmayın, beyler. |
00:02:54 |
Bu alan 24 saat boyunca |
00:02:57 |
Buna tüm üs personeli de dâhil. |
00:03:00 |
Tünaydın, efendim. |
00:03:09 |
Korkarım bu sizin için de |
00:03:11 |
Pentagon'dan gelen emirlere göre.. |
00:03:27 |
[Yasak Bölge Bu bölgede |
00:03:29 |
..aramadan geçirilebilir. |
00:04:36 |
Ruslar. |
00:04:40 |
Bu pek kolay olmayacak. |
00:04:42 |
Eskiden olduğu kadar değil. |
00:04:44 |
-Daha kötülerini de atlattık. |
00:04:47 |
Flensburg, buradakinin |
00:04:49 |
-O zaman daha gençtik. |
00:04:51 |
Silahlarımız vardı. |
00:04:52 |
Ellerini indirir misin? |
00:04:56 |
500 kağıda bahse girer misin, |
00:05:09 |
100 diyelim. |
00:05:14 |
Şu binayı tanıdın, değil mi? |
00:05:23 |
Canın cehenneme. |
00:05:30 |
Özür dilerim. |
00:05:32 |
Canın cehenneme yoldaş |
00:05:52 |
-Nerede buldunuz? |
00:05:55 |
Bulduklarında, tozların arasında |
00:06:04 |
Buralardan değilsin, değil mi? |
00:06:06 |
Sizce nereliyim, Dr. Jones? |
00:06:12 |
O Wubble-u dansçılarına |
00:06:14 |
..Doğu Ukrayna diyebilirim. |
00:06:18 |
Tebrikler. |
00:06:20 |
Albay Dr. Irini Spalko. |
00:06:24 |
Üç defa Lenin nişanı aldım. |
00:06:27 |
Ayrıca Sosyalist İşçi Partisinin |
00:06:31 |
Neden mi? |
00:06:34 |
Bir şeyler bildiğim için. |
00:06:39 |
Bilmediğim şeyi ise öğrenirim. |
00:06:43 |
Şimdi öğrenmem gereken şey ise |
00:07:03 |
Okunması zor bir |
00:07:08 |
O zaman bu işi, nasıl derler, |
00:07:13 |
Bize anlatacaksın, istediğimiz şeyi |
00:07:38 |
Hükümetiniz ve siz, sırlarınızı.. |
00:07:41 |
..bu depoda saklıyorsunuz. |
00:07:44 |
Burası askeri bir depo. |
00:07:50 |
Aradığımız şey, |
00:07:52 |
Boyutları 200x50x66 santimetre. |
00:07:56 |
Sandığın içeriği, mumyalanmış |
00:07:59 |
Bunlar size bir şey |
00:08:01 |
Hangi sandıktan bahsettiğin hakkında |
00:08:05 |
Çünkü 10 sene önce,.. |
00:08:07 |
..onu inceleyen |
00:08:13 |
Bak.. |
00:08:15 |
Ne olduğunu bilsem bile... |
00:08:18 |
Bulmamıza yardım edeceksin. |
00:08:33 |
Pusula, bana bir pusula bulun. |
00:08:36 |
Bilirsiniz işte. |
00:08:38 |
Batı. |
00:08:40 |
Pusulanız yok mu? |
00:08:44 |
Kurşunlarını ver. |
00:08:53 |
O kutunun muhteviyatı oldukça |
00:08:57 |
Barut gerekli. |
00:08:58 |
Yardımımı istiyor musun, |
00:09:14 |
Bana oyun oynamayın, Dr. Jones. |
00:09:18 |
Eğer hâlâ manyetikse,.. |
00:09:20 |
..baruttaki metal |
00:09:54 |
Kovan. Bana birkaç tane kovan verin. |
00:10:00 |
Kargaburun. |
00:13:19 |
Silahlarınızı bırakın, |
00:13:44 |
Neden Mac? |
00:13:46 |
Ne desem ki, Jonesey? |
00:13:48 |
Ben bir kapitalistim, |
00:13:54 |
Bunca sene birlikte kızıllara karşı |
00:13:59 |
Dostuz sanıyordum, Mac. |
00:14:01 |
Bir süredir kumarla aram |
00:14:05 |
Fena, çok fena. |
00:14:09 |
Eve yine elim boş dönemem. |
00:14:12 |
Elinizde hazır küstah |
00:14:18 |
Çorum'u seviyorum. |
00:14:20 |
Silahını bırak. |
00:14:22 |
Al bakalım ahbap. |
00:14:51 |
Kahretsin, yeteri kadar |
00:14:58 |
Hadi, hadi. |
00:15:17 |
Buradan canlı çıkmayacak! |
00:15:25 |
Çakallık yapmaya kalkma Boris. |
00:15:28 |
Tanımıyorsun. |
00:15:29 |
Tanımıyorsun! |
00:15:31 |
Tanımıyorsun! Tanımıyor... |
00:17:14 |
İyi iş çıkardın. |
00:18:55 |
Merhaba? Kimse yok mu? |
00:19:04 |
Merhaba! |
00:19:06 |
Merhaba. Kapıyı çaldım. |
00:19:16 |
Durun bir dakika. |
00:19:18 |
Hadi ama beyler! |
00:19:32 |
Bunun sonu hayırlı değil. |
00:19:37 |
Tüm personel, patlama zamanına |
00:19:40 |
Gözlük takın ya da |
00:19:43 |
İlk ışıktan on saniye sonraya kadar |
00:19:48 |
Hem de hiç hayırlı değil. |
00:19:58 |
Hey, bekleyin, bekleyin! |
00:20:04 |
Harika, beni almadan gidin. |
00:20:07 |
15 saniye kaldı. |
00:20:16 |
10 saniye kaldı. |
00:20:19 |
Dokuz, sekiz, yedi, altı,.. |
00:20:25 |
..beş, dört,.. |
00:20:28 |
..üç, iki, bir, sıfır. |
00:22:04 |
Mac'in casus olduğunu |
00:22:08 |
Ben OSS'de iken o da MI6'daydı. |
00:22:10 |
Avrupa'da ve Pasifik'te birlikte |
00:22:13 |
Askeri geçmişinizi önümüze |
00:22:15 |
Hepimiz askerlik yaptık. |
00:22:17 |
Ciddi misin, hangi taraftaydın? |
00:22:20 |
Sanırım durumumuzun vahametini |
00:22:23 |
ABD'nin ortasındaki çok |
00:22:25 |
..üsse giren KGB ajanlarına.. |
00:22:29 |
..yardım ve yataklık |
00:22:31 |
Aldıkları çelik kutunun |
00:22:34 |
Sen söyle. |
00:22:42 |
47'deki hava kuvvetleri |
00:22:46 |
İçinde konuşmama izin verilmeyen |
00:22:49 |
..camları karartılmış |
00:22:52 |
Gecenin bir vakti, kuş uçmaz |
00:22:54 |
..acil bir kurtarma projesi için tutulduk, |
00:22:57 |
Enkaz parçaları.. |
00:22:58 |
..ve bozunmuş cesetleri korumak için |
00:23:02 |
Hiçbirimiz parçaları birleştirecek |
00:23:05 |
Eğer hakkında konuşursak, |
00:23:08 |
Siz söyleyin bakalım, |
00:23:10 |
Indy, Tanrı'ya şükür. |
00:23:12 |
Buzdolabına girmenin tehlikeli |
00:23:14 |
Adamı öldürür maazallah! |
00:23:16 |
Seni görmek de çok güzel, Bob. |
00:23:18 |
Rahatlayın beyler. |
00:23:21 |
Ne oluyor burada? |
00:23:23 |
Amerikan topraklarında KGB mi? |
00:23:25 |
Kadını tanımlayın. |
00:23:27 |
Uzun, zayıf, otuzlarının ortasında,.. |
00:23:29 |
..bir tür kılıç taşıyor, |
00:23:35 |
Evet, bu o. |
00:23:37 |
Burada olduğuna emin misin? |
00:23:39 |
Buradaydı ve gitti. Kim o? |
00:23:41 |
Irina Spalko, |
00:23:45 |
En sevdiği bilim insanı, eğer medyumluk |
00:23:49 |
General Ross... |
00:23:50 |
Kremlin'den, askeri uygulamalarda.. |
00:23:53 |
..kullanılabileceğine inandığı.. |
00:23:54 |
..doğaüstü eserleri arayan |
00:23:57 |
-General Ross! |
00:24:00 |
Ordudakilerin hepsi komünist değil, |
00:24:03 |
Nükleer bir patlamadan kurtulmak |
00:24:08 |
Henüz hiçbir şeyle. |
00:24:09 |
Açıkçası, George McHale |
00:24:11 |
..savaştakiler dâhil tüm |
00:24:15 |
Kafayı mı yedin sen? |
00:24:17 |
Bu orospu çocuğunun kaç tane |
00:24:21 |
Eminim ki çoktur. |
00:24:24 |
Peki onları hak etmiş midir? |
00:24:26 |
Dr. Jones, şimdilik büronun ilgi |
00:24:31 |
Yoğun bir ilgi. |
00:24:42 |
Modern kanalizasyon çalışmalarında |
00:24:44 |
..İskoçya'nın batı kıyısındaki |
00:24:48 |
Skara Brae'de, |
00:24:51 |
..M.Ö. 2500 yılında |
00:24:54 |
..600 sene boyunca, |
00:24:56 |
Orada yaşayan insanların neden |
00:24:59 |
..yaşam ortamını terk ettiklerine |
00:25:04 |
-Bir dakika konuşabilir miyiz, Profesör? |
00:25:08 |
Michaelson'u açın. 4. üniteyi |
00:25:10 |
Geri döndüğümde hicret ile göç.. |
00:25:11 |
..arasındaki farkı tartışacağız. |
00:25:20 |
Ne? |
00:25:22 |
Mütevelli heyetinin ne kadar |
00:25:25 |
Bu sabah FBI geldi,.. |
00:25:26 |
..ofisini alt üst etti, |
00:25:29 |
Sen dekansın. |
00:25:31 |
Böyle bir şeye hakları yoktu. |
00:25:32 |
Tabii ki vardı! |
00:25:35 |
Arama emriyle |
00:25:37 |
Üniversitenin böyle bir tartışmanın |
00:25:41 |
Böyle hassas bir zamanda asla olmaz. |
00:25:44 |
Yani beni kovuyorsun. |
00:25:46 |
Dönem izni diyelim. |
00:25:51 |
-Yani beni kovuyorsun. |
00:25:52 |
..bir süre maaşının tamamını |
00:25:55 |
Onların parasını istemiyorum! |
00:25:57 |
Aptallık etme. |
00:25:59 |
Bunu kopartabilmek için neler |
00:26:01 |
Ne çektiğini mi? |
00:26:05 |
Henry,.. |
00:26:08 |
..istifa ettim. |
00:26:18 |
Nereye gidiyorsun? |
00:26:21 |
Başlangıç olarak trenle New York'a, |
00:26:26 |
Sonum Leipzig'de ders veriyor olur |
00:26:30 |
Yerleştiğimde sana telgraf çekerim. |
00:26:32 |
Eşyalarımı gönderirsin. |
00:26:33 |
Sanırım kalmanı sağlayacak |
00:26:36 |
Artık bu ülkeyi tanıyamıyorum. |
00:26:38 |
Hükümet, etrafımız komünistlerle |
00:26:41 |
Bu histeri akademiye de sıçradığına göre, |
00:26:45 |
Deirdre bu habere ne tepki verdi? |
00:26:48 |
Normal bir eş nasıl tepki verirse. |
00:26:50 |
Yüzünden gurur ve |
00:26:53 |
Asla senden şüphelenmemeliydim, |
00:26:56 |
Hayır, bu aralar dostlarını |
00:27:05 |
Son birkaç sene çok acımasızdı, |
00:27:09 |
Önce babam, sonra Marcus. |
00:27:13 |
Bu yaştan sonra hayat bize |
00:27:15 |
..ve almaya başlar. |
00:27:21 |
Yarım bir bardak daha. |
00:28:21 |
Hey! |
00:28:24 |
Hey, babalık! |
00:28:27 |
Profesör, merhaba! |
00:28:31 |
Peron bitmek üzere, evlat. |
00:28:33 |
Dr. Oxley'in arkadaşı mısınız? |
00:28:35 |
-Arkeolog Harold Oxley mi? |
00:28:37 |
Ne olmuş ona? |
00:28:40 |
Onu öldürecekler. |
00:28:44 |
20 senedir Dr. Oxley ile |
00:28:48 |
Çok parlak bir adamdı. |
00:28:51 |
Konuşarak seni uyutabilirdi. |
00:28:54 |
Evet. Çocukken ben de öyle uyurdum. |
00:28:57 |
Oxley'in sesi bir bardak |
00:29:01 |
Adım Mutt, |
00:29:03 |
-Mutt mı? Nasıl bir isim bu? |
00:29:06 |
Ben seçtim. Bir sorunun mu var? |
00:29:08 |
Sakin ol. |
00:29:13 |
Babam savaşta öldü. Oxley, annemin beni |
00:29:17 |
Birisinin onu öldüreceğini |
00:29:23 |
6 ay önce anneme |
00:29:26 |
Peru'daymış. |
00:29:28 |
Bir kafatası bulmuş. |
00:29:31 |
Mitchell Hodgkiss midir, |
00:29:34 |
..onun bulduğundan. |
00:29:38 |
Ox ve ben üniversitedeyken, Mitchell |
00:29:42 |
Sen nereden biliyorsun? |
00:29:43 |
Şaka mı yapıyorsun? |
00:29:45 |
Çıkmaz ayın son çarşambasına |
00:29:47 |
Nedir o, bir çeşit put mu? |
00:29:49 |
Tanrı figürü. Mezoamerikan. |
00:29:51 |
Dünyada birkaç tane |
00:29:54 |
British Museum'da bir tane görmüştüm. |
00:29:57 |
İlginç bir zanaatkârlık örneği, |
00:30:00 |
İstersen gülebilirsin. |
00:30:03 |
Gerçek olduğunu ve onunla birlikte |
00:30:07 |
-Akator mu? Böyle mi söyledi? Emin misin? |
00:30:10 |
Aynen öyle söyledi. |
00:30:14 |
Efsanevi bir kayıp |
00:30:18 |
İşgalciler oraya El Dorado derlerdi. |
00:30:21 |
Efsaneye göre, 7000 sene önce |
00:30:25 |
..orada som altından bir şehir |
00:30:29 |
Su kemerleri, asfaltlanmış yolları.. |
00:30:32 |
..ve daha 5000 sene sonrasına kadar |
00:30:37 |
Francisco De Orellano 1546'da kayıp şehri |
00:30:43 |
Ben de onu ararken neredeyse |
00:30:47 |
Var olduğunu sanmıyorum. |
00:30:49 |
Oxley kafatasını neden oraya |
00:30:52 |
Efsaneye göre, 15. ya da |
00:30:55 |
..kristal bir kafatası çalınmış.. |
00:30:58 |
..ve kafatasını şehir mabedine |
00:31:01 |
..kafatasının gücünü |
00:31:04 |
Güç, tamam, demek ki ortada |
00:31:07 |
Bilmiyorum evlat. |
00:31:11 |
Hayır. |
00:31:13 |
Annem mektuba bakınca |
00:31:15 |
Keçileri kaçırmış yani,.. |
00:31:16 |
..neyse arkasından oraya gidiyor ama |
00:31:19 |
Şimdi o da ellerinde. |
00:31:21 |
Ox kafatasını bir yere |
00:31:23 |
..eğer annem onu getirmezse |
00:31:26 |
Dedi ki, bana sen |
00:31:29 |
Ben mi? Annenin adı ne? |
00:31:31 |
Mary. Mary Williams. |
00:31:34 |
Bir sürü Mary isimli |
00:31:35 |
Annem hakkında konuşurken |
00:31:38 |
Tamam mı, o benim annem. |
00:31:39 |
Ne kadar çetin ceviz olduğunu göstermek |
00:31:43 |
Lütfen otur. |
00:31:46 |
Kafatasının bulabilecek birisi varsa |
00:31:49 |
Mezar soyguncusu falan gibi hani... |
00:31:54 |
Ben üniversitede kürsüsü olan bir |
00:31:57 |
Demek öğretmensin. |
00:32:01 |
Her neyse, iki hafta önce beni |
00:32:03 |
Kaçtığını ama hâlâ peşinde |
00:32:06 |
Ox'dan bir mektup aldığını,.. |
00:32:07 |
..sana vermem |
00:32:09 |
Sonra hat koptu. |
00:32:11 |
Anlamsız. Safsata dolu. |
00:32:13 |
İngiliz harfleri bile yok. |
00:32:16 |
Görüyor musun? |
00:32:19 |
Şuradaki iki yarmayı |
00:32:22 |
Bence buraya muzlu süt |
00:32:25 |
Kim onlar? |
00:32:27 |
Bilmiyorum. FBI olabilir. |
00:32:30 |
Sessizce gelin Dr. Jones. |
00:32:32 |
KGB diyelim. |
00:32:34 |
-Mektubu da getirin. |
00:32:37 |
Bay Williams'ın az önce verdiği. |
00:32:38 |
Ben mi? Postacıya benzer |
00:32:40 |
Tekrar sormayacağım. |
00:32:42 |
Ya da ne olurmuş? |
00:32:43 |
İyi deneme evlat ama elinde |
00:32:48 |
..tabanca kavgasına gelmişsin. |
00:32:50 |
Dışarı, hemen. |
00:32:56 |
-Şu herife yumruk at. |
00:32:58 |
Joe Üniversiteli olan. Sert vur. |
00:32:59 |
-Tut şunu. |
00:33:02 |
O benim sevgilimdi! |
00:33:07 |
Çıkın dışarı! |
00:33:09 |
Bitirin işini şu yalakanın! |
00:33:19 |
Annen kaçmamış. |
00:33:20 |
Mektubu gönderebilmesi |
00:33:23 |
Sen bana getir, ben de |
00:33:28 |
Atla, babalık! |
00:33:59 |
Hızlı, hızlı, hızlı! |
00:35:11 |
Kızıl olmaktansa ölmeyi yeğlerim! |
00:35:17 |
Kızıl olmaktansa ölmeyi yeğlerim! |
00:35:20 |
Kızıl olmaktansa ölmeyi yeğlerim! |
00:35:25 |
Bu çılgınlık! |
00:35:57 |
Dur, sola dön. |
00:36:13 |
Çekilin, çekilin! Çekilin! |
00:36:16 |
Açılın, açılın! Açılın, açılın! |
00:36:17 |
-Çok hızlı gidiyorsun. |
00:36:33 |
-Affedersiniz, Dr. Jones. |
00:36:36 |
Hargrove'un normatif kültür modeli |
00:36:39 |
Hargrove'u boş ver. |
00:36:41 |
Yayılmacılık üzerine |
00:36:44 |
Hayatının çoğu sahada geçti. |
00:36:47 |
Eğer iyi bir arkeolog |
00:36:51 |
..kütüphaneden çıkmalısın! |
00:36:58 |
Kim o? |
00:37:00 |
Francisco de Orellano, istilacı. |
00:37:03 |
Hatırladın mı, kafatasını ararken |
00:37:05 |
Tam da düşündüğüm gibi. |
00:37:09 |
Koihoma. |
00:37:11 |
Neymiş o? |
00:37:12 |
Yok olmuş bir Latin Amerika dili. |
00:37:19 |
Bak. Kavramyazıda çapraz vurgular. |
00:37:23 |
-Biliyor musun? |
00:37:25 |
3000 senedir kimse konuşmuyor. |
00:37:28 |
Önce Mayaca üzerinden gidersem |
00:37:33 |
Yaşlı bir adama göre |
00:37:36 |
Teşekkürler. |
00:37:38 |
Kaç yaşındasın? |
00:37:43 |
Bu bir bilmece. |
00:37:45 |
İşi Ox'a bırakırsan, eline |
00:37:50 |
"Sadece Tanrılar'ın okuyabildiği |
00:37:54 |
"Sizi, yaşayan ölüler |
00:37:58 |
"..Orellana'nun beşiğine götürecek." |
00:38:00 |
-Nazca çizgilerinden bahsediyor. |
00:38:03 |
Bir saniye. |
00:38:05 |
Geoglifler. Peru çöllerine kazınmış |
00:38:12 |
Yerden hiçbir şeye benzemezler. |
00:38:14 |
Ama gökten sadece |
00:38:18 |
Çünkü yukarıda bir tek Tanrı yaşar. |
00:38:23 |
Oxley bize kafatasının Nazca, |
00:39:30 |
Nihayet, onu gören birisini buldum. |
00:39:32 |
Ox birkaç ay önce kasabaya uğramış. |
00:39:35 |
Polis oradaki sanatoryuma kapatmış. |
00:39:38 |
İspanyolca dersi aldım ama az önce |
00:39:40 |
Quechua, yerel Inka ağzı. |
00:39:42 |
-Nasıl öğrendin? |
00:39:45 |
Zamanım var. |
00:39:47 |
Pancho Villa ile biraz zaman geçirdim. |
00:39:49 |
Atıyorsun! |
00:39:51 |
-Sen sordun. |
00:39:53 |
-Aslında kaçırıldım. |
00:39:57 |
Victoriano Huerta'ya |
00:40:00 |
-Kaç yaşındaydın? |
00:40:03 |
Ailen endişeden kafayı |
00:40:05 |
Hallettim. Ama evde biraz |
00:40:07 |
Evet, annem ve ben de |
00:40:09 |
Ona iyi davran, evlat. Bir tane annen var |
00:40:13 |
Benim değil onun hatası. |
00:40:14 |
Okulu bıraktığım için küplere bindi. |
00:40:16 |
Bir çeşit ahmak olduğumu sanıyor. |
00:40:18 |
-Okulu mu bıraktın? |
00:40:20 |
Sosyetik hazırlık okulları. |
00:40:22 |
..satranç ve eskrim öğretiyorlar. |
00:40:24 |
Palayla harikalar yaratırım. |
00:40:26 |
-Hiç bitirmedin mi? |
00:40:28 |
Gereksiz bir sürü bilgi. |
00:40:31 |
Okumayı çok severim. |
00:40:33 |
Artık ne okuyacağıma |
00:40:36 |
-Para kazanmak için ne iş yapıyorsun? |
00:40:39 |
Hayatının geri kalanında |
00:40:41 |
Belki de yaparım, Öğretmen. |
00:40:44 |
Hayır. Keyif aldığın sürece yok. |
00:40:47 |
Kimsenin ne yapman gerektiğini |
00:40:50 |
İşte bu. Rahibe. |
00:41:11 |
Oxley'in burada olmadığını söyledi. |
00:41:16 |
Birkaç adam gelip |
00:41:25 |
Dediğine göre iyice dengesiz |
00:41:27 |
Hücresinin duvarlarına |
00:41:34 |
Oxley'in mektubundaki |
00:41:37 |
"Sadece Tanrılar'ın okuyabildiği çizgileri |
00:41:43 |
Beşik, beşik, doğum. |
00:41:45 |
Orellana Peru'da doğmadı. |
00:41:49 |
O bir istilacı, buraya |
00:41:51 |
Sonra ona ne oldu? |
00:41:52 |
Altı kişiyle beraber kayboldu. |
00:42:26 |
Kafayı yemiş olmalı. |
00:42:34 |
Ox, adamım, ne oldu? |
00:42:45 |
Bu Mitchell-Hedges kafatası değil. |
00:42:49 |
Uzun kemiklere bak. |
00:42:52 |
Aynı kelimeyi.. |
00:42:54 |
..birçok dilde yazmış. |
00:43:01 |
Geri dönmek. |
00:43:02 |
Ama nereye? |
00:43:04 |
Ya da neyi geri götürmek? |
00:43:06 |
Kafatasını mı diyorsun? |
00:43:09 |
Kafasında bu varmış gibi. |
00:43:12 |
Peki nereye geri götürecekti ki? |
00:43:27 |
-Süpür. |
00:43:38 |
Ox, Orellano'nun doğum |
00:43:41 |
Beşiğin Mayaca'da başka bir |
00:43:43 |
Aslında istirahatgâh demektir. |
00:43:48 |
Ox, Orellano'nun |
00:43:51 |
Yerdeki bu çizgilerse |
00:43:56 |
Orellana'nun kaybolduğunu ve mezarını |
00:43:59 |
Görünüşe göre Harold Oxley bulmuş. |
00:44:33 |
"Mezar soyguncuları vurulacaktır." |
00:44:36 |
Allahtan, mezar soyguncusu değiliz. |
00:44:46 |
-Ne arıyoruz? |
00:44:49 |
Belki de bu höyüklerden |
00:45:09 |
Sanırım bir şey gördüm! |
00:45:10 |
Gölgelerden korkmaya başladın sen. |
00:45:17 |
Buradan aşağı. |
00:45:28 |
-Buradan yukarı. |
00:45:55 |
Oklar zehirli! |
00:45:58 |
Orada kal. |
00:46:24 |
Ne biçim öğretmensin sen? |
00:46:28 |
Yarı zamanlı. |
00:46:39 |
Yolun sonu. |
00:46:43 |
Belki. |
00:46:51 |
Ne yapıyorsun? |
00:46:52 |
Buraya biraz ışık tut. |
00:47:01 |
Buraya getir onu. |
00:47:09 |
Sadece bir şeymiş. |
00:48:11 |
Başka zaman dans edersin, tamam mı? |
00:48:13 |
Az önce bir akrep soktu! |
00:48:15 |
-Ne kadar büyük? |
00:48:17 |
-Güzel. |
00:48:20 |
Büyük akrep iyidir. |
00:48:23 |
Küçük olan ısırırsa, |
00:48:47 |
Kafatasları. Şu kafataslarına bak. |
00:48:51 |
Oxley'in hücresindeki çizimler gibi. |
00:48:55 |
Bu delilik. Neden böyle? |
00:48:57 |
Nazca Yerlileri |
00:49:01 |
..bebeklerin kafalarını |
00:49:03 |
-Neden? |
00:49:05 |
Hayır, hayır. |
00:49:09 |
Hangi Tanrı'dan bahsettiğine |
00:49:21 |
Boşuna gidiyorsunuz. |
00:49:28 |
Profesör, burası gerçekten |
00:49:38 |
Hey! |
00:49:56 |
Gel dâhi. Sırt çantasını getir. |
00:50:17 |
-Bu inanılmaz. |
00:50:22 |
Hiçbir şeye dokunma. |
00:50:27 |
Ayak izleri var. |
00:50:31 |
Kısa bir süre önce. |
00:50:36 |
İki tane iz var. |
00:50:39 |
Aynı boydalar. Aynı adamın |
00:50:43 |
Fena değil, evlat. |
00:50:52 |
Bir. İki. |
00:50:56 |
Üç. Dört. Beş. Altı. |
00:51:01 |
Yedi. |
00:51:03 |
Orellano ve adamları |
00:51:10 |
Buraya ışık tut. |
00:51:18 |
Bıçağın yoktur, değil mi? |
00:51:43 |
Dün gömülmüş gibi duruyorlar. |
00:51:45 |
Sargılar sayesinde. |
00:51:56 |
Ne oldu? |
00:51:58 |
500 senedir sargılar içindeydi. |
00:52:09 |
Teşekkürler. |
00:52:15 |
Devamlı seninkini ödünç |
00:52:17 |
-Sorun değil. |
00:52:26 |
Bu daha önce açılmış mı? |
00:52:47 |
Bu o. |
00:52:49 |
Bu Orellano'nun ta kendisi. |
00:52:57 |
Ona altın yaldızlı adam derlerdi. |
00:53:03 |
Çok tuhaf. |
00:53:07 |
Birileri buradaymış ama gitmişler. |
00:53:09 |
Ama bu altınları ve tarihi |
00:53:17 |
Ne arıyorlardı acaba? |
00:53:33 |
-Tut şunu. |
00:53:54 |
İnanılmaz. |
00:54:06 |
Alet izi yok. |
00:54:08 |
Yekpare kusursuz kuvars. |
00:54:12 |
Damar boyunca kesilmiş. |
00:54:15 |
Bu imkânsız, bu günün teknolojisiyle |
00:54:25 |
Kristal manyetik değildir. |
00:54:28 |
Altın da. |
00:54:33 |
Bu şey de ne o zaman? |
00:54:36 |
Belki de Nazca Yerlileri |
00:54:40 |
-Sence bu... |
00:54:48 |
Belki de İspanyollar bunu da |
00:54:52 |
Kıyıdaki gemilerine |
00:54:57 |
Belki de Yerliler |
00:55:00 |
..ya da ganimet için.. |
00:55:03 |
..birbirlerine girip, |
00:55:06 |
Yerliler onları mumyalayıp |
00:55:10 |
Birkaç asır sonra, Oxley'in yolu |
00:55:15 |
Yanında götürür. |
00:55:21 |
Ama sonra buraya geri getirir. |
00:55:24 |
Geri. |
00:55:26 |
Hücresinin duvarındaki yazdığı gibi. |
00:55:29 |
Bulduğu yere geri koymuş. Neden? |
00:55:58 |
-Merhaba, Jonesey. |
00:56:34 |
Dua et ben geldim, Jonesey. |
00:56:36 |
Dovchenko beynini |
00:56:38 |
Üçüncü defadır hayatını |
00:56:42 |
Eğer zincirlerimi çözersen |
00:56:44 |
İlk tanıştığımızda kafatasının |
00:56:47 |
..bir Luger tabanca vardı. |
00:56:49 |
Durumu kontrol altına almıştım. |
00:56:51 |
-Bana borcun var. |
00:56:56 |
Savaştan sonra geri döndüğünde.. |
00:56:57 |
..o Kızıllara kaç tane isim verdin? |
00:56:58 |
Resmin tamamına bakamıyorsun. |
00:57:00 |
Senin yüzünden |
00:57:02 |
Elbet bu sandalyeden |
00:57:04 |
..ve kurtulunca burnunu kıracağım. |
00:57:08 |
Yoldaş mı? Bunun bayraklarla |
00:57:11 |
Ya da üniformalarla? Bunun haritadaki |
00:57:14 |
Sadece para, değil mi? |
00:57:15 |
Hayır. Sadece para değil. |
00:57:20 |
Eşek yüküyle para. |
00:57:23 |
Ruslar'ın ne ödeyeceği |
00:57:26 |
Akator'dakilerle |
00:57:30 |
Altından koca bir şehir. |
00:57:36 |
Tanrı aşkına, Jonesey, zengin olacaktık! |
00:57:41 |
Kanlı para, hem de her kuruşu. |
00:57:43 |
Doğru açıdan bakmanı istiyorum dostum. |
00:57:45 |
Akıllı ol, doğru şeyi yap. |
00:57:50 |
Berlin'deki gibi. Anladın mı? |
00:57:53 |
Tam Berlin'deki gibi. |
00:57:55 |
Çekileyim mi, yoksa |
00:57:59 |
Ne kadar şanslıyım ki sizi |
00:58:03 |
Bir kez daha işimize |
00:58:06 |
Beni bilirsin. Yardım etmekten |
00:58:09 |
"Şimdi ölüm oldum. |
00:58:15 |
Bu kelimeleri tanıdınız mı? |
00:58:18 |
Atom bombasını icat ettikten sonra |
00:58:22 |
Hint incilinden alıntı yapıyordu. |
00:58:24 |
Nükleer bir gözdağıydı. |
00:58:26 |
Bu yeni nesil |
00:58:30 |
Siz ise titreyeceksiniz. |
00:58:32 |
Silah mı? |
00:58:35 |
Zihinsel bir silah. |
00:58:36 |
Zihinsel savaşta yeni bir çığır; |
00:58:43 |
Oxley'in kafatasını neden |
00:58:47 |
Onu aradığınızı biliyor olmalı. |
00:58:48 |
O kafatası sıradan bir |
00:58:50 |
Mutlaka bakar bakmaz anlamışsınızdır. |
00:58:53 |
İnsanlar tarafından yapılmamış. |
00:58:56 |
Kim yapmış o zaman? |
00:59:01 |
Yapma. |
00:59:04 |
New Mexico'da bulunan ceset, |
00:59:07 |
Aynısından daha önce iki tane de |
00:59:11 |
Marstan gelen uçan tabaklı adamlar. |
00:59:12 |
Akator efsanelerinin hepsi gerçek. |
00:59:15 |
Eski insanlar efsaneyi yaratmak bir yana, |
00:59:17 |
Teknolojileri ve doğaüstü |
00:59:19 |
..ulu insanların şehriydi. |
00:59:23 |
Şaka yapıyorsun herhalde. |
00:59:25 |
Neden kendi gözlerine |
00:59:31 |
New Mexico'daki örnekler |
00:59:34 |
Bulduğumuz diğerlerinin aksine |
00:59:41 |
Belki de uzaktan kuzenlerdir. |
00:59:45 |
Belki de hepimiz aynı |
00:59:50 |
-Başka açıklaması olamaz. |
00:59:55 |
Kafatası Akator'dan |
00:59:59 |
Onu şehir mabedine geri götüren,.. |
01:00:01 |
..gücünü kontrol altına alacak. |
01:00:03 |
Bu masalı daha önce de duymuştum. |
01:00:06 |
Bir mit. Akator'un var olduğuna |
01:00:09 |
Arkadaşına sor istersen. |
01:00:12 |
Belli ki oraya gitmiş. |
01:00:15 |
Oxley? |
01:00:31 |
Ox, benim, Indy. |
01:00:34 |
Ox? |
01:00:37 |
Ox, numara yapıyorsun, değil mi? |
01:00:40 |
"Yaşlar akan gözlerin içinden..." |
01:00:43 |
Ox, dinle dostum. |
01:00:47 |
Leeds, İngiltere doğumlusun. |
01:00:48 |
Birlikte Chicago Üniversitesine gittik. |
01:00:51 |
Sıkıcı bir adamdın. |
01:00:56 |
Adım Henry Jones, Jr. |
01:01:00 |
Ne yaptınız ona? |
01:01:01 |
Hiçbir şey yapmadık. |
01:01:04 |
Bizi Akator'a götürecek |
01:01:07 |
Ama bir tercümana ihtiyacımız var. |
01:01:09 |
Zihni biraz zayıf. |
01:01:17 |
Kafatasının kristalleri, beynin |
01:01:21 |
..psişik bir kanal açıyor. |
01:01:23 |
Oxley gözlerine çok fazla baktığı için |
01:01:28 |
Aynı şeyi yaptıktan sonra, onu |
01:01:32 |
Benim daha iyi bir fikrim var, sen bak. |
01:01:35 |
Kafatası herkesle konuşmuyor. |
01:01:40 |
Herhalde korkmuyorsunuzdur Dr. Jones. |
01:01:42 |
Ömrünüzü cevap armaya adadınız. |
01:01:45 |
Gözlerin arkasındaki gerçeği düşünün. |
01:01:48 |
Akator'da yüzlerce kafatası olabilir. |
01:01:51 |
Onları bulan kişi, dünya üzerindeki |
01:01:53 |
..doğal güce hükmediyor olacak. |
01:01:58 |
İnsanların zihinlerini |
01:02:01 |
Dikkatli ol. Belki de tam istediğin |
01:02:04 |
Genelde öyle olur. |
01:02:39 |
Düşün. |
01:02:41 |
Dünyayı gözlemlemek, düşmanın |
01:02:45 |
Sizin liderlerinizin zihinlerine |
01:02:49 |
Öğretmenlerinizin tarihi gerçekleri |
01:02:51 |
Askerlerinizin bir emrimizle |
01:02:54 |
Aynı anda her yerde olmak, |
01:02:57 |
Rüyalarınızı ele geçirmek,.. |
01:02:59 |
..siz uyurken sizin |
01:03:04 |
Sizi değiştireceğiz, Dr. Jones;.. |
01:03:07 |
..hepinizi, içeriden. |
01:03:09 |
Sizi, bize dönüştüreceğiz. |
01:03:12 |
En iyi tarafı da ne olduğunun |
01:03:19 |
Geri götür. |
01:03:24 |
Geri götür. |
01:03:28 |
Bu kadar yeter. |
01:03:33 |
Bu kadar yeter. |
01:03:37 |
Kapatın. |
01:03:43 |
Henry. |
01:03:45 |
İyi misin, Jonesey? |
01:03:53 |
-Burnumu kırdın! |
01:03:55 |
Yeter! Oxley ile konuşup, |
01:04:01 |
Dışarı götürün. |
01:04:09 |
-İyi misin evlat? |
01:04:12 |
-Tamam, ama iyi misin? |
01:04:14 |
Dur, dur, dur. Sakin, sakin, sakin. |
01:04:25 |
Hazırım. Bu domuzlara |
01:04:29 |
Çocuğu duydunuz. |
01:04:31 |
Görülüyor ki, yanlış baskı |
01:04:35 |
Belki de daha hassas |
01:04:39 |
Çekin ellerinizi üzerimden |
01:04:46 |
Indiana Jones. |
01:04:52 |
Nihayet gelebildin. |
01:04:54 |
-Anne! |
01:04:55 |
"Anne mi"? |
01:04:57 |
Burada ne yapıyorsun? |
01:04:59 |
Beni unut, sen iyi misin? |
01:05:01 |
-"Anne mi"? |
01:05:03 |
..buraya gelme demiştim. |
01:05:05 |
Öyle bir şey yazmadın. |
01:05:07 |
Will Marion Ravenwood |
01:05:09 |
Tanrı aşkına Indy, anlaması |
01:05:12 |
Biliyorum ama aklımın |
01:05:15 |
Sen gittikten sonra da |
01:05:16 |
-Öyle demek istemedim. |
01:05:19 |
-İyi o zaman. |
01:05:22 |
-Benim de! |
01:05:24 |
Hâlâ arkanda insan yıkıntıları |
01:05:26 |
..yoksa emekli mi oldun? |
01:05:27 |
Neden sordun, çıkacak |
01:05:29 |
Sen hariç herkes olabilir. |
01:05:31 |
Evet, Dr. Jones |
01:05:35 |
Basit bir evet iş görür. |
01:05:36 |
Aferin Marion. Yakalanmışsın. |
01:05:39 |
Dinime küfreden Müslüman olsa. |
01:05:43 |
Aynı tas, aynı hamam. |
01:05:47 |
Henry Jones, Jr. |
01:05:51 |
-Henry Jones, Jr... |
01:05:54 |
"Ebediyet Sarayını açacak, |
01:05:57 |
"..sahip olmak için." |
01:06:00 |
Milton'dan. |
01:06:03 |
Ox, Akator'a nasıl |
01:06:05 |
Yoksa Marion'u öldürecekler. |
01:06:07 |
"Yaşlar akan gözlerin içinden; |
01:06:11 |
Harold, Abner'in küçük |
01:06:14 |
Oraya nasıl gideceğimizi anlatmalısın. |
01:06:25 |
Bir kâğıt ve üzerine yazacak |
01:06:38 |
Bilinçsiz yazıyor! |
01:06:45 |
-Henry Jones, Jr. |
01:06:49 |
Aşağı doğru üç defa düşer. |
01:06:54 |
-Üç defa... |
01:06:58 |
Kavramyazılar. |
01:07:09 |
Güzel, Ox, güzel. |
01:07:22 |
Ox? |
01:07:25 |
Benim Ox. |
01:07:27 |
Ben Mutt, Ox. Bana bak. |
01:07:34 |
Benim. |
01:07:39 |
Dalgalı çizgiler su demek tabii ki. |
01:07:43 |
Arkadaki kemerle beraber güneş, |
01:07:47 |
Şimdi "e kadar" demek. |
01:07:50 |
Bu ikisi birlikte kapanıyor;.. |
01:07:52 |
..ufuk ve yılan, |
01:07:55 |
Ufuk dünyayı temsil ediyor,.. |
01:07:57 |
..ama kara demek değil. |
01:08:03 |
"Su, büyük yılanın altında uyur." |
01:08:07 |
Bunlar sadece çizim değil, |
01:08:14 |
Büyük yılan tabii ki Amazon demek,.. |
01:08:16 |
..ama uyku, hangi su uyur ki? |
01:08:23 |
İşte! Sono. |
01:08:27 |
Evet, güzel. Aynen öyle. |
01:08:31 |
Güneydoğuda Amazon ile buluşan.. |
01:08:35 |
..Sono'nun bu kıvrımını |
01:08:39 |
Ondan sonrasından emin değilim. |
01:08:40 |
Rüyalar krallığı, gözyaşları ve gözler. |
01:08:45 |
Yol bu olabilir ama. |
01:08:46 |
Kubbenin hiç gün ışığına |
01:08:53 |
Kaçın, kaçın! Hadi! |
01:09:01 |
-Evlat, biz ne halt ediyoruz, evlat? |
01:09:04 |
-Belki de. |
01:09:06 |
-Başka bir şey daha iyi olurdu. |
01:09:08 |
Bu kabul edilir bir şey değil. |
01:09:20 |
Anne? |
01:09:21 |
-Gelme buraya! |
01:09:24 |
Kıpırdarsan yer açılır, |
01:09:26 |
Hayır, şey yaparsam... |
01:09:27 |
Kes şunu! |
01:09:29 |
Araba kaldırmaya çalışmak gibi |
01:09:31 |
Tamam. Sakinim. |
01:09:32 |
-O ne? Bataklık kumu mu? |
01:09:33 |
-Hayır, kuru bir kum ocağı. |
01:09:35 |
Bataklık kumu, kum, çamur |
01:09:37 |
Akışkanlığına göre, |
01:09:39 |
..kadar tehlikeli değildir. |
01:09:41 |
..okulda değiliz. |
01:09:42 |
Endişelenme. Şey olmadığı sürece |
01:09:47 |
Bir patlama. |
01:09:50 |
Sizi çekmek için |
01:09:53 |
Ox, orada oturup durma. |
01:09:55 |
Yüce Tanrım, yardım çağır. |
01:09:58 |
-Yardım? |
01:10:00 |
Yardım, yardım. |
01:10:02 |
Yardım! Git! |
01:10:07 |
Mutt bazen tez canlı olabiliyor. |
01:10:09 |
Dünyadaki en kötü özellik sayılmaz. |
01:10:12 |
Kollarını yüzeyin üzerinde tut. |
01:10:15 |
-Indy, o... |
01:10:18 |
Okula geri dönmesi konusunda |
01:10:20 |
-Mutt, yani... |
01:10:22 |
Adı Henry! |
01:10:24 |
Henry, güzel isimmiş. |
01:10:26 |
Senin oğlun. |
01:10:29 |
Benim oğlum mu? |
01:10:31 |
Üçüncü Henry Jones. |
01:10:36 |
Neden okulu bitirtmedin? |
01:10:40 |
-Anne, tutun! Tut şunu! |
01:10:43 |
Tuttum. |
01:10:45 |
Yapabilirsin, anne! |
01:10:48 |
Çek! |
01:10:53 |
Tut şunu. |
01:10:56 |
-Tut şunu. |
01:10:58 |
Step yılanı! |
01:11:00 |
-Step yılanları o kadar büyük olmaz. |
01:11:02 |
Zehirli değildir. Tut şunu! |
01:11:04 |
-Başka bir şey getir. |
01:11:06 |
İp falan bul. |
01:11:08 |
Etrafta Bauhaus falan yok! |
01:11:14 |
-Belki de dibe değebilirim. |
01:11:17 |
Sanırım ayaklarımla |
01:11:19 |
-Tut şu yılanı! |
01:11:22 |
O bir yılan, nasıl |
01:11:24 |
-"İp" de. |
01:11:26 |
"İpi tut" de. |
01:11:28 |
-İpi tut! |
01:11:30 |
Sıkı tut. Kaygan. |
01:11:33 |
Çek! |
01:11:41 |
Kurtul şu şeyden, |
01:11:45 |
Yılanlardan korkuyormuş. |
01:11:48 |
Çılgın bir yaşlı adamsın. |
01:11:54 |
Neden her şeyi daha da |
01:12:01 |
Ox, bravo, teşekkürler. |
01:12:04 |
Yardım. |
01:12:39 |
Hayır. Hayır, İngiliz'di. |
01:12:43 |
Savaş kahramanıydı, |
01:12:46 |
Hayır tatlım. |
01:12:49 |
Sen 3 aylıkken çıkmaya başladık. |
01:12:51 |
İyi bir adamdı. |
01:12:53 |
Bekle, Collin mi? |
01:12:58 |
Onunla mı evlendin? |
01:13:01 |
Bence düğünden bir hafta |
01:13:04 |
..kiminle evleneceğime karışma |
01:13:07 |
Bence, ikimiz de yürümeyeceğini |
01:13:09 |
Madem biliyordun, |
01:13:12 |
Çünkü benim kazandığım |
01:13:14 |
Ayak uyduramaman |
01:13:16 |
İncinmeni istemedim. |
01:13:17 |
Tanrı aşkına, kapayın gagalarınızı! |
01:13:20 |
Neden yıllar önce Ox'un seninle |
01:13:24 |
Kaçtığın için senden nefret ediyordu. |
01:13:25 |
Şunu keser misiniz? |
01:13:27 |
Evet, Marion. Çocuk anne babasının |
01:13:31 |
-Babam değilsin, tamam mı? |
01:13:33 |
Sana haberlerim var. |
01:13:34 |
Okula geri dönecek |
01:13:36 |
Gerçekten mi? |
01:13:38 |
"..yok evlat, kimsenin ne yapman |
01:13:39 |
"..izin verme"ye ne oldu? |
01:13:41 |
Unuttun mu yoksa? |
01:13:42 |
Baban olmadan önceydi o. |
01:13:44 |
-Babam değilsin! |
01:13:45 |
Bana çocuktan bahsetmeliydin, Marion. |
01:13:47 |
Bilmek benim de hakkımdı. |
01:13:48 |
Ondan sonra ortadan kayboldun. |
01:13:50 |
-Mektup yazdım. |
01:13:53 |
O zamana Mutt doğmuştu, |
01:13:56 |
Neden şimdi lütfedip |
01:13:58 |
Öleceğimizi düşünüyordum! |
01:14:01 |
Henüz değil! |
01:14:17 |
Aldın mı? |
01:14:22 |
Kahretsin. |
01:14:36 |
Eminim hayatına devam eden |
01:14:39 |
Senin de hayatına bir sürü |
01:14:42 |
Birkaç tane vardı. |
01:14:46 |
Öyle mi? Neymiş o? |
01:14:50 |
Hiçbirisi sen değildin, tatlım. |
01:15:16 |
Oxley'i kurtarıp, |
01:15:18 |
..onlardan önce Akator'a gitmeliyiz. |
01:15:33 |
Şimdi ne yapacak? |
01:15:35 |
-O kadar ileriye dönük plan |
01:15:39 |
-Kenara kayar mısın, evlat? |
01:15:42 |
Senin yerinde olsam |
01:15:55 |
Eğil! Eğil! |
01:16:00 |
Kay, kay! |
01:16:04 |
Şu ördeğin yanında arabayı durdur. |
01:16:15 |
Henry Jones, Jr. |
01:16:30 |
Jones! |
01:16:47 |
Hadi, atla. |
01:17:04 |
Eğilin! |
01:17:17 |
Kafatası Ox'da. |
01:17:20 |
Bu adil değil. |
01:17:21 |
Çocukluk yapma. |
01:17:34 |
Jonesey! |
01:17:49 |
-Jonesey! |
01:18:26 |
-Indy. Indy! Indy! |
01:18:29 |
-Seni beyinsiz orospu çocuğu! |
01:18:34 |
Çadırda neredeyse bağırdım. |
01:18:38 |
Berlin'de neydik, dostum? |
01:18:40 |
-Çifte ajan! |
01:18:42 |
Kafatasını at! |
01:18:46 |
Kafatasını at! |
01:19:10 |
Hamle. |
01:19:16 |
Ağırlığını öne ver. Karşılık ver. |
01:19:19 |
Bu bir müsabaka değil anne. |
01:19:46 |
Genç bir adam gibi dövüşüyorsun, |
01:19:51 |
Mutt, dövüşü bırak! |
01:20:32 |
Kafatası bende! |
01:20:34 |
-Çantayı fırlat! At şunu! |
01:20:37 |
-Silah! |
01:21:25 |
Sen neye bakıyorsun, babalık? |
01:22:27 |
Bu çok tehlikeli. |
01:22:57 |
Do svidanya, Dr. Jones. |
01:23:27 |
Jones! |
01:23:42 |
Dön! |
01:24:15 |
-Siafu. |
01:24:17 |
Büyük kahrolası karıncalar! Kaç! |
01:24:32 |
Nehre koşun! |
01:24:54 |
Nehre girin! |
01:25:05 |
Atlayın! Haydi! Çabuk! |
01:25:13 |
Anne bir uçurum var. |
01:28:00 |
-Jonesey, hadi! |
01:28:19 |
-Anne, dur. |
01:28:25 |
-Tatlım, dur. |
01:28:26 |
-Uçurumdan aşağı uçacaksın. |
01:28:28 |
-Kötü bir fikir, ver bana direksiyonu. |
01:28:31 |
Yavaşla. |
01:29:00 |
-Bir daha bunu yapma. |
01:29:15 |
Üç defa düşer. |
01:29:20 |
Geri vitese tak! Geri vites! |
01:29:23 |
-Deniyorum! Deniyorum! |
01:29:46 |
Aşağıya giden yol. |
01:29:50 |
Kara yoluyla demek istiyor. |
01:29:55 |
-Üç defa düşer mi? |
01:29:58 |
Ne diyor bu herif? |
01:29:59 |
Şunu diyor: Bir! |
01:30:04 |
İki! |
01:30:23 |
Üç. |
01:30:58 |
İyi misin? Bebeğim? |
01:31:02 |
"Yaşlar akan gözlerin içinden..." |
01:31:07 |
"Altın görüş tekrar ortaya çıkar!" |
01:31:13 |
Altın varsa ben de varım. |
01:31:15 |
"Gözlerin içinden." Yaşlar akan gözlerin |
01:31:22 |
Kafatası yerine götürülmeli. Ben yaparım, |
01:31:26 |
Kimin umurunda? |
01:31:28 |
Problemden başka bir şey |
01:31:31 |
Bak ona ne yaptı. |
01:31:33 |
-Yerine geri götürülmeliyim. |
01:31:37 |
Çünkü o öyle istedi. |
01:31:51 |
-Aşıboyası, pas, odunkömürü. |
01:31:56 |
Bu şey kaç yaşında? |
01:31:58 |
4, 5 bin yıllık. |
01:32:02 |
Bakın, Mısırlılar gibi |
01:32:08 |
Bu taze. Kısa süre önce |
01:32:25 |
Başka tapınanlar. |
01:32:27 |
Ama güneşe tapınmıyorlar. |
01:32:36 |
Birisi gelmiş ve.. |
01:32:41 |
..Ughalar'a çiftçilik öğretmiş. |
01:32:48 |
Sulama. |
01:33:00 |
Ox, ne oldu? |
01:33:18 |
Sanırım Ox'u anlıyorum. |
01:33:23 |
Birisi mi gelmiş? |
01:33:49 |
Aynılar mı? |
01:33:50 |
Daha da var. Bakın. |
01:33:56 |
Bir çemberde 13 tane. |
01:34:05 |
Bize yolu göster, Ox. |
01:34:56 |
-Gidelim. Gidelim! Koşun! |
01:35:30 |
Indy! |
01:35:32 |
Jonesey! |
01:35:35 |
Oxley! |
01:35:37 |
Daha önce buraya gelmiştin. |
01:35:52 |
Gel, Mac, gidelim! Hadi! |
01:35:58 |
Hadi, Mac. |
01:35:59 |
"Ebediyet Sarayını açacak, |
01:36:00 |
"..sahip olmak için." |
01:36:02 |
Aferin, Ox. Aferin. |
01:36:28 |
Altın şehir. |
01:36:32 |
Şuranın haline bir bak. |
01:36:34 |
Ne aptal bir efsane. |
01:36:37 |
Ox daha önce buraya gelmiş |
01:36:42 |
Bu yüzden kafatasını bulduğu |
01:36:46 |
"Ebediyet Sarayını açacak, |
01:36:50 |
"..sahip olmak için." |
01:36:52 |
Sarayı açacak anahtar. |
01:36:56 |
Dikilitaş. Anahtar, dikilitaş mı? |
01:37:06 |
Ne arıyorsun Ox? |
01:37:11 |
Ne yapıyorsun? |
01:37:17 |
Bunu hücrenizde çözdünüz, |
01:37:22 |
Pardon, profesör. |
01:37:39 |
Aferin. |
01:37:41 |
Git kendine başka al. |
01:38:42 |
Dinleyin. |
01:38:45 |
Duydunuz mu? |
01:38:49 |
Kalk ayağa! |
01:38:55 |
Daha hızlı! Daha hızlı! |
01:38:58 |
Daha hızlı! Daha hızlı! |
01:39:00 |
Daha hızlı! |
01:39:02 |
Bu hiç iyi değil. |
01:39:05 |
Çabuk! Daha hızlı! Çabuk! |
01:39:09 |
Bu hoşuma gitmiyor! |
01:39:12 |
-Anne, gel! |
01:39:31 |
Düşürdü, kafatasını düşürdü. |
01:39:34 |
İyi misin? |
01:39:45 |
Tut şunu. |
01:39:50 |
Ox, iyi misin? |
01:39:55 |
Enfes. |
01:39:58 |
Hadi gidelim. |
01:40:07 |
Bu taraftan mı? |
01:41:15 |
Bunu sevdim işte. |
01:41:23 |
Erken tarihin her dönemine ait |
01:41:27 |
Makedonya. |
01:41:29 |
-Sümer. |
01:41:32 |
Etrüsk. Babil. |
01:41:34 |
Bunun için ruhunu |
01:41:38 |
Erken dönem Mısırlılar. |
01:41:40 |
Düzinelerce müze. |
01:41:43 |
Koleksiyoncular. |
01:41:47 |
Arkeologlarmış. |
01:42:27 |
Nasıl açacağız? |
01:42:34 |
Geri vereceğim, Ox. |
01:43:57 |
Artık sonsuza kadar |
01:44:01 |
Çok yakında. |
01:44:12 |
Kusura bakma, Jonesey. |
01:44:14 |
Nesin sen? Üçlü ajan falan mısın? |
01:44:17 |
Hayır, ikili ajan konusunda |
01:44:25 |
Şunlara bakın! |
01:44:29 |
Hâlâ, kayıp olanın |
01:44:38 |
Toplu bir bilinç oluşturuyorlar. |
01:44:42 |
Fiziksel olarak ayrı, ama ortak bir |
01:44:49 |
Beraber olduklarında, ayrı |
01:45:01 |
Bize anlatabileceklerini |
01:45:04 |
Ben edemiyorum. |
01:45:05 |
Ne bu tapınağı |
01:45:07 |
..ne de sen edemezsin. |
01:45:08 |
Dr. Jones, inanç, henüz sahip |
01:45:13 |
Sevgilerimle. |
01:45:15 |
İnanıyorum, kardeşim. |
01:45:53 |
-Mayaca. Mayaca konuşuyor. |
01:45:57 |
Diyor ki, minnettarmış ve |
01:46:01 |
O. |
01:46:06 |
O, bize bir hediye |
01:46:13 |
Çok büyük bir hediye. |
01:46:16 |
Bildiğin her şeyi anlat. |
01:46:22 |
Her şeyi bilmek istiyorum, her şeyi. |
01:46:33 |
İçimde kötü bir his var. |
01:46:40 |
Indy? |
01:46:42 |
Gözler. |
01:47:48 |
Ne bunlar, uzaylı mı? |
01:47:50 |
Boyutlararası varlıklar diyebiliriz. |
01:47:54 |
Aramıza döndüğüne sevindik Ox. |
01:48:07 |
Bu da ne? |
01:48:09 |
Bir geçit. Başka bir boyuta |
01:48:13 |
Bence oraya gitmek istemeyiz. |
01:48:31 |
Bilmek istiyorum. |
01:48:34 |
Bilmek istiyorum. |
01:48:37 |
Anlatın. Hazırım. Bilmek istiyorum. |
01:48:47 |
Mac! Mac! Hadi. |
01:48:52 |
Mac! |
01:48:55 |
Mac, kahrolası, gel hemen! |
01:49:10 |
Görüyorum. |
01:49:13 |
Görüyorum! |
01:49:18 |
Tut şunu! |
01:49:24 |
Ayaklarını kullan, Mac, |
01:49:29 |
Jonesey! |
01:49:31 |
İyi olacağım. |
01:49:42 |
Bu kadar yeter! |
01:49:47 |
Kapat. Kapat. |
01:50:02 |
Gidelim! |
01:50:04 |
Yeter! |
01:50:06 |
Yeter! |
01:50:20 |
Hadi, gidelim! |
01:52:42 |
Ayak izlerini süpürgeyle |
01:52:47 |
Nereye gittiler? Uzaya mı? |
01:52:52 |
Uzaya değil, uzaylar arasındaki uzaya. |
01:53:06 |
Anlamıyorum. |
01:53:09 |
Neden efsanede altın |
01:53:12 |
Altının Ughaca tercümelerinden |
01:53:16 |
Ama hazine altın değil, bilgiydi. |
01:53:20 |
Onların hazinesi bilgiydi. |
01:53:38 |
Ne yani, burada oturacak mıyız? |
01:53:40 |
Ormanda gün çabuk biter, evlat. |
01:53:42 |
Geceleri dağlardan |
01:53:44 |
Öyle mi? |
01:53:47 |
Ben tırmanırım. |
01:53:50 |
Neden etrafta takılmıyorsun, Junior? |
01:53:55 |
Bilmiyorum. Sen neden takılmadın baba? |
01:54:00 |
Baba! |
01:54:05 |
Baba mı? |
01:54:12 |
Deden bir yerlerde bize gülüyordur. |
01:54:31 |
Muhteşem, mükemmel. Harfleri büyük yap, |
01:54:47 |
Henry Jones, Jr. |
01:54:51 |
..kutsal evlilik bağıyla |
01:54:56 |
Hastalıkta ve sağlıkta beraber |
01:55:00 |
..el ele tutuştunuz |
01:55:03 |
Ben de sizi, |
01:55:07 |
Tanrı birleştirdi, kimsenin |
01:55:12 |
İnsan hayatının ne kadarı |
01:55:16 |
Tebrikler. |
01:55:18 |
Gelini öpebilirsiniz. |
01:55:41 |
Aferin, Henry! |
01:55:43 |
-Teşekkürler, Ox. |
01:55:51 |
TheUgly |