Indiana Jones and the Temple of Doom
|
00:00:35 |
ИНДИАНА ДЖОНС |
00:00:47 |
Всё будет хорошо |
00:00:57 |
Всё будет хорошо |
00:01:17 |
Всё будет хорошо |
00:02:40 |
Всё будет хорошо |
00:02:50 |
ШАНХАЙ, 1935 |
00:03:01 |
Будь осторожен. |
00:03:17 |
Я и не знал, что вы говорите |
00:03:21 |
Только в особых случаях. |
00:03:23 |
Это правда, |
00:03:27 |
Вы же знаете, что да. |
00:03:29 |
Вчера один из ваших парней |
00:03:33 |
...не заплатив. |
00:03:34 |
- Вы оскорбили моего сына. |
00:03:39 |
Я пощадил его. |
00:03:42 |
Ты нас познакомишь? |
00:03:47 |
Это Уилли Скотт. |
00:03:51 |
знаменитый археолог. |
00:03:54 |
Я думала, |
00:03:56 |
...которых интересуют только мамии. |
00:03:58 |
Мумии. |
00:04:00 |
Д-р Джонс нашел для меня Нурхачи, |
00:04:03 |
и сейчас... он отдаст его мне. |
00:04:07 |
Кто такой этот Нурхачи? |
00:04:10 |
Убери оружие, сынок. |
00:04:15 |
Сначала вы отдадите мне то, что |
00:04:30 |
Откройте. |
00:04:38 |
Алмаз, Лао. |
00:05:04 |
О, Лао! |
00:05:10 |
За ваше здоровье. |
00:05:11 |
Лао, он сделал две дырки |
00:05:16 |
Сядь! |
00:05:21 |
Теперь вы отдадите мне Нурхачи. |
00:05:26 |
С удовольствием. |
00:05:27 |
Да кто он такой, этот Нурхачи? |
00:05:34 |
Вот он. |
00:05:38 |
Этот ваш Нурхачи - |
00:05:44 |
Здесь, внутри - прах Нурхачи, |
00:05:48 |
первого императора |
00:05:52 |
С возвращением домой, старина. |
00:06:03 |
А теперь верните мне алмаз. |
00:06:08 |
Вы проявляете чувство юмора, |
00:06:17 |
- Что это? |
00:06:21 |
- От чего? - От яда, |
00:06:30 |
Яд действует быстро, д-р Джонс. |
00:06:41 |
- Лао! - Девушку оставьте себе, |
00:06:50 |
- Здесь хорошее обслуживание. |
00:06:53 |
Ву Хан - мой старый друг. |
00:07:13 |
Инди! |
00:07:17 |
- Не волнуйся, я спасу тебя. |
00:07:22 |
Я следовал за тобой |
00:07:28 |
но границу неведомого |
00:07:33 |
Не печальтесь, д-р Джонс. |
00:07:43 |
Слишком много выпили, д-р Джонс? |
00:08:36 |
Вот дурачье! |
00:08:47 |
- Где противоядие? |
00:09:23 |
Не сходите с места! |
00:10:04 |
Идемте! |
00:10:08 |
Я не хочу умирать! |
00:10:20 |
Кто вы такой? |
00:10:26 |
Вот это да! |
00:10:30 |
Давай, Коротышка, жми! |
00:10:32 |
Слушаюсь, д-р Джонс. |
00:10:35 |
Боже мой! Ребенок за рулем! |
00:10:58 |
- Где противоядие? |
00:11:00 |
- Давай его сюда! |
00:11:04 |
Д-р Джонс, не время для любви. |
00:11:11 |
Чтоб ты подавился. |
00:11:17 |
Не стреляйте! |
00:11:33 |
Ладно, сам напросился! |
00:11:55 |
Вот здорово! |
00:11:58 |
Подержи-ка. |
00:12:05 |
Где мой револьвер? |
00:12:07 |
Где револьвер? |
00:12:08 |
Я обожгла пальцы и сломала ноготь! |
00:12:20 |
Д-р Джонс, я Эр Вебер. |
00:12:22 |
Я разговаривал |
00:12:23 |
Мы зарезервировали три места. |
00:12:26 |
К сожалению, это грузовой самолет, |
00:12:31 |
- Он шутит? - Мадам, |
00:12:35 |
Вы Уилли Скотт, |
00:12:40 |
С меня бутылка джина. |
00:12:50 |
Попытка была неплохая, Лао Че. |
00:12:53 |
ЛАО ЧЕ |
00:12:57 |
Прощайте, д-р Джонс. |
00:13:35 |
Кто вы такой - укротитель львов? |
00:13:38 |
Я позволил вам увязаться за мной, |
00:13:44 |
Понятно, куколка? |
00:13:46 |
"Увязаться"? С тех пор как вы вошли |
00:13:52 |
Правда? |
00:14:08 |
КИТАЙ |
00:14:17 |
ЧАНКИНГ |
00:15:25 |
О, нет! |
00:15:28 |
Нет! Мистер! |
00:15:30 |
- Мистер, проснитесь! |
00:15:34 |
Д-р Джонс, проснитесь, пожалуйста. |
00:15:37 |
- Мы уже прилетели? Отлично. |
00:15:43 |
Никто не ведет самолет! |
00:15:47 |
Они спрыгнули. |
00:15:52 |
Вы ведь умеете |
00:15:55 |
Нет. А вы? |
00:15:58 |
Насколько это сложно? |
00:16:00 |
Это альтиметр. |
00:16:03 |
Горючее. |
00:16:06 |
Горючее. |
00:16:07 |
Горючее! |
00:16:22 |
- У нас большая проблема. |
00:16:25 |
- Что, Коротышка? |
00:16:30 |
Коротышка, помоги мне. |
00:16:40 |
Тащи наши вещи. |
00:16:46 |
Лодка? Мы же не тонем, |
00:16:51 |
Хватайся, Коротышка! |
00:16:53 |
- Держитесь! |
00:17:34 |
Нужно тормозить. |
00:17:37 |
Неплохо получилось, правда? |
00:17:53 |
Прекратите всё это! |
00:17:57 |
Ненавижу воду, ненавижу мокнуть! |
00:18:02 |
- Ненавижу вас! |
00:18:32 |
Всё хорошо, Коротышка. |
00:18:44 |
Где мы теперь? |
00:18:51 |
- В Индии. |
00:20:41 |
Надеюсь, это наш обед. |
00:20:46 |
Спасибо. |
00:20:54 |
Я не могу это есть. |
00:20:58 |
Здесь больше, чем они съедают |
00:21:02 |
- Простите, вы можете забрать... |
00:21:07 |
Я не голодна. |
00:21:10 |
Вы обижаете их, а меня ставите |
00:21:16 |
- Ешьте. |
00:21:32 |
Нас ожидают плохие новости. |
00:21:34 |
Вы не могли бы дать нам |
00:21:38 |
Мне нужно вернуться в университет. |
00:21:41 |
Да, Саджну проводит вас. |
00:21:46 |
По дороге в Дели |
00:21:52 |
- Но это совсем в другой стороне. |
00:21:56 |
- Я думал, что он пустует. |
00:21:59 |
Там новый правитель, махараджа, |
00:22:02 |
и дворец заполнили темные силы. |
00:22:07 |
Они убивают мой народ. |
00:22:11 |
- Что же здесь произошло? |
00:22:16 |
И оттуда, словно туча... |
00:22:19 |
...надвинулась темнота... |
00:22:25 |
...и нависла над нашей землей. |
00:22:27 |
Над всей страной. |
00:22:30 |
Зло? |
00:22:34 |
- Какое зло? |
00:22:37 |
Будете слушать меня, |
00:22:43 |
Они пришли из дворца |
00:22:46 |
и забрали у нас Шивалингу. |
00:22:51 |
Что? |
00:22:52 |
Священный камень из храма, |
00:22:56 |
Вот почему Шива сбросил вас сюда. |
00:23:08 |
Нас никто не бросал. |
00:23:13 |
- Это авария. |
00:23:17 |
Мы молили Шиву о помощи, |
00:23:23 |
Это Шива сбросил вас с неба, |
00:23:29 |
чтобы вы отправились |
00:23:33 |
нашли Шивалингу |
00:23:38 |
Вернули его нам. |
00:23:45 |
Это они подстроили аварию, |
00:23:49 |
Нет, это просто легенда. |
00:23:57 |
Они забрали камень отсюда. |
00:24:04 |
Камень был гладкий, |
00:24:08 |
- Да. |
00:24:11 |
Символизирующими |
00:24:14 |
Я видел камни, подобные вашему. |
00:24:17 |
Но зачем махарадже |
00:24:21 |
Они говорят, что мы должны |
00:24:25 |
А мы отказываемся. |
00:24:28 |
Простите, но как камень может |
00:24:37 |
Когда они забрали камень, колодцы |
00:24:46 |
Земля поглотила весь урожай, |
00:24:52 |
Однажды ночью |
00:24:56 |
Мужчины ушли тушить огонь. Когда |
00:25:11 |
Дети... |
00:25:14 |
Он говорит, |
00:26:04 |
Шанкара. Шанкара. |
00:26:38 |
Шанкара. |
00:26:55 |
Этот мальчик бежал |
00:26:59 |
Но там осталось еще много детей. |
00:27:12 |
О чем вы думаете? |
00:27:15 |
О том, что священный камень |
00:27:19 |
одним из потерянных |
00:27:22 |
- Что такое "Шанкара"? |
00:27:28 |
Богатство и слава. |
00:27:52 |
Уилли, кончай валять дурака. |
00:28:04 |
Подожди, Инди. |
00:28:08 |
Мы отправляемся не в Дели, |
00:28:13 |
Я не могу ехать в Панкот, я певица. |
00:28:16 |
Мне нужно позвонить своему агенту. |
00:29:09 |
Не жалуйся. |
00:29:14 |
Ты поедешь со мной в Америку, |
00:29:18 |
Ты мой лучший друг. |
00:29:23 |
Какие большие птицы! |
00:29:26 |
Это не птицы, детка, а гигантские |
00:29:32 |
Летучие мыши? |
00:29:41 |
У спокойся, это не больно. |
00:29:44 |
Знаешь, что тебе нужно? |
00:29:57 |
Какая ты смешная! |
00:29:59 |
Ужасно смешная. |
00:30:03 |
Вся мокрая. |
00:30:05 |
Я была счастлива в Шанхае. |
00:30:09 |
У меня был домик с садом. |
00:30:13 |
У меня были богатые друзья, |
00:30:17 |
Почему я здесь оказалась? |
00:30:22 |
Я певица, я могу потерять голос! |
00:30:27 |
Мы здесь заночуем. |
00:30:31 |
Отстань. |
00:30:38 |
- Что у тебя? |
00:30:41 |
Три туза. Я выиграл! Еще две |
00:30:48 |
Это покер, Коротышка, |
00:30:51 |
- Где ты нашел себе телохранителя? |
00:30:56 |
- Что? - Его семья погибла, |
00:31:00 |
Он жил на улице. |
00:31:02 |
Я поймал его, когда он |
00:31:09 |
И почему она производит |
00:31:19 |
Вы мухлюете, д-р Джонс. |
00:31:25 |
- Они просто склеились. |
00:31:28 |
- Это я по ошибке. |
00:31:32 |
Д-р Джонс, вы плут. |
00:31:37 |
Посмотри-ка сюда. |
00:31:41 |
И ты обвиняешь меня? |
00:31:50 |
Вы разорите меня. |
00:31:54 |
- Ладно, я заплачу. |
00:31:57 |
Мы окружены со всех сторон |
00:32:01 |
- Не зря это место называют |
00:32:11 |
Уилли, Уилли... |
00:32:13 |
Это сокращенное имя? |
00:32:16 |
Уилли - мое профессиональное имя, |
00:32:19 |
Леди, называйте его д-ром Джонсом. |
00:32:22 |
Это мое профессиональное имя. |
00:32:26 |
Зачем вы тащите нас в этот дворец? |
00:32:30 |
Богатства и славы. |
00:32:35 |
Это обрывок древнего манускрипта. |
00:32:38 |
Здесь изображен Шанкара, |
00:32:43 |
Осторожнее, |
00:32:46 |
- Это древний язык? |
00:32:49 |
- Прекрати. |
00:32:52 |
Он поднялся на вершину Кализы |
00:32:56 |
Это Шива? |
00:33:00 |
Камни. Он благословил его |
00:33:05 |
И дал ему в помощь пять камней, |
00:33:09 |
Волшебных камней? |
00:33:10 |
Мой дед был волшебником, умел |
00:33:15 |
Он веселил всех детей |
00:33:18 |
Волшебные камни, |
00:33:21 |
Приятных снов, д-р Джонс. |
00:33:24 |
Куда вы? |
00:33:26 |
На вашем месте я бы |
00:33:29 |
Ради вашей же безопасности. |
00:33:31 |
По мне так безопаснее |
00:33:36 |
Я же сказала, прекрати! |
00:33:42 |
Ненавижу этого слона. |
00:34:12 |
Инди, смотри! |
00:34:14 |
Вижу, Коротышка. |
00:35:33 |
Д-р Джонс, что там? |
00:35:36 |
Не подходи сюда. |
00:35:50 |
Инди, они крадут наших слонов. |
00:35:55 |
Дальше мы пойдем пешком. |
00:36:32 |
- Здравствуйте. - Вы похожи |
00:36:37 |
Не представляю... |
00:36:38 |
...в каком уголке мира вы |
00:36:41 |
Мы не заблудились, мы следуем |
00:36:45 |
- А это м-р Раунд. |
00:36:48 |
Меня зовут Индиана Джонс. |
00:36:51 |
Д-р Джонс, знаменитый археолог? |
00:36:54 |
Трудно поверить, не правда ли? |
00:36:56 |
Впервые я услышал ваше имя, |
00:37:00 |
А я - Чаттар Лал, премьер-министр |
00:37:06 |
- Очарован. |
00:37:10 |
Добро пожаловать |
00:37:15 |
Очарован, надо же. |
00:37:28 |
Коротышка, где моя бритва? |
00:37:54 |
Какой счастливый вечер, |
00:37:58 |
- Это капитан... |
00:38:02 |
- А вы, полагаю, д-р Джонс? |
00:38:06 |
Капитан со своим батальоном |
00:38:10 |
Британцам нравится проверять нас, |
00:38:13 |
Надеюсь, этим мы не чиним вам |
00:38:18 |
Британцы так заботятся |
00:38:21 |
что мы чувствуем себя детьми, |
00:38:34 |
Вы прекрасно выглядите. |
00:38:37 |
Этот махараджа утопает в роскоши. |
00:38:39 |
Идея приехать сюда |
00:38:43 |
Вы похожи на принцессу. |
00:38:45 |
М-р Лал, как зовут жену махараджи? |
00:38:49 |
Его Высочество еще не женат. |
00:38:52 |
Интересно. Наверное, он еще |
00:39:09 |
Его Верховное Высочество, |
00:39:15 |
махараджа Панкота |
00:39:19 |
Залим Сингх. |
00:39:42 |
И это махараджа? Ребенок? |
00:39:47 |
Может, ему нравятся |
00:39:58 |
Капитан Блумберт рассказал мне |
00:40:02 |
какую важную роль |
00:40:05 |
Британцы никак не могут забыть |
00:40:10 |
Я считаю более интересными |
00:40:14 |
которые происходили |
00:40:17 |
И что же это за события? |
00:40:20 |
Если мне не изменяет память, |
00:40:23 |
была центром деятельности Тагги. |
00:40:28 |
- Змеиный сюрприз! |
00:40:42 |
Вы же знаете, что культ Тагги |
00:40:48 |
Да. Тагги поклонялись богине Кали |
00:40:55 |
Британская армия |
00:41:00 |
Но истории о Тагги |
00:41:04 |
Этих историй больше не существует. |
00:41:06 |
Я не уверен. |
00:41:08 |
Мы прибыли из |
00:41:11 |
Крестьяне рассказали нам... |
00:41:12 |
...что во дворце Панкота |
00:41:17 |
Деревенские истории, д-р Джонс. |
00:41:23 |
Вы взволновали |
00:41:26 |
Нет, г-н премьер-министр, |
00:41:46 |
- Почему вы не едите? |
00:41:57 |
Дай мне твою кепку. |
00:42:00 |
- Зачем? |
00:42:05 |
Крестьяне сказали, что люди из |
00:42:09 |
В нашей стране не принято, |
00:42:16 |
Простите. |
00:42:20 |
Простите, сэр. Нет ли у вас |
00:42:26 |
Что же, по их словам, у них забрали? |
00:42:30 |
Священный камень. |
00:42:34 |
Вы слышите, капитан? Камень! |
00:42:51 |
Некоторым образом... |
00:42:54 |
...деревенский талисман связан |
00:42:58 |
Д-р Джонс, мы все можем стать |
00:43:02 |
Помнится, в Гондурасе вас |
00:43:08 |
Газетчики просто |
00:43:11 |
А султан Мадагаскара |
00:43:16 |
- Нет, не голову. |
00:43:20 |
Нет, не руки, а мой... |
00:43:23 |
- Это было недоразумение. |
00:43:27 |
Я слышал страшные истории |
00:43:31 |
Я думал, их рассказывают, |
00:43:33 |
Позже я узнал, что культ Тагги |
00:43:37 |
Они совершали ужасные ритуалы. |
00:43:40 |
Я стыжусь того, что происходило |
00:43:44 |
что в моем королевстве |
00:43:49 |
Я обидел вас? |
00:44:04 |
Десерт! |
00:44:18 |
Охлажденные обезьяньи мозги. |
00:44:35 |
Надо проверить, как там Уилли. |
00:44:39 |
Конечно, проверьте. |
00:44:43 |
- Потом расскажете. |
00:44:55 |
У меня есть кое-что для вас. |
00:44:59 |
Я не нуждаюсь ни в чем из того, |
00:45:03 |
Хорошо. |
00:45:17 |
Вы чудесный человек. Согласны |
00:45:31 |
Вы спите в драгоценностях, |
00:45:34 |
Да. |
00:45:37 |
И больше ни в чем. |
00:45:40 |
Меня ничто не удивляет. |
00:45:45 |
- И часто проводите исследования? |
00:45:50 |
И что бы вы хотели изучить во мне? |
00:45:56 |
- Ночную деятельность. |
00:46:00 |
- В какой позе сплю? |
00:46:04 |
Любовные ритуалы? |
00:46:05 |
Примитивные |
00:46:08 |
- Вы специалист в этом? - С богатым |
00:46:20 |
Я не виню тебя за то, что ты злился |
00:46:26 |
- Встречались и похуже. |
00:46:33 |
Не буду утверждать. |
00:46:35 |
Я не могу предсказать эксперимент. |
00:46:40 |
Да ты просто самоуверенная |
00:46:46 |
Меня тоже нелегко завлечь. |
00:46:49 |
Ты слишком привыкла, |
00:46:53 |
А ты слишком горд, чтобы признать, |
00:46:58 |
Если я тебе буду нужен, |
00:47:01 |
Ты вернешься через пять минут. |
00:47:05 |
- Через 5 минут я буду спать. |
00:47:24 |
Пять минут. |
00:47:28 |
Четыре с половиной. |
00:48:22 |
"Дворцовый раб..." |
00:48:24 |
"Ночная деятельность..." |
00:48:28 |
Я - самоуверенная обезьяна? |
00:48:30 |
"Результат сообщу тебе утром..." |
00:48:33 |
Не могу поверить. |
00:48:35 |
Он не пришел. |
00:48:37 |
Она не пришла. |
00:49:02 |
Индиана Джонс. |
00:49:06 |
В эту ночь |
00:49:11 |
Крепкого сна |
00:49:17 |
Я могла стать твоим |
00:49:29 |
Д-р Джонс, ваш кнут. |
00:49:51 |
Коротышка, выключи вентилятор. |
00:49:59 |
О, Инди. |
00:50:02 |
Будь нежен со мной. |
00:50:11 |
Я здесь. |
00:50:23 |
- Здесь никого нет. |
00:50:27 |
Инди, ты странно ведешь себя. |
00:50:55 |
Эй, я здесь. |
00:51:10 |
"Следуй по следам Шивы." |
00:51:14 |
Что это значит? |
00:51:18 |
"Не предавай его истины." |
00:51:22 |
Коротышка, неси наши вещи. |
00:51:52 |
Держись за мной, Коротышка. |
00:51:55 |
Шагай след в след |
00:52:11 |
Я буду шагать след в след. |
00:52:15 |
Инди! |
00:52:37 |
- Я все время на что-то наступаю. |
00:52:42 |
Как будто мы идем по печенью. |
00:52:45 |
Это не печенье. |
00:52:49 |
Дай-ка я посмотрю. |
00:53:04 |
- Это не печенье. |
00:53:12 |
Идем! Туда! |
00:53:52 |
Стой. Встань у стены |
00:54:10 |
Ты велел мне встать у стены. |
00:54:14 |
- Я не виноват! |
00:54:18 |
Уилли! |
00:54:21 |
Опять вся вымажусь! |
00:54:23 |
Спустись сюда, у нас проблемы! |
00:54:26 |
Проблемы? Какие еще... |
00:54:44 |
- Это серьезно! |
00:54:49 |
Скоро и здесь будет два трупа. |
00:54:52 |
Вы мне уже надоели. |
00:54:56 |
- Что за спешка? |
00:55:02 |
Боже, что это? |
00:55:07 |
Инди, что это? |
00:55:12 |
- Быстрее! |
00:55:15 |
Ну вот, ноготь сломала. |
00:55:30 |
- Уилли, скорее! |
00:55:33 |
Заткнись, Уилли! |
00:55:36 |
- Инди, впусти меня! |
00:55:41 |
- Замолчи! |
00:55:45 |
- Там должен быть рычаг. |
00:55:48 |
Дверная ручка. |
00:55:50 |
Здесь только две квадратные дырки. |
00:55:52 |
Подойди к правой. |
00:55:55 |
Скорее, Уилли! |
00:56:03 |
Другая, справа от тебя. |
00:56:06 |
Там внутри какая-то слизь. |
00:56:10 |
Можешь. Поищи внутри. |
00:56:17 |
- Сам поищи внутри! |
00:56:20 |
Ладно! |
00:56:30 |
Уилли... мы сейчас умрем! |
00:56:36 |
Что-то мягкое. |
00:56:40 |
Движется. |
00:56:49 |
Нашла! |
00:57:04 |
- Уберите их с меня, я вся в них! |
00:57:14 |
Это не я, это она! |
00:57:18 |
- Сюда! |
00:58:21 |
Это церемония Тагги. |
00:58:33 |
- Ты когда-нибудь видел подобное? |
01:00:51 |
Он еще жив. |
01:03:15 |
Священный камень из деревни! |
01:03:27 |
Почему они так светятся? |
01:03:31 |
По легенде, если камни поставить |
01:03:37 |
Алмазы? |
01:03:39 |
- Алмазы? |
01:03:40 |
- Алмазы? |
01:03:59 |
Вы оба сидите здесь, только тихо. |
01:04:04 |
- А ты куда? |
01:04:07 |
- Ты с ума сошел? |
01:04:12 |
Ты готов погубить себя и нас |
01:04:15 |
Может быть... |
01:04:17 |
...но не сегодня. |
01:05:31 |
Будь осторожен. |
01:06:40 |
Куда он пошел? |
01:06:49 |
Беги, Уилли, беги! |
01:08:21 |
Доктор Джонс! |
01:08:25 |
Я говорил вам: будете слушаться |
01:08:29 |
Пожалуйста, помогите мне умереть. |
01:08:33 |
Я молил Шиву: "Пошли мне смерть"! |
01:08:39 |
Теперь меня заберет злая Кали. |
01:08:43 |
- Как? |
01:08:47 |
И я засну черным сном Кали Ма. |
01:08:50 |
- Что это такое? |
01:08:56 |
Мы будем жить, |
01:09:00 |
Тот, кто выпьет кровь, |
01:09:15 |
Ты был пойман, когда пытался |
01:09:19 |
Вначале камней было пять. |
01:09:22 |
Веками войны разбрасывали их. |
01:09:27 |
Воры, подобные мне? |
01:09:31 |
Двух камней вам еще не хватает. |
01:09:33 |
Столетие назад, когда британцы |
01:09:38 |
верный жрец спрятал два алмаза |
01:09:42 |
Так вот почему рабы |
01:09:46 |
- Они всего лишь невинные дети. |
01:09:51 |
И пытаются найти |
01:09:56 |
Скоро у нас будут |
01:09:59 |
и Тагги станут всемогущими. |
01:10:02 |
Какое пылкое воображение. |
01:10:10 |
Ты мне не веришь? |
01:10:14 |
Поверишь, д-р Джонс. |
01:10:19 |
Ты станешь истинно верующим. |
01:10:39 |
Привет. |
01:11:05 |
Д-р Джонс, не глотайте, это опасно. |
01:11:09 |
Выплюньте! |
01:12:02 |
Не смей этого делать. |
01:12:23 |
Не трогайте его, мерзавцы! |
01:12:35 |
Британцы будут уничтожены. |
01:12:40 |
Потом падет бог иудеев. |
01:12:43 |
А вслед за ними будет низвергнут |
01:12:48 |
И тогда Кали Ма |
01:12:57 |
Д-р Джонс... |
01:14:38 |
Кали Ма защищает нас. |
01:14:41 |
Мы ее дети. |
01:14:44 |
Мы доказываем нашу преданность |
01:14:48 |
Что вы делаете? |
01:14:53 |
...и крови. |
01:15:03 |
Твоя подруга |
01:15:09 |
Но она ничего не скажет. |
01:15:21 |
Я не могу сказать ничего хорошего |
01:15:25 |
Инди, ради Бога, помоги мне! |
01:16:17 |
Иди сюда. |
01:16:21 |
Иди. |
01:16:44 |
Индиана. |
01:16:47 |
Индиана. |
01:16:49 |
Помоги нам. |
01:17:03 |
Пожалуйста, приди в себя. |
01:17:07 |
Ты же не один из них. |
01:17:11 |
Ты не такой, как они. |
01:17:16 |
Прошу тебя, вернись. |
01:17:38 |
Что ты делаешь? |
01:18:56 |
Этого не может быть. |
01:18:59 |
Мне снится сон. |
01:19:49 |
Очнитесь, д-р Джонс! |
01:19:55 |
Д-р Джонс! |
01:20:11 |
Инди, я люблю тебя! |
01:20:14 |
Очнись, Инди! |
01:20:19 |
Ты мой лучший друг. |
01:20:27 |
Постойте! |
01:20:30 |
Он - мой. |
01:20:35 |
Я в порядке, малыш. |
01:21:20 |
Мола Рам! |
01:22:39 |
Опусти немного. |
01:22:59 |
Уилли, очнись! |
01:23:04 |
Уилли, это я. |
01:23:09 |
О, Инди. |
01:23:37 |
Инди, мой друг. |
01:23:40 |
Прости, малыш. |
01:23:49 |
Инди, нам пора выбираться отсюда. |
01:23:54 |
Верно. Всем нам. |
01:24:33 |
Меня, меня! |
01:25:07 |
Нет! |
01:25:24 |
- Я должен спасти его! |
01:25:30 |
Я должен спасти Инди! |
01:25:43 |
Ладно, спаси его. |
01:25:49 |
Оставь его. |
01:26:23 |
Что с ним такое? |
01:27:06 |
Попробуй это. |
01:29:21 |
Это был черный сон Кали. |
01:29:36 |
Коротышка Раунд! |
01:29:38 |
Хватит вам дурачиться! |
01:29:42 |
- Иду, Инди! - Чтобы выбраться, |
01:29:46 |
Спасибо. |
01:30:33 |
Коротышка, не останавливайся! |
01:30:36 |
- Давай! |
01:30:43 |
Коротышка, поберегись! |
01:30:59 |
Скорее, Инди! |
01:31:05 |
Давай скорее! |
01:31:13 |
Инди, нам нужно в левый тоннель. |
01:31:16 |
Нет, в левый! |
01:31:48 |
За нами гонятся. |
01:31:55 |
- Разгоняй вагонетку. |
01:31:59 |
Разгоняй ее. Только так |
01:32:17 |
Коротышка, поди сюда |
01:32:21 |
- Следи на поворотах, чтобы мы |
01:33:43 |
- Что ты делаешь? |
01:34:10 |
Берегитесь! |
01:34:15 |
Инди, помоги! |
01:34:19 |
Держись! |
01:34:22 |
- Втащи его обратно! |
01:34:26 |
Отцепись от него! |
01:35:38 |
Всё хорошо. |
01:35:40 |
- Тормози. |
01:35:47 |
- Большая ошибка, Инди! |
01:36:11 |
Мы едем слишком быстро. |
01:36:27 |
Воды, воды! |
01:36:29 |
- Ты горишь! |
01:36:37 |
Вода! Вода! Бежим! |
01:37:13 |
Уилли, держись! |
01:37:26 |
Давайте к мосту. |
01:37:29 |
Сюда, Уилли, сюда. |
01:37:44 |
- Боже мой! |
01:37:46 |
Это прочный мост. Давай! |
01:37:50 |
Смотри, какое крепкое дерево! Иди! |
01:37:59 |
Помогите, я падаю! |
01:38:04 |
Помогите! |
01:38:06 |
Не очень смешно. |
01:38:59 |
Добро пожаловать. |
01:39:12 |
Отпусти ее, Мола Рам! |
01:39:14 |
Ты не в том положении, |
01:39:19 |
Оглянись! |
01:39:29 |
Хочешь получить камни? |
01:39:35 |
- Отпусти ее! |
01:39:40 |
Их все равно найдут, |
01:39:47 |
- Инди! |
01:39:58 |
Вот черт. |
01:40:11 |
Идите. |
01:40:13 |
Идите. |
01:40:23 |
Идите. |
01:40:26 |
Не останавливайтесь. |
01:40:38 |
Цепляйтесь, леди. |
01:40:43 |
Боже мой! |
01:40:46 |
Боже мой! |
01:40:53 |
Он не чокнутый, он сумасшедший. |
01:40:55 |
Мола Рам, приготовься |
01:41:03 |
Что ты делаешь? |
01:42:03 |
Инди, прикрой сердце! |
01:42:08 |
Господи! |
01:42:19 |
Боже правый! |
01:43:01 |
Берегись! |
01:43:28 |
Нет! |
01:43:33 |
Забирайся! |
01:43:36 |
Эти камни мои! |
01:43:39 |
Ты предал Шиву. |
01:43:44 |
Ты предал Шиву! |
01:44:27 |
Давно пора! |
01:44:46 |
Прекратить огонь! |
01:46:46 |
Ты вернулся, и вместе с тобой |
01:46:55 |
Теперь ты видишь, что камень, |
01:47:01 |
Да, теперь я понимаю, |
01:47:10 |
- Ты мог бы оставить его у себя. |
01:47:14 |
- Еще один пылящийся экспонат? |
01:47:20 |
Многое еще может случиться. |
01:47:24 |
Нет, спасибо. |
01:47:27 |
Дорогая, и это после всего, |
01:47:32 |
И ты думаешь, |
01:47:34 |
после всех этих злоключений, |
01:47:38 |
Я еду домой, где никого не кормят |
01:47:43 |
Мне такие развлечения не по душе! |
01:47:47 |
Простите, сэр. |
01:48:09 |
Очень смешно. |
01:48:16 |
Очень смешно. |