Informers The

fr
00:02:48 Que... Nom de Dieu !
00:03:33 Parle-moi, Roger.
00:03:36 Retarde ta montre.
00:03:38 Nous allons atterrir à Los Angeles.
00:03:41 C'est une ville de Californie.
00:03:45 Tu veux d'autres renseignements?
00:03:52 Ça va, Bryan?
00:03:54 Tu es nerveux? Tu veux un Valium?
00:03:58 Un chewing-gum ?
00:04:05 J'ai habité ici, n'est-ce pas ?
00:04:18 Comment l'appelle-t-il ?
00:04:20 Une tomate qui parle.
00:04:22 C'est un extra-terrestre, Ron.
00:04:26 Tu es en train de me dire
00:04:28 tant que la tomate qui parle
00:04:31 Tout ça, ce sont des foutaises.
00:04:35 Je vais t'apprendre un truc.
00:04:38 Ce ne sont pas les gamins de 25 ans qui
00:04:50 Écoute, il faut que j'y aille.
00:04:54 Appelle-moi plus tard, Ron...
00:05:17 La Lessive Rapide pénètre le linge
00:05:21 laissant votre lessive fraîche et propre
00:05:23 avec un éclat que
00:05:27 Ah... C'est incroyable !
00:05:28 Je croyais que cette tache de ketchup
00:05:32 Le blanc est plus blanc
00:05:36 Les gens la remarqueront et parleront
00:05:41 Comment as-tu fait partir
00:05:43 J'étais prêt à jeter
00:05:47 Power Soap a fait des miracles.
00:06:09 ...et vous permet
00:06:14 Le Président et Mme Reagan ont rendu
00:06:18 des 200 Marines tués dimanche dernier
00:06:22 Il a condamné à cette occasion
00:06:25 "des terroristes sans pitié qui.."
00:07:09 Quelle heure est-il ?
00:07:13 10 h 30.
00:07:15 Merde.
00:07:18 Merde.
00:07:20 Il faut y aller.
00:07:31 Ah oui, ce truc.
00:07:35 J'avais oublié.
00:07:39 Christie, allez.
00:07:42 Je ne me sens pas bien.
00:07:45 Je n'ai vraiment pas envie d'y aller.
00:07:49 Moi non plus.
00:07:52 Je ne vais pas te laisser...
00:07:55 Bonjour.
00:08:02 Tu veux savoir pourquoi
00:08:05 Parce que t'es qu'un paumé !
00:08:06 Ce n'est pas une bonne raison.
00:08:10 Ce n'est que ton opinion.
00:08:15 Je ne veux même pas discuter avec toi,
00:08:19 Je t'appelle d'une cabine près de Barstow
00:08:22 et je n'ai plus de pièces.
00:08:25 Moi et l'Indien, on a besoin
00:08:29 On a un projet.
00:08:30 Je n'ai rien à foutre
00:08:33 Tu n'es pas concerné,
00:08:47 Quand on perd un enfant,
00:08:50 on ne peut pas s'empêcher d'imaginer
00:08:56 On imagine l'avenir qui l'attendait.
00:09:00 Un avenir qui maintenant
00:09:03 n'existe plus.
00:09:07 Mais Bruce a bien vécu,
00:09:14 Et c'était un bon garçon,
00:09:20 et il a pu faire les choses
00:09:25 Ce privilège et cette liberté
00:09:30 lors de son passage sur terre
00:09:38 Je ne peux avoir qu'une seule vraie satisfaction
00:09:45 Il a eu tout ce qu'il désirait.
00:09:49 Et maintenant, pour conclure,
00:09:53 je vais vous faire entendre
00:09:57 Elle avait de l'importance pour lui.
00:10:43 - Salut.
00:10:46 J'ai réservé pour 8 h 30.
00:10:49 - Où ça ?
00:10:51 Bien. Tu l'as dit à Susan et Graham?
00:10:54 Non. J'ai envie
00:10:57 William, ce n'est pas ce dont
00:11:03 Bien.
00:11:05 Je vais les appeler
00:11:08 - Ou toi, tu les appelles.
00:11:12 Bien.
00:11:15 Qu'est-ce que c'était cette
00:11:18 Bruce avait des goûts de chiotte
00:11:23 C'est sans doute sa mère
00:11:25 La vraie question c'est : que faisaient
00:11:29 Ils se parlent.
00:11:31 Au moins tes parents se parlent.
00:11:33 Ma mère parle à mon père seulement
00:11:35 Tu sais quoi ?
00:11:38 Je peux pas le croire.
00:11:41 - Pourquoi jouez-vous ces rôles ?
00:11:45 Quels rôles, Ray-Ray?
00:11:48 Ah non, il ne va pas
00:11:51 Merde.
00:11:54 Il faut le dire : Bruce était un con.
00:11:56 Il est mort, c'est fini.
00:11:58 Je peux pas croire
00:12:01 On dirait que vous vous en foutez.
00:12:03 Raymond, on ne peut rien y faire.
00:12:05 C'est arrivé. Point.
00:12:07 Il a raison, Raymond.
00:12:12 D'accord. Bruce...
00:12:14 Bruce était un...
00:12:16 Un mec cool.
00:12:18 Que dire d'autre, Raymond?
00:12:20 Bruce était un mec cool?
00:12:24 O.K. Ça veut dire quoi, "Cool"?
00:12:26 Surtout après cette merde avec Christie.
00:12:27 - Martin, qu'est-ce que tu racontes?
00:12:31 - Martin.
00:12:39 Quoi ? Me dites pas
00:12:40 Graham, tu as toujours dit que Christie
00:12:43 Et puis, toi, tu ne t'es pas privé.
00:12:45 Tu ne pourrais pas gagner
00:12:47 - C'est ma copine, Martin.
00:12:50 C'est quelque chose dont
00:12:55 Qui veut venir au ciné ?
00:12:57 Ouais... Voir quoi ?
00:12:58 Je peux pas croire que vous pensiez
00:13:02 Qu'est-ce...
00:13:04 Je peux pas croire que vous
00:13:05 -J'étais là, connard.
00:13:07 Je l'ai vu se vider de son sang
00:13:09 Alors arrête de me dire
00:13:11 J'étais couvert de son sang. Merde.
00:13:18 Il faut aller lui parler.
00:13:20 Tim, Bruce pensait que
00:13:24 Il le méprisait.
00:13:28 Il y a une veillée funèbre
00:13:31 Allez, t'as pigé ?
00:13:48 Allez. Debout.
00:13:50 Bruce n'aurait pas aimé te voir comme ça.
00:13:53 C'était mon ami, hein ?
00:13:57 Ouais. C'était ton ami.
00:14:00 Tu ne me mens pas, Graham?
00:14:06 Non.
00:14:07 Je te dis la vérité.
00:14:33 Le boulot, ça va ?
00:14:36 Oui, bien.
00:14:38 J'ai un tas de projets de films
00:14:43 - Il y en a un qui devrait te plaire.
00:14:47 Ça parle d'un garçon de 12 ans
00:14:52 Président de quoi ?
00:14:56 Des États-Unis.
00:15:01 Ça paraît mieux que celui
00:15:05 Comment va Graham?
00:15:06 Ben... Tu connais ton frère...
00:15:09 Mais je suis sûr que la mort
00:15:12 alors, tu sais, c'est dur.
00:15:15 Quand je l'ai vu à la cérémonie,
00:15:20 Il avait l'air en forme ?
00:15:25 Ouais.
00:15:28 Comment va Cheryl, au fait ?
00:15:32 Cheryl et moi, on n'est plus ensemble.
00:15:34 Quoi ? Depuis quand ?
00:15:37 Je voulais t'en parler, d'ailleurs.
00:15:43 Tu as vu ta mère récemment ?
00:15:46 Du moins, quand elle en est capable,
00:15:51 Eh bien, ta mère et moi,
00:15:53 On va vivre ensemble à nouveau.
00:15:59 Elle ne m'en a pas parlé.
00:16:02 - Qu'est-ce que tu en penses ?
00:16:04 Super. C'est une très bonne nouvelle.
00:16:08 Sérieusement ? Tu trouves vraiment
00:16:09 A dire vrai, je ne pensais pas que
00:16:14 Je suis tout à fait sérieux.
00:16:18 Nous allons redevenir une famille.
00:16:19 Graham et moi, on ne reviendra pas, papa.
00:16:24 Toi et maman allez redevenir un couple
00:16:39 Martin?
00:16:43 Tu ne dois plus venir ici.
00:16:47 Pourquoi ? Ça gêne quelqu'un ici ?
00:16:53 Tu ne dois plus venir ici.
00:17:02 - Non.
00:17:09 William va se réinstaller ici.
00:17:19 Quoi ? Il a laissé tomber
00:17:32 Alors...
00:17:35 Le grand méchant William revient.
00:17:40 Qu'est-ce que ça peut foutre ?
00:17:44 Non, Martin. Martin,
00:17:48 On ne peut plus se voir.
00:17:59 Je vois.
00:18:05 De la même façon que l'autre fois ?
00:18:08 Martin, non.
00:18:12 Chéri.
00:18:27 Je vois.
00:18:32 Bon. Est-ce que tu pourrais
00:18:38 me prêter 60 dollars ?
00:18:39 Il faut que je paie le mec
00:18:42 Et j'ai oublié d'aller à lnsta-Teller
00:18:50 ça me stresse vraiment.
00:19:37 Que puis-je faire pour vous, M. Metro?
00:19:39 Pouvez-vous mettre ces gosses dehors ?
00:20:01 - Hé ! Qu'est-ce que vous faites ?
00:20:05 Non!
00:20:34 Salut, Jackson. Comment vas-tu ?
00:20:37 Qu'est-ce que tu fous ici ?
00:20:40 Je t'avais dit que je viendrais.
00:20:42 Tu croyais que je plaisantais ?
00:20:47 Une nuit, pas plus.
00:20:50 Jackson, calme-toi un peu et sois
00:20:58 Et où est ton connard d'ami indien ?
00:21:02 L'Indien est dans le désert.
00:21:03 Qu'est-ce que ça veut dire :
00:21:06 L'Indien a fait des trucs moches.
00:21:09 Il a décidé de rester à Barstow.
00:21:11 Il se fait discret. Tu me comprends ?
00:21:15 Mais Mary est dans la camionnette.
00:21:17 - Qui est Mary?
00:21:30 Jackson, voici Mary.
00:21:32 Mary? Mary, voici Jackson.
00:21:36 Elle va bien?
00:21:39 Ouais, elle a juste besoin de se remettre.
00:21:44 Elle a vu des trucs. Ça l'a perturbée.
00:21:48 - Quel âge a cette fille ?
00:21:51 Seize, dix-sept ans.
00:23:31 Lucifer?
00:23:32 Qu'est-ce que tu fous avec deux mineurs ?
00:23:35 Combien de fois va-t-il falloir
00:23:36 Qu'ils soient d'accord ne change rien.
00:23:40 Je me suis bousillé la main.
00:23:42 Comment as-tu fait ça ?
00:23:45 En me rasant, mec. Mais quelle importance ?
00:23:47 Ma main est foutue.
00:23:52 On a rendez-vous avec Gary Gray,
00:23:56 Je suis pas sûr de pouvoir
00:24:00 Je vais t'envoyer le médecin de l'hôtel
00:24:04 Et quand je frapperai à ta porte,
00:24:06 sans que ta bite soit dans le cul
00:24:09 Et tu porteras une chemise
00:24:11 - Pourquoi ?
00:24:13 A, tu es beau avec des manches longues.
00:24:15 B, tu as les bras percés.
00:24:19 Ou D, tu as les bras percés.
00:24:24 -C.
00:26:24 Oui ?
00:26:28 Graham, c'est pour toi.
00:26:31 -C'est Dirk.
00:26:50 Salut, Dirk.
00:26:53 Oui.
00:26:57 De quoi tu as besoin ?
00:27:00 Oui, je peux te trouver ça.
00:27:03 D'accord.
00:27:10 Du business ?
00:27:13 Oui et ma putain de bagnole
00:27:15 - Tu peux m'emmener ?
00:27:18 Ah, putain, mec,
00:27:21 J'aimerais bien. Merci.
00:27:26 Aloha.
00:27:31 Tu peux m'emmener ?
00:27:33 Pas moi, mec.
00:27:56 Au revoir.
00:28:13 Alors comment vas-tu, Tim?
00:28:18 Ça va. Et toi, comment vas-tu ?
00:28:22 Plutôt bien, je pense.
00:28:25 - Je t'offre un verre ?
00:28:28 Allez. Un petit verre.
00:28:31 - Non, merci.
00:28:37 Alors, qu'as-tu fait ces jours-ci ?
00:28:40 Plutôt dur à supporter
00:28:46 - Tu veux en parler ?
00:28:52 11 h.
00:29:02 Tu veux que je te dise un truc ?
00:29:07 Qui est-ce ?
00:29:11 - C'est Devo, je pense.
00:29:16 Un groupe qui s'appelle Devo.
00:29:19 Très bien. J'adore.
00:29:26 Ouais.
00:29:32 C'est vraiment bien que tu trouves
00:29:36 Ta mère disait que
00:29:40 - Mais tu es là.
00:29:43 Tu verras, Hawaï, ça va être super.
00:30:02 L'origine inconnue du virus et son
00:30:05 Les homos, les drogués, et les Haïtiens
00:30:10 Le virus a des effets semblables
00:30:13 J'essaie de ne pas être alarmiste,
00:30:23 Et c'est là que le cinéma et le rock
00:30:30 -Bryan.
00:30:32 Et si nous sommes venus voir Bryan Metro
00:30:36 comme l'émotion qu'a causée
00:30:42 Bon Dieu, tous les quatre
00:30:48 - Ed. Il s'appelait Ed.
00:30:51 Ce fut une vraie tragédie.
00:30:56 Bouleversant aussi. N'est-ce pas ?
00:30:59 Surtout quand votre bassiste saute
00:31:03 Ils s'étaient déjà séparés, alors...
00:31:05 Enfin, qu'importe...
00:31:09 s'est révélé si cool et si profitable,
00:31:13 nous nous demandions si cela
00:31:18 d'être la vedette d'un film,
00:31:20 dans lequel
00:31:24 On nous fait beaucoup de propositions.
00:31:26 Bryan a refusé Amadeus,
00:31:30 Ce film suit le schéma typique du genre
00:31:37 Il y aussi une créature, un ET.
00:31:39 - ET?
00:31:42 Oui. Cet E.T. sabote la limousine de Bryan
00:31:47 S'ensuit une poursuite fantastique et...
00:31:52 - On n'a pas encore mis ça tout à fait au point
00:31:55 Vous vous retrouvez tous sur une planète
00:31:59 On pense à Pat Benatar
00:32:04 Pour quitter cette planète,
00:32:06 vous devez jouer dans un grand concert
00:32:11 qui est, en fait, cette tomate géante.
00:32:20 C'est très délirant, non ?
00:32:23 - Ce n'est pas vulgaire...
00:32:26 ...et tout le monde est très
00:32:32 Bryan?
00:32:37 Bryan. Bryan?
00:32:43 Merci d'être venu.
00:33:12 Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:14 Christie, tu connais ma sœur Susan, non ?
00:33:17 - Vous vous connaissez ?
00:33:24 Bon, je vais me chercher à boire.
00:33:27 - Super. Tu m'apportes un verre ?
00:33:28 - Beau chemisier.
00:33:31 Idem.
00:33:33 Elle s'habille toujours comme ça ?
00:33:37 - Serais-tu jalouse ?
00:33:40 Hé, calme-toi.
00:33:41 Tu savais qu'ils iraient
00:33:42 Quoi ?
00:33:44 Maman et papa ? Oui.
00:33:48 Quel scandale, hein ?
00:33:50 Oh, mon Dieu, tu planes totalement.
00:33:52 T'es un vrai camé.
00:33:54 Je ne suis pas camé. Calme-toi.
00:34:02 - Tu devrais lui parler.
00:34:07 Je sais pas. "Papa, c'est une mauvaise
00:34:12 Ça va ?
00:34:21 Partons. Qu'en dis-tu ?
00:34:23 Graham, tu te fiches de ce
00:34:27 Et s'il revient, il va recommencer.
00:34:29 Il a fallu que je m'occupe d'elle.
00:34:32 Je me suis occupé d'elle.
00:34:36 Graham. Graham!
00:34:39 Il faut qu'on fasse quelque chose. Compris ?
00:34:43 Si papa recommence ses conneries,
00:34:45 Ça la détruira. Tu comprends ?
00:35:39 Cheryl, un appel pour toi.
00:35:42 - William Sloan.
00:35:55 - Quoi ?
00:35:58 J'espérais m'être trompé de numéro.
00:36:00 Oui, eh bien, c'était le bon numéro.
00:36:03 Pourquoi n'y étais-tu pas ?
00:36:04 J'ai du boulot.
00:36:09 J'ai envie de te voir.
00:36:12 Et Laura, William?
00:36:14 Qu'est-ce qu'elle a ?
00:36:16 Que fais-tu de Laura?
00:36:20 Tu me manques.
00:36:23 Je crois que je fais une grave erreur.
00:37:08 - Lâchez-moi !
00:37:11 - Mary, démarre !
00:37:13 Monte dans cet putain de siège
00:37:32 Qu'en penses-tu ?
00:37:35 De quoi ?
00:37:37 Je te demande ce que tu en penses.
00:37:40 A côté. D'elles.
00:37:47 Qu'est-ce qu'elles ont ?
00:37:49 Tu ne sors pas avec des filles ?
00:37:52 Pardon ?
00:37:54 Tu ne sors pas avec des femmes ?
00:37:59 Qu'est-ce que tu me demandes ?
00:38:03 Ça devrait marcher.
00:38:07 Ça a toutes les chances de marcher.
00:38:12 Mesdames, que buvez-vous ce soir ?
00:38:14 Des pahohoes.
00:38:16 Des pahohoes?
00:38:20 C'est délicieux.
00:38:22 Hé, Hickey?
00:38:25 Apporte donc à ces deux beautés
00:38:31 Vous êtes d'où, les filles ?
00:38:34 On vient de Chicago.
00:38:36 Moi, c'est Patty et elle, Darlene.
00:38:39 Je vois. La Ville des Vents.
00:38:42 - Je connais bien.
00:38:44 Los Angeles.
00:38:47 La Ville des Anges.
00:38:50 Je m'appelle Les Price
00:38:56 Il est un peu timide.
00:38:58 Vous n'êtes que tous les deux ?
00:39:00 Que tous les deux.
00:39:05 Dites... J'espère...
00:39:09 J'espère que je ne vous offenserai pas
00:39:14 - Je suis sûre que non, Les.
00:39:15 C'est pas vrai !
00:39:16 J'aimerais savoir si vous êtes
00:39:22 - Nous sommes seules.
00:39:27 Seules....
00:39:28 La clé de la chambre !
00:39:29 - Où vas-tu ?
00:39:30 Je vais dans la chambre.
00:39:33 - Tu n'as pas fini ton verre.
00:39:36 Je monte avec toi.
00:39:38 Non. Reste et tente ta chance
00:39:44 C'est Darlene.
00:39:58 Qu'est-ce qu'il a, Les?
00:40:02 Des problèmes en classe.
00:40:06 Sa mère.
00:40:08 Je vois.
00:40:20 Non, non merci.
00:40:23 Tu disais avoir faim.
00:40:27 Non, j'ai l'estomac barbouillé.
00:40:31 Je ne sais pas comment
00:40:33 Tout semblait bien aller
00:40:37 Ça n'arrivera plus. Promis.
00:40:41 Non, je ne vais pas te virer.
00:40:45 Regarde ça, je ne sais pas ce que c'est.
00:40:51 - Et j'en ai aussi un sur le pied.
00:40:55 Écoute, Christie, dis-moi un truc.
00:40:58 Quoi ?
00:41:00 Que penses-tu de Martin?
00:41:03 Il est cool.
00:41:06 Ouais, sexy.
00:41:08 Je sais... mais je ne suis pas sûr
00:41:12 de voir les choses à ta façon,
00:41:16 tu sais... après tout ce qui s'est
00:41:23 N'y pense plus.
00:41:26 Graham.
00:41:28 Martin ne loge même ici.
00:41:31 Après avoir dit qu'elle était folle.
00:41:33 Au fait... Tu as acheté les billets
00:41:37 Bryan Metro?
00:41:41 Graham.
00:41:44 Tu sais qu'il ne compte pas
00:41:49 Allez !
00:41:51 Graham, on s'amuse, c'est tout.
00:41:53 Tu prends ça trop au sérieux.
00:41:56 Ouais mais tu couches aussi avec lui
00:41:59 Et alors? Je prends la pilule.
00:42:07 Graham?
00:42:09 - Graham?
00:42:11 Tu oublies un truc.
00:42:14 Quoi ?
00:42:21 On couche tous les deux avec lui.
00:42:24 On couche tous les deux avec Martin.
00:42:26 Et si ça m'est égal à moi
00:42:30 alors...
00:42:33 Aux nouveaux commencements.
00:43:05 Je suis totalement surexcitée.
00:43:08 à "the Grec" demain soir.
00:43:10 du moins si Graham a pensé aux tickets.
00:43:12 Oui, j'ai les billets
00:43:15 Qui te les a fournis ?
00:43:16 Moi, en fait... par le studio.
00:43:21 Je suis contente que ce ne soit pas Martin.
00:43:23 Je ne voulais pas
00:43:24 bien qu'il nous permettrait
00:43:26 Qu'importe ! C'est un camé,
00:43:30 Lui, son bronzage totalement grotesque
00:43:34 Et en plus, maman, il se prostitue.
00:43:37 - Pourquoi me dis-tu ça à moi ?
00:43:41 Je me demande pourquoi
00:43:43 Et, maman, Martin ne se prostitue pas.
00:43:48 Pourquoi crois-tu que ça m'intéresse ?
00:43:49 Martin vient au concert
00:43:52 alors essaie d'oublier qu'il est
00:43:54 d'ici à demain soir.
00:43:56 J'espère que ta copine pensera
00:44:01 - Où vas-tu ?
00:44:03 Et j'espère qu'à mon retour
00:44:07 en auront terminé
00:44:24 Salut, chérie.
00:44:27 Tu es ici avec elle, hein ?
00:44:31 - Oui.
00:44:36 Non.
00:44:38 Chérie, je sais que tu es furieuse.
00:44:40 Mais tu m'as manqué.
00:44:41 Je ne peux pas faire ça.
00:44:42 Faire quoi ?
00:44:44 Tu n'as plus envie de moi ?
00:44:47 Ce n'est pas le problème, William.
00:44:49 Je ne peux pas rester là
00:44:51 t'écouter me répéter à quel point
00:44:57 Ça ne te suffit pas d'avoir
00:45:02 Ne viens plus.
00:45:05 S'il te plaît.
00:45:15 J'ai gardé l'appart, tu sais.
00:45:20 On pourrait s'y retrouver demain soir.
00:45:25 J'ai récupéré le Piper Cub.
00:45:28 Il est prêt à décoller.
00:45:32 - Ce sera super.
00:45:34 je n'irai pas à Vegas avec toi.
00:45:39 Tu viendras bien à la soirée
00:45:42 On pourra parler. D'accord ?
00:45:44 Bien Sûr.
00:45:47 Parfait, chérie. C'est ce que je voulais.
00:45:49 C'est si bon de te revoir.
00:45:53 On trouvera un moyen.
00:45:55 - Oui.
00:46:05 Merde !
00:46:55 Laura, on ira à la soirée de
00:47:00 Pourquoi irions-nous à cette soirée ?
00:47:05 C'est la télé.
00:47:08 Ce n'est pas que la télé.
00:47:10 Et ça devrait être amusant.
00:47:14 - De plus, c'est pour une bonne cause.
00:47:19 Je ne veux pas aller
00:47:24 Que voudrais-tu faire alors ?
00:47:28 Dormir ?
00:47:30 T'étendre au bord de la piscine ?
00:47:33 Compter tes chaussures peut-être.
00:47:42 Papa peux t'emprunter 4.000 dollars?
00:47:51 Qu'est-ce que tu fous encore ici ?
00:47:54 Je croyais t'avoir dit de partir.
00:47:58 Quoi ? Tu ne vas me répondre ?
00:48:13 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
00:48:36 Qu'est ce que tu fous, Peter?
00:48:42 Réponds-moi, nom de Dieu !
00:48:52 Ferme ta gueule, Jack.
00:48:55 Qu'est ce que c'est ce bordel ?
00:48:57 La gamine va nous rapporter du fric.
00:49:01 C'est le plan dont je t'ai parlé.
00:49:05 Ton bon Dieu de plan
00:49:08 C'est pas moi, Jack.
00:49:12 Ceux dont on m'a parlé à Barslow.
00:49:15 Ils paient 6, 7000 dollars
00:49:18 Tu me donnes envie de gerber.
00:49:32 Tu dois te détendre.
00:49:35 Tu ne sais pas y faire.
00:49:37 Même quand t'étais gamin dans le désert,
00:49:42 et qu'il n'y avait
00:49:48 tu n'acceptais que tu étais à ta place là,
00:49:53 et que tu y resterais toujours.
00:49:57 C'était il y a longtemps.
00:50:00 Et on n'est plus
00:50:06 Je crois que si.
00:50:18 - Allo ?
00:50:22 Je ne sais pas. Je vais voir.
00:50:31 Je ne le trouve pas.
00:50:34 Avez-vous idée de l'endroit
00:50:36 Vous avez appelé chez lui à Westwood?
00:50:39 - Non.
00:50:41 ou en train de terminer sa vidéo
00:50:45 - Vous êtes Julie?
00:50:48 Oui, le fille que Martin a ramassé
00:50:53 On est tous allés chez moi
00:50:56 Toi et Martin vous avez disparu.
00:50:59 Allo ?
00:51:01 Non. Ce n'est pas Julie.
00:51:22 Baise-moi... Baise-moi
00:51:27 Qu'est-ce que tu fous, mec ?
00:51:30 Salut Graham.
00:51:31 Oui, excellent.
00:51:32 T'arrives à point, mec.
00:51:36 Une seconde, Leon.
00:51:38 La vidéo n'a pas de sens sinon.
00:51:39 C'est une foutue vidéo, Martin.
00:51:42 Il ne faut pas que ce soit banal.
00:51:45 Graham, tu as ce qu'il faut?
00:51:47 - Oui, mec. Pour vous tous.
00:51:50 Hé...Christie n'est pas censée être ici ?
00:51:54 Je croyais que c'était la vedette.
00:51:55 Moi aussi.
00:51:59 Tu t'en rends compte, non ?
00:52:01 Où dors-tu ce soir ?
00:52:03 Probablement chez Nina, à Malibu.
00:52:06 - Qui est Nina?
00:52:09 - La femme de Bryan Metro ?
00:52:13 Bon Dieu !
00:52:15 Et toi, tu vas où ?
00:52:16 Franchement, Martin, je ne sais plus
00:52:18 Je crois que je vais aller chez ma mère.
00:52:21 - Il me reste 8 plans à tourner.
00:52:24 On peut tourner, bande de camés ?
00:52:46 Tim, si t'allais chercher un mai tai
00:52:55 - Hé !
00:52:58 Et si t'allais chercher à boire
00:53:03 - Qu'est-ce que tu veux ?
00:53:11 Bien.
00:54:25 Qu'est-ce que tu mijotes ?
00:54:28 J'ai rencontré une fille de San Diego.
00:54:34 Allez, viens.
00:54:48 - Salut , Cheryl.
00:54:50 - Comment vas-tu, chérie?
00:54:52 J'aurais voulu manger rapidement.
00:54:54 Bien sûr. Un instant !
00:55:05 Excusez moi.
00:55:15 Merde !
00:55:20 Va te faire foutre, connard !
00:56:06 Que désire-vous ?
00:56:08 Une salade du jardin et
00:56:11 Très bien.
00:56:13 - Vous êtes Cheryl Moore, hein ?
00:56:16 - Je vous trouve super.
00:56:18 Ce truc que vous avez fait
00:56:22 Je me souviens de ce qui s'est passé.
00:56:25 - Oui.
00:56:27 - Merci.
00:56:32 Très bien.
00:56:39 Vous êtes au Journal télévisé, non ?
00:56:43 - Oui.
00:56:45 - Oui. Vous avez du feu ?
00:56:49 Écoutez...
00:56:52 Vous pouvez me donner un autographe ?
00:56:54 Je suis votre plus grand fan.
00:57:00 Voici.
00:57:02 Merci beaucoup, Cher. Au fait...
00:57:04 on fait la première partie de Bryan Metro
00:57:07 Vous voulez venir ?
00:57:09 Je ne peux vraiment pas.
00:57:11 Compris. Merci, Cheryl.
00:57:26 Allo?
00:57:28 Que se passe-t-il ? Comment vas-tu ?
00:57:32 Comment as-tu eu ce numéro?
00:57:37 C'est Roger qui te l'a donné ?
00:57:42 Je pourrais parler à Jamie ?
00:57:44 Il ne peut pas venir pour l'instant.
00:57:47 - Il est sur la plage avec un ami.
00:57:51 Un ami à lui ou un à toi ?
00:57:57 C'est super, Nina.
00:58:00 On pourrait pas en finir ?
00:58:02 Puis-je parler à mon fils sans
00:58:05 Mais tu n'as même pas
00:58:09 Passe-le moi, Nina.
00:58:11 Non, je ne sais même pas
00:58:13 Dis à ce mec avec qui tu baises
00:58:15 de faire venir mon fils au téléphone.
00:58:17 Bien. Tu sais quoi, Bryan ?
00:58:20 Que je n'ai pas le droit de visite
00:58:23 ne veut pas dire que je n'ai
00:58:26 Si tu veux que j'appelle mes avocats
00:58:29 Merde à tes foutus avocats, Bryan!
00:58:31 - J'appelle mes foutus avocats.
00:58:34 Très bien, Nina, écoute je suis désolé.
00:58:37 Écoute, Nina. Je voulais pas crier.
00:58:39 Bryan, écoute-moi.
00:58:44 Il a peur de toi.
00:58:47 Peur de moi ?
00:58:48 Et nom de Dieu,...
00:58:51 Nom de Dieu de Monstre.
00:59:06 -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
00:59:10 -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
00:59:13 -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
01:00:43 Bonsoir, Monsieur.
01:01:47 Surpris ?
01:02:02 Vous voulez savoir qui je suis ?
01:02:06 Vous êtes du coin ?
01:02:08 Pas vraiment. Je viens du Nebraska.
01:02:26 Vous travailliez
01:02:29 Mais la galerie a fermé, non ?
01:02:35 Elle est vide maintenant.
01:02:38 Vous connaissez ?
01:02:41 Je connais une galerie marchande
01:02:47 C'est tout plat.
01:02:50 C'est totalement
01:02:55 plat.
01:03:00 Viens ici.
01:04:35 Dégagez la zone.
01:04:37 Tous les véhicules doivent
01:04:40 Que se passe-t-il ?
01:04:43 Vous m'avez fait peur.
01:04:45 Un type qui menace de tuer
01:04:51 Ou peut-être qu'il l'a tuée.
01:04:53 Les équipes d'intervention sont là.
01:04:55 - A votre place, je ne sortirais pas.
01:05:01 Vous êtes au 11è, n'est-ce pas ?
01:05:04 Le type qui fait des vidéos
01:05:07 Vous parlez de Martin.
01:05:12 - Je m'appelle Graham.
01:05:15 -Vous voulez une cigarette ?
01:05:32 Le...
01:05:35 Le monde est petit.
01:05:40 Il travaillait au studio de votre père.
01:05:47 Mais ils ont dû le renvoyer.
01:05:51 Il y a eu un truc avec une actrice
01:05:54 et il a plus ou moins craqué.
01:05:57 Alors on est retournés à Barstow.
01:06:00 Mais je suis revenu,
01:06:04 parce que je suis acteur.
01:06:06 J'ai été dans une pub
01:06:10 et j'étais le garçon
01:06:19 C'est difficile, vraiment,
01:06:25 sauf si vous êtes prêt à faire
01:06:31 Et je veux vraiment, vous savez.
01:06:35 - Oui, je suppose.
01:06:37 Et j'ai pensé que ce type, Mark,
01:06:41 Il s'appelle Martin.
01:06:51 Très bien. Merci pour la...
01:06:56 -Ouais, vraiment.
01:07:02 Où allez-vous ?
01:07:05 Je vais boire un jus de fruit
01:07:14 Vous ne voulez pas rester ?
01:07:17 Désolé, je dois y aller.
01:07:22 Il va se passer quelque chose, je crois.
01:07:28 Les Price, pour deux, à 8 h.
01:07:30 Trois en fait.
01:07:35 - J'ai invité Rachel.
01:07:38 La fille que j'ai rencontrée
01:07:40 Et quand m'en aurais-tu parlé ?
01:07:44 J'en sais rien... Maintenant.
01:07:46 Je pensais qu'il n'y aurait
01:07:49 C'est le cas, non ?
01:07:51 Eh bien, nous serons trois donc.
01:07:54 - Salut, Tim.
01:07:57 Bien, merci.
01:08:00 Rachel, voici mon père, Les Price.
01:08:03 - Bonsoir, M. Price.
01:08:06 Tu es à Hawaï toute seule ?
01:08:07 Non. Mes parents sont à Maui ce soir.
01:08:11 Vous paraissez sympa tous les deux.
01:08:14 - Merci, tu es super.
01:08:19 Qu'avez-vous fait après la plage ?
01:08:23 J'ai regardé Tim essayer de se coiffer
01:08:27 Et passer les deux suivantes
01:08:32 Je comprends pourquoi maintenant.
01:08:38 Vous avez vu
01:08:41 - Qui est-ce ?
01:08:45 Vedette de "La patrouille de l'air".
01:08:48 C'est une série.
01:08:51 A la télé.
01:08:53 Je ne regarde sans doute
01:08:56 Ouais, c'est juste.
01:08:58 Tu ne sais pas qui est Robert Waters ?
01:09:02 Non. Vraiment.
01:09:04 - Toi si, je vois.
01:09:08 Je croyais que tout le monde
01:09:14 Pas moi.
01:09:16 - Pourquoi est-ce que ça vous intéresse ?
01:09:19 - Pourquoi ?
01:09:24 La vedette très macho de "Patrouille
01:09:30 Et donc ?
01:09:31 Un des mecs a essayé de draguer
01:09:34 Moi ? Quand ?
01:09:36 A la plage. Au bar.
01:09:38 - Ce type ?
01:09:43 Il était sympa. Très sympa.
01:09:46 Ouais, ça, je n'en doute pas.
01:09:49 Vraiment sympa.
01:10:05 Tu fumes ?
01:10:06 - Je te l'ai dit, Tim.
01:10:09 - C'est mauvais pour la santé.
01:10:18 La fumée vient vers vous ?
01:10:20 Vraiment ?
01:10:24 On est dehors après tout.
01:10:27 Tu ne devrais pas fumer, Tim.
01:10:32 D'accord.
01:10:33 Je vais aller finir cette cigarette
01:10:36 puisque ça vous déplaît à vous deux.
01:10:40 Ça se présente bien ce soir, papa ?
01:10:46 - Tim, reviens.
01:10:51 Merci pour le dîner, Les.
01:10:54 - Hé, on n'en a pas terminé.
01:10:57 On prend un autre verre. Allez !
01:11:00 On se verra demain.
01:11:01 Ne le laisse pas gâcher la soirée.
01:11:05 On ne va pas aller à une autre
01:11:07 sous prétexte que tu baises avec
01:11:09 Et elle est mariée,
01:11:13 Franchement, tu baises
01:11:17 J'ai baisé avec toi, mec.
01:11:21 Sympa.
01:11:24 Où était Christie ce soir ?
01:11:30 J'ai oublié de te dire.
01:11:33 Elle n'est pas sortie.
01:11:37 Tu loges chez elle ?
01:11:39 Non, elle est avec moi chez Nina.
01:11:42 - Nina... Nina Metro, dans la colonie?
01:11:50 - Depuis quand ?
01:11:54 C'est bizarre, elle a des suées nocturnes
01:12:00 - et ces petites rougeurs...
01:12:04 Elle voulait quitter l'appart'
01:12:06 Elle disait qu'elle s'y sentirait mieux.
01:12:16 Martin, il faut que tu me dises un truc.
01:12:21 Toi et Christie vous baisez à droite
01:12:26 Non. Non.
01:12:31 Je ne te ferais jamais ça.
01:12:37 Bordel de merde. Tu...
01:12:41 Elle te plaît vraiment.
01:12:44 Ce n'est pas qu'un bon coup,
01:12:49 - J'ai besoin d'un truc, Martin.
01:12:52 Non, il me faut autre chose.
01:12:56 Graham, qu'y a-t-il d'autre ?
01:13:02 Il faut que quelqu'un
01:13:09 Et quelqu'un qui me dise ce qui est mal.
01:13:14 Parce que si personne ne te dit
01:13:17 comment fais-tu la différence
01:13:21 Et alors que se passe-t-il ?
01:13:24 Que se passe-t-il si
01:14:05 Vous désirez ?
01:14:06 Je m'appelle Dirk.
01:14:09 - Personne. Qu'est-ce que vous voulez ?
01:14:14 - Je suis seul ici.
01:14:20 Vous vous êtes
01:14:25 Où est Peter?
01:14:28 - Il n'est pas là.
01:14:30 Je ne sais pas qui vous êtes
01:14:34 mais il y a ici quelque chose
01:14:36 Je ne veux pas de problème.
01:14:43 Je ne sais foutre rien de cette histoire.
01:14:45 - Vous vous trompez d'adresse.
01:14:55 Qu'est-ce que vous regardez ?
01:14:59 Je vous l'ai dit...
01:15:04 Et je ne sais rien
01:15:09 - Je suis vraiment fatigué.
01:15:11 alors réfléchis bien
01:15:15 Dis-moi où est Peter, bordel !
01:15:18 J'en sais rien.
01:15:19 C'est simple. On a payé Peter.
01:15:24 - Où est-ce ?
01:15:28 Il vaudrait mieux que tu saches.
01:15:30 Si on est déçus, il se retrouvera
01:15:33 Et nous sommes extrêmement déçus.
01:15:36 Je lui dirai dès son retour.
01:15:38 Mais je ne sais pas quand il reviendra.
01:15:52 On se reverra.
01:16:02 Laura. Je...
01:16:04 Il faut que je me fasse une piqûre
01:16:07 Avec le déménagement et le reste.
01:16:10 J'en ai une ici.
01:16:55 Je l'ai vue, William.
01:16:58 - Tu as vu qui ?
01:17:04 - De quoi parles-tu ?
01:17:06 Je ne vais pas discuter avec toi
01:17:09 Je ne le ferai plus.
01:17:16 Si tu veux me parler,
01:17:22 - Oui, je veux te parler.
01:17:25 Tu es revenu, tu t'es assis à la table
01:17:27 et tu as parlé de la soirée Brodkey.
01:17:31 Je sais pourquoi tu veux y aller.
01:17:34 - Non.
01:17:37 Si tu l'aimes toujours,
01:17:42 Pourquoi restes-tu dans cette maison ?
01:17:44 Es-tu si égoïste
01:17:47 que tu penses que je resterai avec toi
01:17:49 C'est ce que tu penses ?
01:17:50 Penses-tu parfois à quelqu'un
01:17:53 Penses-tu à moi ?
01:17:56 - Nos enfants ?
01:17:58 Tu as fait ça pour nos enfants ?
01:18:02 Il est en fac. Il deale.
01:18:06 - Et Susan? Susan te déteste !
01:18:09 Si, c'est tout à fait vrai.
01:18:13 Pour une fois,
01:18:18 sois franc avec moi, William.
01:18:20 M'as-tu jamais aimée ?
01:18:23 M'as-tu jamais aimée ?
01:18:25 - Dis-moi, m'as-tu jamais aimée ?
01:18:29 Je n'en sais rien.
01:18:39 Tu avais peur d'être seul, c'est ça ?
01:18:44 Tu avais peur de devoir me donner 50%
01:18:49 Non, ce n'est pas de cela qu'il s'agit.
01:18:53 Mon Dieu.
01:18:59 Oh, Mon Dieu.
01:19:19 J'irai à la soirée avec toi.
01:19:22 Et on rentrera dans la salle,
01:19:25 on saluera tout le monde,
01:19:29 et on montrera à tout le monde
01:19:34 Et quand on rentrera ici,
01:19:37 tu pourras faire ta valise
01:19:41 Alors, oui,
01:19:47 Pourquoi veux-tu y aller ?
01:19:52 Je veux la voir.
01:19:57 Hé !
01:19:59 Où t'étais passé ?
01:20:03 Tu n'étais pas dans la chambre.
01:20:07 Tim, qu'est-ce qui ne va pas ?
01:20:10 Qu'est-ce qui ne va pas ?
01:20:16 Tu veux parler ?
01:20:23 Tu viens de me demander
01:20:25 Euh... Oui.
01:20:28 Ouais, on pourrait parler.
01:20:33 De quoi allons-nous parler, papa ?
01:20:37 Je ne sais pas. A toi de me dire.
01:20:43 On n'a rien à se dire.
01:20:45 S'il te plaît, Tim... Allez !
01:20:47 On n'a rien à se dire.
01:20:50 Allons. Donne-moi une chance.
01:20:54 Ne gâche pas mes chances.
01:20:55 Il ne te reste plus de chances
01:21:03 Allons, Tim, tu ne penses pas ça.
01:21:09 Il n'y a rien.
01:21:12 Il n'y a rien. Accepte l'idée.
01:21:15 C'est plus facile comme ça.
01:21:19 Tu ne peux rien me dire,
01:21:23 et je ne te dirai rien, papa.
01:21:25 Ça ne changera rien.
01:21:49 Un type blond s'est pointé ici.
01:21:52 Ouais, il a dit quoi ?
01:21:54 - Il a parlé d'un paquet.
01:21:57 Tu lui as donné ?
01:21:59 Non, je lui ai dit
01:22:05 Quoi ?
01:22:08 - Qu'a dit Dirk ?
01:22:17 Qu'a dit Dirk, Jack?
01:22:21 - Il a dit qu'il reviendrait.
01:22:24 Ils vont nous tuer !
01:22:27 Qui sont ces putains de types ?
01:22:28 Je crois que nous aurions intérêt
01:22:31 et à nous tirer d'ici, d'accord ?
01:22:32 Je t'avais dit qu'on n'aurait
01:22:34 Ferme ta putain de gueule, Mary!
01:22:36 Prend tes affaires et tirons-nous.
01:22:38 Non, ce problème ne me concerne pas.
01:22:39 J'ai un putain de boulot.
01:22:42 Tu ne sais pas de quoi
01:22:45 Tu n'as pas idée.
01:22:49 Alors prend tes affaires
01:22:53 Allez, Mary!
01:23:20 Qu'est-ce que tu fais ?
01:23:25 Si on laisse le gosse ici
01:23:30 ce serait plus humain qu'ils
01:23:34 Je vais le faire.
01:23:39 Faire quoi ?
01:23:43 - Faire quoi ?
01:23:45 Et comment vas-tu t'en charger ?
01:23:49 En lui coupant sa putain de gorge.
01:23:53 Prépare la putain de camionnette.
01:23:59 Allez, Mary.
01:25:52 -Bryan! Bryan! Bryan! Bryan!
01:26:43 Nettoie toi. Nettoie ce sang.
01:27:26 - Allo?
01:27:29 - Ouais ?
01:27:32 - J'appelle au sujet de...
01:27:34 Nous avons un gros problème
01:27:37 J'aimerais que vous veniez.
01:28:00 - Bonjour, vous désirez ?
01:28:06 - C'est moi, Graham.
01:28:09 Ouais.
01:28:12 Elle est très malade.
01:28:14 Il faut qu'elle voit un médecin
01:28:19 - Où est son père ?
01:28:27 C'est une réponse ?
01:28:29 Il lui faut de l'aide, Graham.
01:28:32 Pourquoi croyez-vous
01:28:35 N'êtes-vous pas celui qui l'aime ?
01:28:45 Et ça va arranger quoi ?
01:28:48 Ça va l'aider ?
01:29:10 Salut.
01:29:23 Qu'essaies-tu de me dire, bébé ?
01:29:30 J'ai envie...
01:29:34 J'ai envie de rester ici.
01:29:39 Mais il commence à faire froid.
01:29:42 Mais il me faut plus de soleil.
01:29:56 Il n'y a plus de soleil.
01:31:18 Sous-titres français :