Inglourious Basterds

fr
00:01:52 Chapitre Un
00:01:55 Il était une fois...
00:01:57 dans une France occupée par les nazis
00:02:08 1941
00:07:38 Si je sais qui vous êtes,
00:07:41 j'ignore si vous savez qui je suis.
00:07:46 Connaissez-vous mon existence ?
00:07:49 - Oui.
00:07:52 Savez-vous la mission
00:07:58 Oui.
00:08:00 Qu'avez-vous entendu dire ?
00:08:03 J'ai entendu dire...
00:08:05 que le Führer vous a chargé
00:08:09 qui se cachent
00:08:14 Le Führer lui-même
00:08:20 La raison de votre visite,
00:08:23 si agréable soit-elle,
00:08:29 Les Allemands ont cherché des juifs
00:08:32 et n'ont rien trouvé.
00:08:35 Je suis au courant.
00:08:37 J'ai lu les rapports.
00:08:42 Mais comme dans toute entreprise,
00:08:45 entraîne toujours
00:08:50 C'est souvent une perte de temps.
00:08:55 J'ai juste quelques questions
00:09:00 Si vous m'aidez par vos réponses,
00:09:02 mon bureau pourra clore
00:09:14 Alors,
00:09:17 avant l'Occupation, il y avait
00:09:21 Tous éleveurs comme vous.
00:09:26 Les Dolérac, les Rollin, les Laffitte,
00:09:32 et les Dreyfus.
00:09:33 Est-ce exact ?
00:09:35 À ma connaissance,
00:09:37 c'étaient les seuls éleveurs juifs.
00:09:40 Colonel, ça vous dérangerait
00:09:44 Je vous en prie, M. Lapadite,
00:09:46 vous êtes chez vous,
00:09:49 D'après ces documents,
00:09:53 toutes les familles juives d'ici
00:09:56 sauf les Dreyfus.
00:10:01 Quelque part l'an dernier,
00:10:04 J'en déduis qu'ils ont réussi
00:10:08 ou que quelqu'un réussit encore
00:10:12 Qu'avez-vous entendu dire
00:10:15 - Juste des rumeurs.
00:10:19 Les faits peuvent tromper
00:10:21 mais une rumeur, vraie ou fausse,
00:10:24 Donc...
00:10:26 qu'avez-vous entendu dire
00:10:32 Encore une fois,
00:10:35 Il semblerait que les Dreyfus
00:10:49 Donc, selon la rumeur,
00:10:58 N'ayant jamais rencontré
00:11:02 me confirmeriez-vous le nombre exact
00:11:11 Ils étaient cinq.
00:11:15 Le père, Jacob.
00:11:20 L'épouse, Myriam.
00:11:24 Et son frère, Bob.
00:11:35 Quel âge a Bob ?
00:11:38 30, 31 ans.
00:11:44 Poursuivez.
00:11:45 Les enfants,
00:11:49 Amos
00:11:52 et Shosanna.
00:11:56 Leur âge ?
00:12:05 Amos avait 9 ou 10 ans.
00:12:13 Shosanna avait...
00:12:16 18 ou 19 ans,
00:12:31 Ça devrait aller.
00:12:39 Cependant, avant de partir, puis-je avoir
00:12:47 Bien sûr.
00:12:55 M. Lapadite,
00:12:57 savez-vous le surnom
00:13:05 Ce genre de choses ne m'intéresse pas.
00:13:09 Mais vous savez
00:13:14 Je le sais.
00:13:17 Mais encore ?
00:13:29 - Le Chasseur de juifs.
00:13:34 Je comprends votre appréhension
00:13:37 Heydrich, paraît-il,
00:13:39 dont les bons Praguois l'ont gratifié.
00:13:42 Qu'il déteste le surnom de Bourreau
00:13:45 Il me semble avoir tout fait
00:13:49 Moi, en revanche,
00:13:52 précisément parce que je l'ai mérité.
00:13:56 Qu'est-ce qui fait de moi
00:14:00 Contrairement au soldat allemand,
00:14:03 je peux penser comme un juif.
00:14:05 Alors que lui,
00:14:09 Plus précisément,
00:14:18 S'il fallait déterminer l'animal
00:14:23 ce serait, pour son instinct
00:14:27 Mais celui auquel
00:14:31 c'est le rat.
00:14:36 La propagande du Führer et de Goebbels
00:14:40 Mais là, nos conclusions divergent.
00:14:43 Je ne tiens pas cette comparaison
00:14:48 Considérez un instant
00:14:53 Un monde bien hostile, en vérité.
00:14:56 Si un rat franchissait votre seuil,
00:15:00 votre accueil serait-il hostile ?
00:15:03 Je suppose.
00:15:05 Que vous a-t-il fait
00:15:11 Les rats transmettent des maladies.
00:15:14 Ils ont causé la peste,
00:15:18 Or, toute maladie transmise par un rat
00:15:21 le serait aussi par un écureuil.
00:15:23 Non ?
00:15:26 Mais vous n'avez pas envers lui
00:15:29 qu'envers un rat, non ?
00:15:33 Pourtant, c'est aussi
00:15:35 Et la queue mise à part,
00:15:39 L'idée est intéressante, colonel.
00:15:43 Mais si intéressante soit-elle,
00:15:45 elle ne change en rien
00:15:51 Si un rat entrait, là,
00:15:56 lui offririez-vous une soucoupe
00:16:00 Sans doute pas.
00:16:02 Je m'en doutais.
00:16:04 Vous n'aimez pas les rats.
00:16:06 Vous ne savez pas vraiment pourquoi.
00:16:08 Vous les trouvez
00:16:13 Donc, un soldat allemand
00:16:16 soupçonnée d'abriter des juifs.
00:16:19 Que fait le faucon ?
00:16:21 Il cherche dans la grange,
00:16:25 Partout où lui, se cacherait.
00:16:28 Mais il y a tant d'endroits
00:16:34 Or, si le Führer m'a transféré
00:16:38 à la France rurale,
00:16:44 Car je suis conscient des prodiges
00:16:47 quand il abandonne toute dignité.
00:16:51 Puis-je également fumer ?
00:16:55 Je vous en prie,
00:17:13 Mon travail m'impose
00:17:21 de faire entrer mes hommes chez vous
00:17:28 et de fouiller toute la maison
00:17:30 avant de vous rayer
00:17:35 La moindre irrégularité,
00:17:39 À moins que vous n'ayez
00:17:41 qui rendraient
00:17:44 J'ajouterai aussi
00:17:46 facilitant l'exercice de mon devoir
00:17:52 Au contraire, elle sera récompensée.
00:17:56 En l'occurrence,
00:17:57 votre famille cessera d'être harcelée
00:18:00 par l'armée allemande
00:18:15 Vous abritez
00:18:24 Oui.
00:18:28 Vous les cachez
00:18:34 Oui.
00:18:38 Désignez-moi l'endroit
00:19:02 N'ayant entendu aucun bruit,
00:19:04 je peux présumer
00:19:09 Oui.
00:19:13 Je vais revenir au français.
00:19:16 est-ce clair ?
00:19:19 Oui.
00:20:22 La fille.
00:21:21 Chapitre Deux
00:21:24 INGLOURIOUS BASTERDS
00:21:27 Garde-à-vous !
00:21:36 Je suis le lieutenant Aldo Raine.
00:21:38 Je monte une équipe spéciale
00:21:42 Huit soldats juifs américains.
00:21:45 Vous avez tous entendu parler
00:21:49 Eh bien nous,
00:21:53 On va se faire parachuter en France
00:21:57 Une fois en territoire ennemi,
00:22:00 en vrais guérilleros,
00:22:02 on aura une mission et une seule :
00:22:06 tuer des nazis.
00:22:09 Vous, je sais pas,
00:22:11 mais moi, je suis pas descendu
00:22:14 je me suis pas tapé 5 000 km d'océan
00:22:18 j'ai pas sauté d'un avion pour donner
00:22:23 Les nazis n'ont aucune humanité.
00:22:25 Ce sont les fantassins
00:22:29 et il faut les détruire.
00:22:32 C'est pourquoi tout enfoiré
00:22:36 va mourir.
00:22:41 Je descends de Jim Bridger,
00:22:45 J'ai donc du sang indien.
00:22:47 Notre plan de bataille
00:22:52 On sera cruels envers les Allemands.
00:22:55 Notre cruauté leur fera comprendre
00:22:59 Ils en trouveront la preuve
00:23:01 dans les corps éventrés, écartelés,
00:23:03 défigurés qu'on laissera
00:23:07 Ils pourront pas s'empêcher
00:23:09 d'imaginer le sort cruel que
00:23:14 des talons de nos bottes,
00:23:18 Ils auront les tripes nouées
00:23:21 Ils parleront de nous.
00:23:23 Ils auront peur de nous.
00:23:26 Et lorsqu'avant de s'endormir,
00:23:28 ils seront torturés
00:23:32 la seule idée de nous
00:23:37 Ça vous va ?
00:23:38 Oui, mon lieutenant !
00:23:41 Ça, ça fait plaisir.
00:23:43 Mais faut que je vous prévienne,
00:23:47 en vous joignant à moi,
00:23:50 Une dette envers moi,
00:23:55 Tout homme sous mes ordres
00:24:00 Et je les veux, mes scalps !
00:24:03 Et chacun de vous me donnera mes 100
00:24:10 Même s'il doit crever.
00:24:12 Non, non, non, non !
00:24:15 Je dois les supporter
00:24:20 Mes hommes se font tuer
00:24:23 Savez-vous
00:24:26 dans leur délire provoqué
00:24:29 Celui...
00:24:31 qui massacre mes hommes
00:24:34 celui qu'ils appellent l'Ours juif,
00:24:37 serait un Golem !
00:24:39 Simples ragots de soldats.
00:24:41 Personne ne croit vraiment
00:24:46 Pourquoi pas ?
00:24:48 Ils échappent à toute capture
00:24:52 Ils apparaissent
00:24:56 Si ce sont des êtres
00:25:00 qu'on me les amène !
00:25:04 Je veux les pendre nus par les pieds
00:25:09 puis jeter leur corps dans les égouts
00:25:12 pour que les rats
00:25:20 Kliest !
00:25:22 Oui, mon Führer ?
00:25:23 J'ordonne à tous les soldats allemands
00:25:29 que le juif dégénéré
00:25:33 ne soit plus jamais évoqué
00:25:37 Oui, mon Führer.
00:25:38 Vous voulez voir le soldat Butz ?
00:25:40 C'est qui et quoi, ce Butz ?
00:25:43 Le soldat que vous vouliez voir
00:25:45 Sa brigade est tombée aux mains
00:25:49 Lui seul a survécu.
00:25:51 Bien sûr, je veux le voir !
00:25:55 Qu'il entre !
00:26:07 Seuls le sergent Rachtmann,
00:26:09 avons survécu à cette embuscade.
00:26:13 Tandis qu'un homme nous surveillait,
00:26:54 Hirschberg !
00:26:56 Envoie le sergent boche.
00:26:58 Toi. Vas-y.
00:27:33 Sergent Werner Rachtmann.
00:27:36 Lieutenant Aldo Raine. Enchanté.
00:27:39 Tu sais ce que "sit down" veut dire ?
00:27:42 - Oui.
00:27:47 Comment est ton anglais ?
00:27:48 On a des gars qui peuvent traduire.
00:27:51 Wicki...
00:27:52 un juif autrichien qui s'est tiré
00:27:56 Devenu américain, incorporé,
00:28:00 Un autre, là,
00:28:03 Le sergent Hugo Stiglitz.
00:28:07 Ça te dit quelque chose ?
00:28:09 N'importe quel soldat allemand
00:28:23 La raison de cette célébrité
00:28:27 Simple soldat, il avait tué
00:28:47 Au lieu de le coller contre un mur,
00:28:51 l'état-major l'avait renvoyé
00:28:53 pour en faire un exemple.
00:28:56 Bien sûr, quand les Bâtards l'ont su,
00:29:00 adieu, Berlin.
00:29:39 Sergent Hugo Stiglitz ?
00:29:44 Lt. Aldo Raine.
00:29:46 Vous nous resituez ?
00:29:50 On est tous très fan de votre travail
00:29:53 d'exterminateur de nazis.
00:29:57 Vous avez un grand talent.
00:30:00 Et je me flatte d'avoir l'œil
00:30:07 Mais en tant que nazicide,
00:30:11 On est venus voir
00:30:21 Je présume que tu sais qui on est ?
00:30:23 Vous êtes Aldo l'Apache.
00:30:27 T'as donc entendu dire
00:30:29 que faire des prisonniers,
00:30:31 Notre truc, c'est de tuer du Nazi.
00:30:37 On peut la jouer de deux façons :
00:30:40 on te tue ou on te laisse filer.
00:30:43 Que tu sortes de ce trou
00:30:45 dépend entièrement de toi.
00:30:51 Plus loin sur la route,
00:30:54 À part toi, on sait qu'y a
00:30:59 S'il y a des tireurs d'élite,
00:31:02 c'est plus un verger,
00:31:06 Si tu veux rebouffer de la choucroute,
00:31:11 faut me montrer
00:31:15 Me dire combien ils sont
00:31:18 et quel genre d'artillerie
00:31:22 N'espérez pas que je divulgue
00:31:25 qui mettrait des Allemands en danger.
00:31:28 Au contraire,
00:31:32 Je veux savoir où ils se planquent,
00:31:35 et faut me le dire tout de suite.
00:31:39 Alors, tu tends le doigt
00:31:41 et tu le poses
00:31:44 Combien d'invités
00:31:55 Sauf votre respect, monsieur,
00:31:59 T'entends ça ?
00:32:06 C'est le sergent Donny Donowitz.
00:32:09 Tu le connais peut-être
00:32:11 l'Ours juif.
00:32:14 Si tu connais Aldo l'Apache,
00:32:18 - De réputation.
00:32:22 Il frappe nos soldats avec un gourdin.
00:32:25 Il leur défonce le crâne
00:32:29 Je te le demande une dernière fois.
00:32:31 Refuse, sauf mon respect,
00:32:36 Il va prendre sa grosse batte
00:32:38 et t'exploser la tronche.
00:32:44 Alors tends ton hot-dog viennois
00:32:46 et pointe-le sur
00:32:57 Je vous emmerde !
00:32:59 Vous et vos chiens de juifs.
00:33:04 On est ravis que tu dises ça !
00:33:06 Voir Donny défoncer un nazi,
00:33:08 pour nous,
00:33:13 Ce boche veut mourir pour sa patrie.
00:33:15 Fais-lui ce plaisir.
00:34:23 Pour avoir tué des juifs ?
00:34:26 Actes de bravoure.
00:34:53 À votre place,
00:34:57 Le grand Teddy Williams
00:35:00 Le public se lève d'un bond
00:35:04 Il l'envoie bouler
00:35:08 Toi !
00:35:12 Bordel, Hirschberg !
00:35:14 Amène-moi l'autre. Vivant !
00:35:17 Debout ! Échauffe-toi,
00:35:20 Deux temps : je te touche,
00:35:24 Tu parles anglais ?
00:35:31 Demande-lui s'il veut vivre.
00:35:35 Qu'il désigne
00:35:42 Combien d'Allemands ?
00:35:46 À peu près douze.
00:35:48 Artillerie ?
00:35:55 Comment avez-vous fait
00:35:59 Ils m'ont relâché.
00:36:01 Dans ton rapport,
00:36:03 dis pas que t'as tout déballé,
00:36:07 Ils te demanderont pourquoi
00:36:11 Tu répondras que c'est pour dire
00:36:15 ce qui arrivera aux nazis
00:36:18 Vous ne direz rien ! À personne !
00:36:23 Vous avez échappé à une embuscade.
00:36:26 Pas un mot de plus !
00:36:29 Oui, mon Führer.
00:36:33 Ils vous ont marqué
00:36:37 Oui, mon Führer.
00:36:40 Puisque tu t'en sors vivant,
00:36:46 Embrasser ma mère comme jamais.
00:36:49 Embrasser sa mère.
00:36:53 C'est mignon.
00:36:55 Il compte ôter son uniforme ?
00:36:59 Non seulement je vais l'ôter,
00:37:02 Il va le brûler.
00:37:04 Bien ce qu'on craignait.
00:37:08 On aime nos nazis en uniforme.
00:37:12 comme ça !
00:37:18 Mais si tu l'enlèves,
00:37:23 Et ça, on apprécie pas.
00:37:30 Je vais te filer
00:37:46 Lieutenant, vous vous améliorez
00:37:50 Selon le dicton :
00:37:54 faut s'entraîner.
00:37:57 Chapitre Trois
00:37:59 Une soirée allemande à Paris
00:38:04 1944
00:38:07 JUIN
00:38:53 Quatre ans après
00:48:06 Elle veut savoir ce qu'elle a fait.
00:48:08 Bouge ton cul et monte !
00:48:29 Seule la descendance des esclaves
00:48:31 permet à l'Amérique
00:48:36 L'or olympique américain
00:48:41 Second d'Hitler
00:49:01 C'est elle, Fredrick ?
00:49:02 Oui, Dr Goebbels.
00:49:22 Votre réputation vous précède.
00:49:48 Je ne m'étais pas présenté.
00:49:52 À votre service.
00:49:54 Permettez...
00:49:56 Asseyez-vous.
00:50:04 Goûtez le champagne,
00:51:00 Venons-en au fait.
00:51:02 Dr Goebbels,
00:51:03 elle ne sait encore rien.
00:51:05 Même une demeurée aurait deviné.
00:51:08 Elle gère un cinéma, non ?
00:51:11 Dis-lui.
00:51:31 Que se passe-t-il ?
00:51:33 Le soldat voulait
00:51:36 Absurde !
00:51:38 J'interroge d'abord,
00:51:41 Notez que je n'ai pas encore accepté.
00:51:45 C'est noté.
00:52:12 Ça fait 400 places
00:52:16 Mais, Dr Goebbels,
00:52:18 ce n'est pas un mal.
00:52:20 Vous qui vouliez éviter ces Français
00:52:22 courtisans et hypocrites...
00:52:24 Pour en faire un événement exclusif,
00:52:28 ils se battront !
00:52:31 Mais au diable, les Français !
00:52:34 C'est une soirée allemande,
00:52:38 Cette soirée est pour vous, pour moi,
00:52:40 pour notre armée, notre état-major,
00:52:42 leurs familles et amis.
00:52:44 Les seuls spectateurs à admettre
00:52:46 sont ceux que le film touchera.
00:52:58 Vos talents d'orateur
00:53:01 Apparemment, j'ai créé un monstre.
00:53:07 Un monstre étrangement persuasif.
00:53:15 Après la guerre,
00:53:26 Eh bien, soldat,
00:53:31 bien que je sois enclin
00:53:34 je dois voir un film dans son cinéma
00:53:53 Landa, vous voilà !
00:54:21 Je dois emmener le ministre
00:54:26 Une esclavagiste.
00:54:28 Mon esclavagiste française !
00:54:34 En tant que chargé de la sécurité
00:54:37 je dois hélas avoir
00:54:39 une conversation avec Mlle Mimieux.
00:54:43 Quel genre ?
00:54:46 Entends-je un soldat discuter
00:54:52 Ou suis-je trop chatouilleux ?
00:54:54 Loin de là, colonel.
00:54:56 Votre autorité est indiscutable.
00:54:58 Mais vu votre réputation...
00:55:00 Mlle Mimieux doit-elle s'inquiéter ?
00:55:02 Hans, il ne pensait pas à mal,
00:55:05 il est amoureux.
00:55:07 Et oui, votre réputation vous précède.
00:55:10 Aucun souci. Mais mon devoir m'impose
00:55:14 avec la propriétaire
01:00:51 J'apprécie la modestie de votre salle.
01:00:54 Votre cinéma inspire
01:00:58 On pourrait cependant
01:01:02 J'irai prendre des nus grecs au Louvre
01:01:04 pour orner votre foyer.
01:01:07 Alors, Emmanuelle,
01:01:11 Surtout Lilian Harvey.
01:01:14 Lilian Harvey !
01:01:16 Jamais ce nom devant moi !
01:02:35 À l'époque,
01:02:39 qu'on ne pouvait pas transporter
01:02:42 Tu es dans un véhicule public.
01:02:44 - C'est des films ?
01:02:46 Ils sont inflammables. Descends.
01:02:47 Car la pellicule nitrate brûle
01:02:55 Shosanna a une collection
01:02:57 de plus de 350 films nitrate.
01:04:05 Chapitre Quatre
01:04:07 OPÉRATION KINO
01:04:14 Par ici, lieutenant.
01:04:36 Lt. Archie Hicox, à vos ordres.
01:04:39 Général Edward Fennec. Repos, Hicox.
01:04:42 Un verre ?
01:04:45 Vous m'offririez un scotch à l'eau,
01:04:50 C'est bien, lieutenant.
01:04:53 Le bar est dans la mappemonde.
01:05:00 Je vous sers, mon général ?
01:05:02 Whisky. Sec. Sans cochonneries.
01:05:06 D'après ceci,
01:05:09 Un vrai petit Fritz.
01:05:12 - Votre profession avant la guerre ?
01:05:16 - Détaillez votre œuvre.
01:05:20 J'écris des critiques et des articles
01:05:24 Et j'ai publié deux livres.
01:05:27 Impressionnant. Trêve de modestie,
01:05:31 Le premier s'appelait
01:05:32 L'Oeil, le cœur et l'esprit :
01:05:37 Et le second,
01:05:40 C'est une analyse critique subtextuelle de
01:05:46 À quoi buvons-nous, mon général ?
01:05:50 - À la chute d'Hitler.
01:05:59 Connaissez-vous le cinéma allemand
01:06:05 Oui. Évidemment, je n'ai vu
01:06:09 - mais je connais.
01:06:13 Mon général ?
01:06:15 Notre petite escapade exige
01:06:19 sous le 3e Reich.
01:06:26 Goebbels considère que ses films
01:06:29 représentent le renouveau
01:06:32 Une alternative, je cite,
01:06:34 au cinéma juif allemand
01:06:38 et à l'emprise
01:06:41 Comment s'en sort-il ?
01:06:43 Pardon, vous dites ?
01:06:46 Vous dites qu'il veut prendre les juifs
01:06:51 Comparé à, disons, Louis B. Mayer,
01:06:55 - comment s'en sort-il ?
01:06:59 Depuis qu'il a repris la main,
01:07:01 il y a huit ans,
01:07:06 Mais ce n'est pas à Louis B. Mayer
01:07:09 Goebbels se verrait plus proche
01:07:17 Briefez-le.
01:07:19 Lt. Hicox, le moment est venu
01:07:25 Dans trois jours,
01:07:26 Goebbels organise l'avant-première
01:07:30 - Lequel ?
01:07:35 Doivent assister
01:07:39 Goebbels, Göring, Bormann,
01:07:43 dont les officiers supérieurs
01:07:47 Sans oublier le gratin du cinéma nazi.
01:07:51 La race supérieure en goguette ?
01:07:53 Nous avons tous nos œufs pourris
01:07:57 Le but de l'Opération Kino :
01:08:00 faire sauter le panier.
01:08:03 Et comme les neiges d'antan,
01:08:08 Parfait, mon général.
01:08:10 Une poignée d'Américains
01:08:14 vous portera assistance.
01:08:16 Les Allemands
01:08:20 Les Bâtards... Connais pas.
01:08:23 C'est là tout le propos
01:08:26 Mais pour les Fritz,
01:08:30 Vous serez parachuté en France
01:08:35 Les Bâtards vous attendront.
01:08:37 Vous irez au petit village de Nadine.
01:08:41 À Nadine, il y a une taverne
01:08:44 Là vous attendra notre agent double,
01:08:47 Elle vous emmènera à la première,
01:08:50 vous, et deux Bâtards
01:08:53 C'est elle aussi qui a préparé
01:08:58 Comment la reconnaîtrai-je ?
01:08:59 Ça ne vous sera pas trop difficile.
01:09:03 Votre contact est
01:09:09 La vedette allemande travaille
01:09:12 Depuis deux ans.
01:09:15 C'est même elle qui a conçu
01:09:19 - Soit.
01:09:21 Je crois. Pleins feux sur Paris.
01:09:25 Le village de
01:09:28 Vous m'aviez pas dit que le rendez-vous
01:09:31 - Je l'ignorais.
01:09:34 - C'en est un.
01:09:37 Se battre dans une cave,
01:09:40 À commencer par le fait
01:09:44 Et si elle n'est pas là ?
01:09:46 On attend.
01:09:48 Pas de souci, elle travaille
01:10:06 Honneur Loyauté
01:10:13 - Stiglitz, c'est ça ?
01:10:18 Le virtuose de la lame.
01:10:24 Nous ne cherchons pas les ennuis,
01:10:28 Mais simplement à contacter notre agent.
01:10:33 Cependant, si d'aventure je me trompais
01:10:39 il nous faudra tous
01:10:47 J'ai l'air de l'avoir perdu ?
01:10:51 Présenté comme ça...
01:11:11 Votre Boche, Stiglitz...
01:11:19 Pourquoi, vous auriez préféré ?
01:11:24 Vous n'avez pas tort, lieutenant.
01:11:29 Si ça tourne mal pour vous,
01:11:32 Parier sur le résultat ?
01:11:36 Si ça tourne mal, on gèrera.
01:11:40 Mais si ça tourne mal,
01:11:43 Allemand ou Français, d'ailleurs,
01:11:48 Si la couverture de von Hammersmark
01:11:53 Puisqu'on cause
01:11:56 qui c'est qui a choisi
01:12:00 - Elle.
01:12:03 Écoutez... Elle n'a rien d'un stratège,
01:12:07 Faut pas être un génie
01:12:11 Plutôt qu'un champ de bataille,
01:12:13 elle a cherché un lieu isolé
01:12:17 Je suis un homme...
01:12:19 Un personnage de fiction, du passé.
01:12:21 Américain,
01:12:25 Mais non, pas du tout.
01:12:28 Aucun rapport entre la nationalité
01:12:34 On parle ici du personnage.
01:12:36 Hamlet est danois, pas anglais.
01:12:39 Donc oui, le personnage est né
01:12:42 Bien !
01:12:50 Cinq schnaps, s'il vous plaît.
01:12:54 Si j'avais une femme...
01:12:57 ce serait une squaw ?
01:12:58 Oui !
01:12:59 Il a trouvé !
01:13:00 Continue.
01:13:02 J'ai pour frère Shatterhand ?
01:13:03 Oui !
01:13:04 Et pour père Karl May ?
01:13:06 Oui !
01:13:07 Et donc ?
01:13:08 Je suis Winnetou, le chef des Apaches.
01:13:11 Oui !
01:13:13 C'était bien !
01:13:15 Cul sec !
01:13:18 Santé.
01:13:26 Garde-à-vous !
01:13:34 Hello, mes chéris.
01:13:36 Asseyez-vous.
01:13:38 J'arrive de suite. Le temps de dire
01:13:43 Prenez votre temps,
01:13:46 Nous vous attendrons ici.
01:13:56 Ce sont les amis que j'attendais.
01:13:58 Offre-leur ce qu'ils veulent.
01:14:00 Mme von Hammersmark,
01:14:04 Messieurs,
01:14:06 la dame vous offre à boire.
01:14:08 - Je vous sers ?
01:14:10 Deux whiskys.
01:14:12 - Trois.
01:14:16 Passez une bonne soirée.
01:14:18 - Vous aussi.
01:14:20 Votre carte !
01:14:22 Exact.
01:14:24 Voyons.
01:14:27 Gengis Khan !
01:14:30 Mais si !
01:14:31 Mon chéri...
01:14:35 Ça va, dear ?
01:14:38 Ravie de te revoir.
01:14:49 Je croyais cet endroit
01:14:54 D'ordinaire, c'est le cas.
01:14:56 Mais la femme du sergent
01:15:00 Son supérieur lui a donné, ainsi
01:15:07 Partons.
01:15:09 Non.
01:15:10 Restons.
01:15:12 Prenons au moins un verre.
01:15:14 C'est un bistro, ici,
01:15:15 il paraîtrait étrange
01:15:19 Elle a raison.
01:15:28 Mathilda...
01:15:29 Viens remplacer Mlle von Hammersmark.
01:15:41 Elle va se joindre à vous.
01:15:44 Je vais traduire... et la protéger.
01:15:47 T'en fais pas, ma belle.
01:15:48 Un faux pas de ces petits loups,
01:15:53 Regarde.
01:15:56 Arrache-lui le nez.
01:16:05 Arrête !
01:16:06 Prenez vos schnaps, camarades !
01:16:09 Avant de continuer,
01:16:11 on trinque.
01:16:13 À notre ami Wilhelm.
01:16:17 Et à son fils,
01:16:19 Maximilien.
01:16:21 À Max !
01:16:24 Il y a du nouveau.
01:16:26 On a changé de salle.
01:16:28 Pourquoi ?
01:16:29 Nul ne le sait.
01:16:31 La nouvelle salle
01:16:35 Votre équipement sera donc
01:16:42 L'autre information
01:16:44 est colossale.
01:16:45 Donc maîtrisez-vous.
01:16:49 Le Führer...
01:16:52 Est-ce que...
01:16:55 vous me donneriez un autographe
01:17:00 Avec joie, Wilhelm !
01:17:03 Ce beau sergent vient de devenir père.
01:17:07 Félicitations.
01:17:09 Merci.
01:17:10 Cette progéniture a un nom ?
01:17:13 Absolument, mademoiselle.
01:17:19 Très joli nom.
01:17:22 Merci, lieutenant.
01:17:26 Rien n'est trop beau
01:17:36 Max ne sait pas encore qui vous êtes.
01:17:40 Mais il le saura. Il verra tout.
01:17:43 Bien.
01:17:44 Il grandira avec vos films...
01:17:49 et cette serviette accrochée au mur !
01:17:51 Je lève mon verre
01:17:57 Écrasées, Dietrich et Riefenstahl !
01:18:03 - Santé !
01:18:05 Santé !
01:18:11 Je reprends.
01:18:15 Alors, mademoiselle,
01:18:20 Ça ne vous regarde pas...
01:18:23 Sergent.
01:18:27 Si mademoiselle
01:18:30 par votre grossièreté d'ivrogne,
01:18:34 nous, nous le sommes.
01:18:37 Dois-je vous le rappeler ?
01:18:41 Ceci est une table d'officiers !
01:18:45 Je suggère que vous cessiez
01:18:49 et retourniez à votre table.
01:18:57 Pardon, mon capitaine, mais vous avez
01:19:05 D'où venez-vous ?
01:19:09 Vous devez être fou
01:19:13 pour oser parler ainsi
01:19:15 Sergent.
01:19:18 Je vous charge tous de lui !
01:19:20 Récupérez-le
01:19:21 ou il célèbrera le premier anniversaire
01:19:26 Puis-je poser la même question ?
01:19:59 Comme le tout nouveau père,
01:20:02 j'ai l'oreille pour les accents.
01:20:08 Tout comme lui,
01:20:10 le vôtre m'intrigue.
01:20:14 D'où venez-vous ?
01:20:16 Major, ceci est...
01:20:17 Je vous en prie, Lt. Munich.
01:20:20 Vous aussi, Lt. Francfort.
01:20:25 C'est au capitaine Je-ne-sais-d'où
01:20:34 Je suis né dans un petit village
01:20:39 - La montagne ?
01:20:42 C'est l'accent de chez nous.
01:20:45 Avez-vous vu le film
01:20:48 - Oui.
01:20:52 Vous souvenez-vous
01:20:57 Oui.
01:20:59 Dans cette scène, il y a moi, mon père,
01:21:06 Mon frère est si beau
01:21:08 que le réalisateur Pabst
01:21:13 Major, si ma parole
01:21:17 je confirme tout ce que vient
01:21:22 Il vient bien du fin fond du Piz Palu,
01:21:25 il était dans le film et son frère est
01:21:40 Allez retrouver vos amis.
01:21:46 Puis-je m'asseoir ?
01:21:47 Faites.
01:21:49 Formidable !
01:21:58 C'est donc là l'origine
01:22:03 Extraordinaire.
01:22:04 Que faites-vous ici ?
01:22:06 En dehors de prendre un verre
01:22:10 Ce plaisir ne requiert
01:22:14 Non, en France.
01:22:16 Vous seriez basé ici,
01:22:20 Vous nous connaissez tous ?
01:22:23 Les plus notables.
01:22:30 Là est donc le problème.
01:22:33 Nous n'avons rien de notable.
01:22:35 Sérieusement, que faites-vous ici ?
01:22:39 J'escorte mademoiselle
01:22:44 Vous escortez mademoiselle ?
01:22:48 Il faut bien quelqu'un
01:22:56 C'est mon cavalier,
01:23:01 Nous sommes de vieux amis...
01:23:03 depuis longtemps.
01:23:06 Bien plus longtemps
01:23:13 Dans ce cas,
01:23:15 je bois aux trois hommes
01:23:19 Je me joins à vous.
01:23:23 La reine Christine ?
01:23:29 Mata-Hari !
01:23:36 Je dois dire
01:23:38 que leur jeu semble assez amusant.
01:23:40 Je suis resté à l'écart
01:23:43 officiers et soldats
01:23:47 Mais...
01:23:49 entre officiers,
01:23:52 et belle amie d'officiers,
01:23:54 si on faisait une partie ?
01:23:56 Oui, superbe, une partie !
01:23:58 Formidable.
01:24:02 Soldats.
01:24:04 Les cartes.
01:24:07 Merci.
01:24:10 Alors, messieurs...
01:24:12 ce jeu consiste
01:24:15 à inscrire le nom
01:24:18 réelle ou fictive.
01:24:20 Exemple : Confucius ou Fu-Manchu.
01:24:23 Eric, des stylos !
01:24:24 Des gens célèbres.
01:24:27 Le nom écrit, retournez la carte
01:24:30 et passez-la à votre voisin de droite.
01:24:32 Merci.
01:24:33 Votre voisin de gauche
01:24:35 Prenez-la sans la regarder,
01:24:38 léchez-en le dos,
01:24:41 et collez-la sur votre front.
01:24:57 Écrivez.
01:25:20 Je commence. Pour vous montrer.
01:25:25 Suis-je allemand ?
01:25:26 - Non.
01:25:28 Américain ?
01:25:29 - Non.
01:25:30 Si ! Il va...
01:25:32 De toute évidence,
01:25:36 Mais... j'y suis allé, non ?
01:25:39 Oui.
01:25:42 Visite fortuite ?
01:25:44 Pas pour vous.
01:25:47 Ma terre natale peut-elle être
01:25:51 - Oui.
01:25:55 Ça pourrait indiquer
01:26:02 À l'instinct :
01:26:05 Oui.
01:26:07 Là, vous demanderiez
01:26:10 Ça me paraît trop facile,
01:26:13 D'accord...
01:26:14 Je suis né dans la jungle,
01:26:18 j'ai visité l'Amérique,
01:26:20 ma visite était fortuite,
01:26:23 ce qui implique
01:26:31 Suis-je allé
01:26:34 de ma jungle en Amérique...
01:26:39 en bateau ?
01:26:40 - Oui.
01:26:43 Contre mon gré ?
01:26:45 - Oui.
01:26:50 À bord, étais-je enchaîné ?
01:26:52 Oui.
01:26:53 À mon arrivée,
01:26:56 - Oui.
01:26:57 Suis-je l'histoire du nègre ?
01:26:58 Non.
01:27:00 Alors, je suis King Kong.
01:27:05 Impressionnant !
01:27:08 J'ai deviné, videz vos verres.
01:27:12 Santé.
01:27:18 À qui le tour ?
01:27:20 Major...
01:27:23 je ne veux pas être grossier, mais
01:27:30 qui s'étaient perdus de vue.
01:27:34 Donc, major,
01:27:36 je le crains,
01:27:38 vous nous dérangez.
01:27:41 Désolé de vous contredire, capitaine.
01:27:45 C'est uniquement
01:27:51 que ce serait le cas.
01:27:58 Fräulein, je vous dérange ?
01:28:01 Il me semblait bien.
01:28:04 Je crains que le capitaine
01:28:23 Je plaisantais.
01:28:25 Je plaisantais !
01:28:29 Laissez-moi remplir vos verres,
01:28:34 Eric a un pur malt 33 ans d'âge
01:28:37 venu droit des Highlands.
01:28:39 Qu'en dites-vous ?
01:28:40 C'est très aimable à vous, major.
01:28:43 Eric, le 33 ans d'âge !
01:28:46 Ne mélangeons pas le vieux malt
01:28:48 avec cette piquette.
01:28:49 Combien de verres ?
01:28:51 - Cinq.
01:28:52 Le scotch ne m'aime pas.
01:28:54 Je reste au mousseux.
01:28:56 Trois verres.
01:29:33 À un Reich millénaire !
01:29:39 À un Reich millénaire !
01:29:43 À un Reich millénaire !
01:29:54 Maintenant, trêve de pitreries.
01:29:59 Vous avez entendu ?
01:30:03 C'est le déclic de mon Walther
01:30:05 braqué sur vos testicules.
01:30:10 Pourquoi me le braquer
01:30:14 Vous venez de vous trahir, capitaine.
01:30:18 Vous êtes aussi allemand
01:30:30 - Major.
01:30:33 Vous disiez ?
01:30:39 Je voulais dire qu'on était deux.
01:30:43 J'ai mon arme braquée
01:30:49 On est trois.
01:30:51 Et à cette distance,
01:30:57 La situation est quelque peu délicate.
01:31:00 Voici ce qui va se passer, major.
01:31:04 Vous allez vous lever
01:31:07 Non, je ne pense pas.
01:31:09 Vous et moi
01:31:11 le savons, capitaine :
01:31:13 quel que soit le sort
01:31:17 aucun de nous deux ne sortira d'ici.
01:31:23 Dommage pour le sergent Wilhelm
01:31:29 Quiconque espère vivre,
01:31:33 Apparemment,
01:31:38 Quelle tristesse.
01:31:45 Mon vieux, si la fin est proche,
01:31:48 j'aime autant revenir
01:31:52 Faites, capitaine.
01:32:00 L'Enfer réserve tout un cercle
01:32:05 Et comme la porte
01:32:13 Je dois dire...
01:32:20 Quant au petit pétrin
01:32:25 dans lequel nous sommes,
01:32:29 il ne vous reste qu'une chose à faire.
01:32:32 Mais encore ?
01:32:34 Stiglitz.
01:32:35 Dire aufwiedersehen
01:33:14 Vous, là-bas ! Qui êtes-vous ?
01:33:16 Anglais ? Américain ?
01:33:20 On est américains.
01:33:22 Et toi ?
01:33:24 Allemand, imbécile !
01:33:26 Tu parles bien anglais
01:33:29 Je suis d'accord !
01:33:32 Alors, causons !
01:33:34 Vas-y, cause.
01:33:36 Je suis père.
01:33:39 Mon fils est né aujourd'hui
01:33:42 Il y a cinq heures.
01:33:44 Il s'appelle Max. On était venus
01:33:49 Ils sont arrivés, ils ont tout cassé !
01:33:53 D'accord, t'y étais pour rien.
01:33:56 Tu t'appelles comment, soldat ?
01:33:58 Wilhelm.
01:34:00 Y a des survivants de notre bord ?
01:34:04 - Non.
01:34:08 C'est qui ?
01:34:12 La fille est de votre bord ?
01:34:16 Quelle fille ?
01:34:17 À votre avis ? Von Hammersmark !
01:34:21 Oui, elle est des nôtres.
01:34:24 Elle va bien ?
01:34:30 Elle a été touchée.
01:34:33 Mais elle est vivante.
01:34:38 D'accord, Wilhelm.
01:34:41 Si on faisait un marché ?
01:34:44 C'est quoi, votre nom ?
01:34:46 Aldo.
01:34:48 Voici ce que je te propose.
01:34:50 J'entre avec un de mes hommes
01:34:54 Pas d'armes. Ni moi ni toi.
01:34:57 On la prend et on s'en va.
01:35:01 Tu pars de ton côté, nous du nôtre,
01:35:03 et le petit Max pourra jouer
01:35:07 Qu'est-ce que t'en dis, Willi ?
01:35:15 Aldo ?
01:35:17 Je suis là.
01:35:20 J'aimerais vous faire confiance
01:35:22 mais...
01:35:24 comment ?
01:35:28 T'as le choix, fiston ?
01:35:39 Aldo...
01:35:42 je vais vous faire confiance.
01:35:44 Venez.
01:36:01 Pose ta mitrailleuse.
01:36:04 Si. Prenez-la et partez.
01:36:06 Pas si vite.
01:36:08 On a conclu un marché,
01:36:11 Pourquoi ce duel à la mexicaine ?
01:36:13 Non, pour ça,
01:36:16 T'as une arme braquée sur nous,
01:36:19 Nous, on a des grenades.
01:36:23 Donc, c'est un duel et là,
01:36:25 Pas de confiance, pas de marché.
01:36:43 D'accord, Aldo.
01:36:46 C'est bon.
01:36:51 Emmenez cette salope,
01:37:06 Mollo, doc !
01:37:22 Avant qu'on t'enlève la balle,
01:37:26 Sur quoi ?
01:37:28 Sur mes trois gars qui sont morts
01:37:30 et sur ce qui s'est passé là-bas.
01:37:33 L'Anglais s'est trahi,
01:37:38 Avant qu'on aborde
01:37:41 pourquoi tu leur as donné rendez-vous
01:37:50 Comme vous n'avez pas vu
01:37:53 la présence de nazis
01:37:56 On a un mot pour ce type d'incongru.
01:37:58 On appelle ça "suspect".
01:38:04 On se calme !
01:38:06 Vous vous laissez emporter
01:38:10 Vous avez rencontré le sergent Willi.
01:38:13 Vous vous rappelez, non ?
01:38:15 Oui.
01:38:16 Sa femme vient d'accoucher.
01:38:20 il venait de devenir père.
01:38:22 Son supérieur lui avait donné
01:38:29 Leur présence, c'était soit un piège tendu
01:38:36 Pas les deux.
01:38:47 Comment la fusillade a commencé ?
01:38:50 L'Anglais s'est trahi.
01:38:52 En faisant quoi ?
01:38:55 Il a commandé trois verres...
01:38:58 Nous, on fait ça.
01:39:00 C'est ça, le 3 allemand.
01:39:03 L'autre, c'est une fausse note.
01:39:06 N'importe quel Allemand
01:39:17 Imaginons qu'il y ait pas eu
01:39:19 et que tout se soit déroulé
01:39:22 C'était quoi, la suite ?
01:39:24 Smokings.
01:39:26 Les emmener à la première en uniforme,
01:39:28 avec toute la hiérarchie,
01:39:33 Mais en y allant
01:39:37 et en tenue de soirée,
01:39:42 J'avais réservé un tailleur
01:39:46 Tu comptais les faire entrer comment ?
01:39:48 Mon sac.
01:40:00 Le lieutenant Hicox devait être
01:40:04 Les deux autres,
01:40:09 Tu peux toujours nous faire entrer ?
01:40:11 Parlez-vous allemand
01:40:14 Me suis-je fait tirer dessus ? Oui.
01:40:17 Je ne me vois pas sous le feu
01:40:23 Et encore moins demain soir.
01:40:38 Cependant, vous ignorez deux choses.
01:40:43 Deux nouveaux développements
01:40:49 Un : ça ne se passe plus au Ritz
01:40:55 Un changement si tardif ?
01:40:58 Pourquoi Gobelet a fait
01:41:01 Rapport, sûrement,
01:41:05 C'est-à-dire ?
01:41:11 Le Führer assiste à la première.
01:41:14 J'ai révisé ma position
01:41:17 en ce qui concerne votre première
01:41:25 Depuis quelques semaines,
01:41:29 avec les Américains qui débarquent,
01:41:32 je pense de plus en plus
01:41:36 au soldat Zoller.
01:41:38 Ce garçon a fait
01:41:42 Et je me dis que...
01:41:44 ma participation à cette soirée
01:41:48 Pute borgne !
01:41:59 À quoi pensez-vous ?
01:42:01 La possibilité
01:42:04 donne au cheval une autre couleur.
01:42:06 Ça veut dire quoi ?
01:42:08 Tu nous emmènes à la première.
01:42:10 Je vais sûrement perdre ma jambe !
01:42:13 Adieu, carrière,
01:42:16 Comment voulez-vous
01:42:21 Le véto va te sortir
01:42:24 te l'envelopper dans un plâtre,
01:42:26 et tu la joueras accident de montagne.
01:42:28 C'est très shleuh, non ?
01:42:31 Pas moi. J'aime fumer,
01:42:34 Mais je vous suis.
01:42:36 On va te bourrer de morphine
01:42:40 Et t'iras traîner la patte
01:42:45 Je sais que la question est idiote
01:42:48 parlez-vous tous autre chose
01:42:54 On se débrouille en italien.
01:42:57 Avec un accent atroce, je parie.
01:43:01 Mais ça ne devrait pas
01:43:05 Les Allemands n'ont pas l'oreille
01:43:12 Donc vous la jouez au bluff.
01:43:16 Grosso modo.
01:43:21 C'est jouable.
01:43:23 C'est merdique,
01:43:25 Non, c'est jouable.
01:43:28 Si vous ne déconnez pas,
01:43:32 Qui fait quoi ?
01:43:34 Je parle le mieux l'italien,
01:43:38 Donny est moins bon,
01:43:41 Omar, en trois, sera son assistant.
01:43:45 Je parle pas italien.
01:43:46 C'est pourquoi tu viens en trois.
01:43:49 Commence tout de suite.
01:43:54 Hugo...
01:43:59 Belle promotion.
01:44:03 Lieutenant 1ère classe, carrément !
01:44:06 Avec votre passé d'insubordination ?
01:44:15 Lui,
01:44:16 c'est Wilhelm Wicki.
01:44:18 Juif né en Autriche,
01:44:21 quand ça a commencé
01:44:25 Ce sont les deux Bâtards
01:44:28 Ils endossent nos uniformes
01:44:32 Qu'est-ce que vous faites là ?
01:44:40 Quelque chose ne colle pas.
01:44:45 Étrange.
01:45:02 Il manque quelqu'un.
01:45:05 De très à la mode.
01:45:08 Dehors !
01:45:23 "À Max, tendrement."
01:45:29 Bridget von Hammersmark.
01:45:40 Chapitre Cinq
01:45:43 Vengeance en très gros plan
01:45:50 Première de
01:49:40 Allez, Jannings.
01:49:42 Allez, allez. Voilà !
01:49:45 C'est ma plus haute décoration
01:49:49 - Je suis très honoré.
01:49:52 Mais je crois qu'après ce soir,
01:50:26 Je suis heureux de vous rencontrer.
01:50:28 Très beau, votre cinéma.
01:50:42 Merci, Hermann.
01:51:09 Mademoiselle von Hammersmark.
01:51:15 Colonel Landa, ça fait des années.
01:51:17 Toujours aussi élégant !
01:51:22 Qu'est-il arrivé
01:51:25 Un croc-en-jambe de trop
01:51:30 Trêve de flatterie, vieux renard.
01:51:32 Je connais trop votre passé galant
01:51:37 Non, sérieusement ?
01:51:40 Je me suis essayée,
01:51:45 à faire de l'alpinisme.
01:51:47 Et voici le résultat.
01:51:49 Ah bon ? Vous vous êtes blessée
01:51:51 en faisant de l'alpinisme ?
01:51:52 Incroyable mais vrai.
01:52:17 Pardon, je ne voulais pas rire
01:52:21 Mais... de l'alpinisme ?
01:52:24 Qu'est-ce qui vous a poussée
01:52:27 dans une entreprise aussi risquée ?
01:52:32 Rassurez-vous, je ne le ferai plus.
01:52:36 Ce plâtre me paraît bien frais.
01:52:39 À quand remonte cette randonnée,
01:52:43 Vous avez l'œil, colonel.
01:52:45 C'est arrivé hier matin.
01:52:48 Une montagne, dans Paris ?
01:52:53 Je vous taquine, mademoiselle.
01:52:56 Vous le savez, je suis plutôt lourd.
01:52:59 Qui sont vos charmants amis ?
01:53:03 Je crains qu'aucun d'eux
01:53:07 Mes amis sont italiens.
01:53:09 Lui est un cascadeur
01:53:16 Un très talentueux caméraman,
01:53:21 Et son assistant, Dominick Decocco.
01:53:26 Messieurs, un vieil ami,
01:53:33 Bonjour.
01:53:34 Messieurs, enchanté.
01:53:36 Les amis de notre vedette adorée,
01:53:39 pur joyau de notre culture,
01:53:41 seront bien entendu
01:53:43 durant tout leur séjour.
01:53:48 Merci.
01:53:52 L'ai-je bien prononcé ?
01:53:55 Oui. Correcto.
01:53:59 Redites-le-moi.
01:54:04 Pardon, comment ?
01:54:08 Encore une fois...
01:54:14 Et vous, votre nom ?
01:54:20 Encore ?
01:54:23 Encore ! J'aimerais vraiment entendre
01:54:32 Et vous ?
01:54:37 Mes deux amis cameramen
01:54:41 Montrez-moi vos billets.
01:54:45 Obtenir ces billets
01:54:47 n'a pas dû être trop ardu
01:54:50 pour une star de votre rang.
01:54:52 0023 et 0024...
01:54:56 Ce ne sera pas trop difficile
01:57:27 Prenez vos places.
01:57:28 La séance commence.
01:57:31 Prenez vos places, s'il vous plaît,
01:57:35 À tout à l'heure.
01:57:36 Pas si vite.
01:57:38 Une coupe de champagne...
01:57:41 à "La Fierté de la nation".
01:57:50 Chère Fräulein,
01:57:55 Certainement.
01:57:56 Excusez-nous.
01:58:09 Prenez place, je vous prie.
01:58:16 Permettez ?
01:58:24 Mlle Mimieux m'a permis
01:58:26 d'installer mon camp dans son bureau.
01:58:37 Montrez-moi votre pied.
01:58:40 Pardon ?
01:58:42 Mettez votre pied sur ma cuisse.
01:58:49 Hans, vous me gênez.
01:59:22 Pourriez-vous fouiller
01:59:27 et me donner ce qui s'y trouve ?
02:00:03 Permettez ?
02:00:23 Comment disent les Américains ?
02:00:33 Et maintenant, colonel ?
02:01:26 L'homme au smoking blanc.
02:01:31 Enculés de têtes de porc !
02:01:36 Je vous emmerde !
02:01:41 Toi aussi, je t'emmerde !
02:01:45 Enfoirés de tarlouzes ! Fils de putes !
02:01:50 Pue-la-saucisse !
02:02:00 Très astucieux !
02:02:03 Le Führer sait
02:02:06 Il arrive.
02:02:09 Merci, Hans.
02:02:12 Pue-de-la-gueule ! Schlingothard !
02:02:13 Lâchez-le.
02:02:17 Comme Stanley le dit à Livingstone,
02:02:23 Hans Landa.
02:02:26 Vous avez bien tenu la distance, Aldo.
02:02:30 Hélas, vous êtes maintenant
02:02:32 Les miennes, plus exactement.
02:02:34 Et ça fait longtemps
02:02:42 Vous avez tressailli.
02:03:06 - Utivich ?
02:03:10 Vous savez où est passé Donny ?
02:03:12 Omar ?
02:03:14 - La femme ?
02:04:03 Dites-moi, Aldo,
02:04:07 vous m'épargneriez ?
02:04:13 Non.
02:04:15 Quelle est donc cette expression
02:04:18 "La mule a changé de pape."
02:04:22 Laissez-nous.
02:04:24 Mais restez vigilants.
02:04:35 C'est donc vous, Aldo l'Apache.
02:04:39 - Et vous, le Chasseur de juifs.
02:04:42 Un excellent détective.
02:04:44 Retrouver les gens
02:04:46 il était normal
02:04:48 Certains étaient juifs.
02:04:53 Juste un surnom qui est resté.
02:04:55 Faut reconnaître, c'est accrocheur.
02:04:59 Vous contrôlez les surnoms
02:05:03 Aldo l'Apache et le Petit Homme ?
02:05:06 Comment ça, "le Petit Homme" ?
02:05:08 Votre surnom chez les Allemands.
02:05:10 Les Allemands m'ont surnommé
02:05:14 Je dirais même, je suis surpris
02:05:18 Vous êtes petit mais pas un nain,
02:05:21 malgré votre réputation.
02:05:23 Où sont mes hommes ?
02:05:25 Où est Bridget von Hammersmark ?
02:05:30 Disons qu'elle a eu
02:05:36 Quand on achète des amis comme elle,
02:05:38 on n'en a que pour son argent.
02:05:42 Quant à vos paesanos,
02:05:47 Vous savez nos noms ?
02:05:49 Lieutenant Aldo...
02:05:53 J'ai évidemment interrogé
02:05:54 tous ceux que vous avez marqués
02:06:00 Nous n'opérons pas à un même niveau
02:06:04 Sans doute que non.
02:06:07 Revenons à
02:06:14 En ce moment même,
02:06:16 Omar et Donowitz devraient être
02:06:21 Sièges 0023 et 0024,
02:06:26 Les explosifs toujours aux chevilles
02:06:29 Et votre mission,
02:06:32 est, pour l'instant,
02:06:35 Excitant. Et c'est quoi,
02:06:38 Cependant,
02:06:41 il me suffirait
02:06:45 d'alerter le cinéma
02:06:50 S'ils y sont encore, et s'ils sont encore
02:06:57 impossible de les emmener
02:07:00 Je n'en doute pas.
02:07:02 Oui, des Allemands vont mourir.
02:07:06 Oui, Goebbels vous en voudra
02:07:08 d'avoir ruiné sa grande première.
02:07:12 Mais vous n'aurez pas Hitler,
02:07:14 ni Göring ni Bormann.
02:07:17 Il vous faut les quatre
02:07:21 Mais si je ne décroche pas
02:07:25 vous aurez peut-être les quatre.
02:07:28 Et si vous avez les quatre,
02:07:34 ce soir.
02:07:37 Alors, messieurs,
02:07:39 discutons de l'idée
02:07:45 De mon point de vue,
02:07:47 la mort ou la survie d'Hitler
02:07:52 si je ne fais rien,
02:07:54 c'est comme si je causais sa mort
02:07:59 Je suppose.
02:08:03 Et vous, Utivich ?
02:08:05 Je suppose aussi.
02:08:12 Messieurs, je n'ai pas l'intention
02:08:13 de tuer Hitler, Goebbels,
02:08:17 ni de gagner seul la guerre
02:08:19 pour me retrouver plus tard
02:08:25 Si vous voulez gagner
02:08:30 il nous faut conclure un marché.
02:08:36 Quel genre de marché ?
02:08:37 Le genre qui dépasse votre autorité.
02:08:40 Mais je suis sûr que votre mission
02:08:46 Un général.
02:08:48 Je miserais sur...
02:08:51 l'OSS ?
02:08:57 J'ai fait un bingo !
02:09:02 C'est ce qu'on dit ?
02:09:05 On dit juste "Bingo !"
02:09:07 "Bingo !" Que c'est drôle !
02:09:11 Mais je m'écarte du sujet.
02:09:15 Là-bas, il y a un émetteur-récepteur
02:09:20 un opérateur radio
02:09:24 Faites venir à l'autre bout
02:09:27 quelqu'un qui, d'un trait de plume,
02:09:30 disons, les termes
02:09:33 si ça passe mieux.
02:09:36 Là d'où je viens...
02:09:37 C'est où, exactement ?
02:09:39 Maynardville, Tennessee.
02:09:41 Je faisais du trafic d'alcool.
02:09:44 Là-bas, quand on donne dans
02:09:48 mais nous, notre gagne-pain,
02:09:50 en vendant de l'alcool maison,
02:09:56 En un mot, quand ça paraît trop beau
02:10:00 en général, ça l'est.
02:10:03 À votre place, j'aurais
02:10:06 999 999 fois sur 1 million,
02:10:13 Mais dans les pages de l'Histoire,
02:10:17 le destin vous tend la main.
02:10:27 Que diront les manuels d'Histoire ?
02:10:56 Sergent, il nous faut détruire
02:11:22 Hors de question !
02:11:26 Chewing-gum ?
02:14:04 Quand l'histoire
02:14:06 il sera noté que j'ai fait partie
02:14:10 dès le début,
02:14:13 Que tout ce que j'ai fait
02:14:17 était sanctionné par l'OSS
02:14:20 pour me couvrir auprès des Allemands.
02:14:23 Et qu'en plaçant moi-même
02:14:26 près d'Hitler et de Goebbels,
02:14:30 Le Führer sait
02:14:33 Il arrive.
02:14:36 Merci, Hans.
02:14:46 Au fait, cette
02:14:49 Je veux percevoir toute ma pension et
02:14:55 Je veux recevoir
02:14:57 pour mon inestimable assistance
02:15:02 En fait, que tous les membres
02:15:06 reçoivent la médaille du Congrès.
02:15:09 Nationalité pleine et entière,
02:15:13 Et je souhaiterais
02:15:16 m'achètent une propriété
02:15:20 en récompense de toutes les vies
02:15:24 en faisant connaître
02:15:26 une fin plus rapide qu'on imaginait.
02:15:32 Moi aussi, je serai ravi
02:15:36 Lt. Raine ? Bien sûr.
02:15:41 Oui, mon général ?
02:15:43 Col. Landa va vous embarquer
02:15:47 Avec son opérateur, il vous emmènera
02:15:51 À ce moment-là, Col. Landa
02:15:56 Vous prendrez alors le volant
02:15:58 et me les amènerez ici
02:16:03 Terminé.
02:16:29 Dr Goebbels, pardon,
02:16:33 Je vous comprends. Allez-y,
02:16:35 on se verra après la projection.
02:21:49 Dès que j'en ai un,
02:21:51 - Tu y arriveras ?
02:22:23 Champagne ?
02:22:46 Extraordinaire, mon cher !
02:22:49 C'est votre meilleur film.
02:22:52 Merci, mon Führer.
02:22:56 Merci.
02:23:17 Qui a un message pour l'Allemagne ?
02:23:20 Moi, j'ai un message pour l'Allemagne.
02:23:26 Vous allez tous mourir.
02:23:29 Assez !
02:23:31 Arrêtez ça !
02:23:32 Et je veux que vous regardiez bien en face
02:23:38 Ce n'est pas dans le film.
02:23:40 Marcel, mets le feu.
02:24:21 Je m'appelle Shosanna Dreyfus
02:24:23 et ceci est le visage
02:24:27 de la vengeance juive.
02:26:25 Les lignes américaines, mon colonel.
02:26:29 Excellent, Hermann.
02:26:35 Hermann, détachez-les.
02:26:55 Je me rends officiellement
02:27:00 Nous sommes vos prisonniers.
02:27:03 Et mon couteau ?
02:27:10 Merci beaucoup, colonel.
02:27:13 Utivich, menotte le colonel
02:27:16 Est-ce vraiment nécessaire ?
02:27:18 Je suis esclave des apparences.
02:27:23 Scalpe Hermann.
02:27:26 Vous êtes fou ?
02:27:29 Qu'avez-vous fait ?
02:27:31 J'ai conclu un marché
02:27:35 Oui, mais lui, ils s'en foutaient.
02:27:39 Vous vous ferez fusiller !
02:27:41 Je crois pas. Engueuler, peut-être.
02:27:46 Utivich et moi, on a entendu
02:27:51 Mettre fin à la guerre ce soir ?
02:27:54 Je l'accepterais, ce deal.
02:27:56 Et toi, tu l'accepterais ?
02:27:57 - Je l'accepterais.
02:28:02 Quant à ta petite retraite dorée,
02:28:05 si t'es prêt à griller
02:28:08 elle mérite d'être envisagée.
02:28:12 Mais j'ai une question à te poser.
02:28:15 En arrivant à Nantucket,
02:28:18 j'imagine que tu vas ôter
02:28:23 Pas vrai ?
02:28:28 Bien ce que je pensais.
02:28:31 Et ça, je peux pas l'accepter.
02:28:34 Et toi, Utivich, tu peux ?
02:28:37 Pas du tout, mon lieutenant.
02:28:40 Ça dépendrait de moi,
02:28:43 tu le porterais jusqu'à la fin
02:28:48 Je sais, c'est pas possible,
02:28:50 à un moment donné,
02:28:53 Donc...
02:28:55 je vais te filer un truc
02:29:23 Tu veux que je te dise, Utivich ?
02:29:26 Ça pourrait bien être