Ink

tr
00:00:13 Sana ne oldu?
00:00:54 Siktir!
00:00:55 Siktir!
00:00:57 Siktir!
00:01:20 Fazla zamanımız kalmadı.
00:01:22 Tik tak,
00:01:56 Benim randevum var.
00:02:00 Asistanımın programımı yeniden
00:02:02 - Düzenlemedi.
00:02:05 Annem, senin beni programına
00:02:11 - Lütfen, bu seferlik unutalım.
00:02:15 Dangalaklık mı?
00:02:17 Bu hafta 80 saat çalıştım.
00:02:27 Hadi baba, fazla zamanımız kalmadı!
00:02:35 Canavarı engellemek için
00:02:43 Çay partilerinize ne oldu?
00:02:46 Artık küçük kızlar
00:02:48 Sen hendeği kaz.
00:02:51 Canavar gelmeden hendeği bitir.
00:02:55 Annen uyandığında kazsa olmaz mı?
00:02:57 Hendek kazmak için
00:03:01 Çabuk ol, fazla zamanımız kalmadı!
00:03:03 Emma.
00:03:08 Bunu yapmayacağım, anlaştık mı?
00:03:15 Annen seninle oyun
00:03:17 Zaten bu işlerde hiç iyi olmamışımdır.
00:03:21 Yapabilirsin baba.
00:03:31 - Hayır!
00:03:33 Geliyor! Hendeği kazmak için
00:03:42 Beni yakaladı!
00:03:44 Kurtar beni baba!
00:03:49 Beni mağarasına götürüyor!
00:03:50 Gerçekten çok çirkin baba!
00:03:55 Beni yakaladı.
00:04:09 Kızıma dokunma seni adi!
00:04:11 Şunun icabına bak baba!
00:04:14 Kızıma bulaşan
00:04:22 Kale! Kale!
00:04:24 Yere yat! Yere yat!
00:04:26 Başardın baba!
00:04:31 Hey...
00:04:32 ...sen ne zamandır "piç"
00:04:39 "Çeviri: alihsans & Sleepwalk3r"
00:07:19 28, 37 ve 53.
00:07:22 Dün akşama kadar loto oynayan
00:07:29 Baba?
00:07:32 Senin öldüğünü sanmıştım.
00:07:34 Senin cenazene katıldım.
00:07:36 Hayır, hayır.
00:07:38 Her daim yanında olacağım.
00:08:35 Bingo! Bingo! Bingo! Bingo!
00:08:47 Yatma vakti geldi Prenses Moomba.
00:08:49 Güzellik uykusuna yatma vakti geldi.
00:08:51 Bugün majesteleri, tüm ülkeyi
00:08:54 Fakat şimdi her yer sessiz,
00:09:02 İsyancılar üssümüze sızdı!
00:09:06 Sör Lawrence, Sör Lawrence!
00:09:07 Hemen süvarileri gönderin!
00:09:09 Sör Lawrence? Sör Lawrence!
00:09:11 Size ne oldu böyle?
00:09:12 Olamaz!
00:09:14 Neden!
00:09:18 Daha çok gençti!
00:09:24 Emma? Odada oyun
00:09:34 Çok inandırıcı bir horlamaydı...
00:09:36 ...fakat ışığı kapatmak zorunda
00:09:42 Teşekkür ederim.
00:09:44 - İyi geceler büyükanne.
00:11:35 Yardım edin!
00:11:38 - Arkadaşlarını parayla satın alıyor.
00:11:44 Kesin!
00:11:46 Kesin benim hakkımda konuşmayı!
00:11:49 Kesin!
00:11:51 Yeter!
00:11:52 Yeter!
00:12:06 Seni salak!
00:12:08 - Nasıl bu kadar salak olabiliyorsun?
00:12:11 Tıpkı baban gibisin!
00:12:13 İğrençsin! O kadar iğrençsin ki
00:12:15 Kendi çocukların bile
00:12:18 Seninle tanışmakla
00:12:20 Senin ileride nasıl bir salak
00:12:22 İşsizsin, cebinde beş kuruşun yok!
00:12:35 Bunu daha kaç akşam yapacaksın?
00:12:38 Buna bir son vermelisin.
00:12:41 Sürekli uzaklarda olamazsın.
00:12:44 Senin unuttuğun...
00:12:46 Bunu artık değiştiremezsin.
00:12:48 ...bambaşka bir hayatın daha var.
00:15:53 Yapma! Yapma!
00:16:13 Büyükbaba!
00:16:15 Büyükbaba!
00:16:17 Büyükbaba!
00:17:22 Kıza git!
00:17:31 Yardım edin!
00:18:31 Bu yılın borsada tahmin edilen
00:18:34 Mobil iletişim sistemlerinin...
00:18:36 ...piyasadaki lideri konumundaki
00:18:38 ...bu hafta en çok hisse senedi
00:18:41 Söylentilere göre Hannaway Capital,
00:18:44 ...ve Hamilton Partners bu yarışta
00:18:48 Sanki bir güzellik yarışmasında gibiler,
00:18:50 ...bu şirketlerden birisi
00:18:53 David, sana göre...
00:19:32 John!
00:19:33 Bu sabah yapma bari. Lütfen Roger,
00:19:36 O altına sıçırtan dehşet
00:19:38 Ne oldu şimdi?
00:19:40 - Bu sabah da paçanı kurtardın.
00:19:42 Biz asla zor duruma
00:19:43 Olay Apollo'nun
00:19:47 Hamilton dün gece birden bire...
00:19:49 ...komisyonu yüzde 6,5'un altına çekti.
00:19:51 - Ne dedin sen?
00:19:54 - Bizi fena yakaladılar.
00:19:56 - Apollo hesabından mı bahsediyorsun?
00:19:58 - Hamilton Apollo'ya yüzde 6,5 mu çekmiş?
00:20:02 Bu haberi kimden öğrendin?
00:20:04 Carl'ın bağlantılarından.
00:20:06 Evet.
00:20:10 - Bunu yapmalarına nasıl izin verirler?
00:20:13 İlk başta ben de abartıldığını
00:20:16 Siktiğimin vurguncuları!
00:20:18 Apollo Hamilton'ı mı istiyor?
00:20:20 Hamilton buralardan
00:20:23 Hamilton'ın da amına koyayım. Yüzde
00:20:26 - Öyleyse daha iyi bir hamleleri olmalı.
00:20:27 - Size bol şans!
00:20:29 Bunların gözü dönmüş,
00:20:31 Gözleri dönmüş bir halde yapılan
00:20:37 Bana bak Roger.
00:20:38 Bu anlaşma fos çıkarsa...
00:20:41 ...seni kendi ellerimle öldürürüm.
00:23:46 Bir, iki, üç, dört.
00:23:48 Bir, iki, üç, dört.
00:23:50 Bir, iki, üç, dört.
00:23:52 Bir, iki, üç, dört.
00:23:54 Bir, iki, üç, dört.
00:23:56 Bir, iki, üç, dört.
00:23:59 Bir, iki, üç, dört.
00:24:01 Bir, iki, üç, dört.
00:24:03 Bir, iki, üç, dört.
00:24:05 Bir, iki, üç, dört.
00:24:07 Bir, iki, üç, dört.
00:24:09 Ha! İki, üç, dört.
00:24:12 Yeh! İki, üç, dört.
00:24:14 Vah! İki, üç, dört.
00:24:16 Bir, iki, üç, dört.
00:24:18 Bir, iki, üç, dört.
00:24:21 Bir, iki...
00:24:27 Dal!
00:24:28 Anasını sikeyim!
00:24:29 Bir, iki, üç, dal.
00:24:36 Merhaba sayın bok.
00:24:57 Yok.
00:24:58 Dövüşmeyeceğiz değil mi?
00:25:03 Sen Jacob musun?
00:25:07 Ben Allel.
00:25:09 Kıza yardımcı olabilesin diye
00:25:13 - Şu kaçırılan kız...
00:25:16 Ağzının payını alan kişi sen olmalısın.
00:25:18 - Ne?
00:25:21 Ağzının payını almayı
00:25:24 - Benimle dalga mı geçiyorsun?
00:25:30 Anladım, anladım!
00:25:32 O kelimelerden hiç
00:25:34 - Ne kelimesi?
00:25:36 Hiç kimse senin aslında bir şıllık olduğunun
00:25:40 ...ama sen tam bir şıllıksın.
00:25:42 Sizin kitabınızda çok sevimli kızların
00:25:45 Yeter!
00:25:48 Vurdum gitarın teline...
00:25:50 Yoksa karşımda suçlu
00:25:54 İşte bu!
00:25:56 Dövüşçü seni!
00:25:57 Emin olmak istemiştim o kadar.
00:26:00 Elbette yetersizliğinle işleri karman
00:26:04 - Yine karşılaştık!
00:26:07 Bu zırvalıkları sarf etmekteki
00:26:09 Kızı kaybettin, değil mi?
00:26:10 - Hayır, kızı ben kaybetmedim!
00:26:13 Her şey bitmiş değil...
00:26:15 ...hâlâ vaktimiz var.
00:26:16 Onu nasıl takip edeceğimizi
00:26:18 Hayır, hem kim takip etmek istiyor ki?
00:26:21 Diğer tarafa geçip
00:26:23 - Sonra ne olacak?
00:26:30 O boku kızın içinden çıkaracağız!
00:26:35 Onu uyandıracağız.
00:26:36 Çok güzel!
00:26:38 Geçen sefer onlarla fiziksel temas
00:26:47 ...tabii Kılavuz değilsen.
00:27:51 Yardım edin!
00:27:55 Yardım edin!
00:27:58 Lütfen bana yardım edin!
00:29:41 Yardımınıza ihtiyacım var.
00:29:44 Elimde bir teslimat var.
00:29:48 Anahtarım kırıldı.
00:29:52 Sen bir fiyasko musun Ink?
00:29:56 Hayır.
00:29:57 Çünkü fiyasko diye
00:30:01 Bizde mükemmeliyetlik vardır.
00:30:11 Bana yardım edebilir misiniz?
00:30:15 Evet edebilirim.
00:30:20 Buna ihtiyacın var.
00:30:22 Hem de utanarak...
00:30:26 O pis koku!
00:30:49 Şifre burada değil.
00:30:52 İkiye bölünmüş durumda.
00:30:56 Taşıyıcılar avaredir.
00:30:58 Ama sadıktırlar.
00:31:02 Her ikisini de bulursan
00:31:06 Hızını iyi ayarla.
00:31:08 Sadece birkaç saatin kaldı.
00:31:10 Başarısızlığını kabul edersen
00:31:14 Hissizleşmek için...
00:31:17 ...elinde sadece bir tek fırsat olacak.
00:32:26 Hayır Phil. Her şey göz önüne
00:32:35 Hey Phil, kapatmam gerekiyor.
00:32:38 İşimin başına dönmeliyim. Tamam mı?
00:32:41 Özür dilerim.
00:32:48 Ne işin var burada?
00:32:49 Sana telefonla ulaşamadım.
00:32:51 Seninle konuşmak isteseydim Ron,
00:32:54 Emma hastanede yatıyor.
00:32:58 Felç gibi bir şey
00:33:05 - Durumu iyi mi?
00:33:07 ...ama hiçbir şeye tepki vermiyor.
00:33:10 Şu an komada.
00:33:16 Peki doktorlar ne yapıyor?
00:33:18 Durumunu dengede tutmaya çalışıyorlar ama...
00:33:21 Ama bu işlemlerin...
00:33:24 ...kalbini zayıflatabileceğini
00:33:27 ...kalp krizine
00:33:35 Emma'nın sana ihtiyacı var.
00:33:38 Kathy ile ben yanındayız ancak...
00:33:41 ...ancak onun babasına ihtiyacı var.
00:33:47 Bu artık benim sorumluluğumda değil.
00:33:51 Bunu uzatmamalıyız artık.
00:33:53 Kızın için.
00:33:56 Ne yapabilirim?
00:33:57 Seninle oyun oynadı.
00:33:59 Sana soruyorum Ron,
00:34:01 - Artık ona babalık yapabilir miyim dersin?
00:34:04 - Yaşananlar geçmişte kaldı.
00:34:06 Bana daha çok şimdiki zaman
00:34:08 Tüm dünyayı benim Deccal olduğuma
00:34:12 ...elimden alıyorsun,
00:34:14 Çünkü şu an bunarı yaşamaktayım!
00:34:15 - Çektiklerini biliyorum, hepimiz çektik.
00:34:18 - Bak, sana yalvarıyorum...
00:34:22 Benim artık bir kızım yoktu,
00:34:27 Bu cümle sana bir şey çağrıştırdı mı?
00:34:31 John, özür dilerim.
00:34:34 Biliyorum Judith, biliyorum.
00:34:51 Git artık.
00:34:53 Ne yeri ne de zamanı.
00:34:55 Buraya onun için gelmedim.
00:34:59 Yaşamlardan mı bahsetmek istiyorsun Ron?
00:35:01 Ben şu an yaşamla ölüm
00:35:03 ...karşımda tam bir milyar
00:35:05 Binlerce yaşam da risk altında.
00:35:07 Ayrıca çok önemli.
00:35:09 Benim ailem artık bunlar,
00:35:11 Onun için en iyisini yapmaya çalıştık...
00:35:13 ...ancak şu an sana ihtiyacı var.
00:35:16 Onun babası olarak
00:35:19 Bu önemsiz adam.
00:35:22 Yükümlülüklerim mi?
00:35:24 Sana göre yükümlülük nedir ki?
00:35:27 Shelly ile 15 yıl boyunca konuşmadın...
00:35:29 ...sonra birden cenazesinde çıkageldin!
00:35:32 Sözünü ettiğin yükümlülük
00:35:35 Emma ile ilgileniyor olman
00:35:40 Onu öldürebilirdin.
00:35:41 Hâlâ numara yapıyorsun! Her gün bununla
00:35:43 Aynı hataları yapmaman için
00:35:45 Siktir git Ron!
00:35:48 Anladın mı beni!
00:35:50 Bana, o eski bilge kişi
00:35:52 Bu, ne seninle ne de
00:35:53 - Söz konusu olan senin kızın.
00:35:56 - Senden rica ediyorum John.
00:36:04 Lutheran Hastanesinde yatıyor.
00:36:07 Hepsi ayaklarına kapanıyor.
00:36:13 Ödeme emriniz için teşekkür ederiz,
00:36:19 Az önce Bowman Boruları kâğıtlarından
00:36:25 Hey, sen benim adıma çalışıyordun
00:36:28 - Scott Hamilton.
00:36:30 Büyük bir iş becerdiğini duydum.
00:36:33 Öyle evet. Sanırım şansım
00:36:38 Hey Todd.
00:36:40 Şu senin pota gönderdiğin iyi kazanç
00:36:43 Az önce Rumney Casino hisselerinden
00:36:45 Senden nefret ediyorum.
00:36:47 Johnny! Selam dostum ne var ne yok?
00:36:49 Olay şu ki, Scott Hamilton'ın
00:36:52 Yakında köşeden bir ofis de
00:36:55 İnanamıyorum,
00:36:57 ...ve şehir manzarasını kapıyorsun.
00:37:00 Benim ofisim nereye mi bakıyor?
00:37:03 Kentin dilinde dolaşan adama,
00:37:05 John'a!
00:37:18 Bu tam bir saçmalık.
00:37:21 Bunu daha kaç akşam yapacaksın?
00:37:24 Hey...
00:37:25 ...bugün harika bir gündü.
00:37:27 Bunu kutlamalıyız diye düşünüyorum.
00:37:32 Anlarsın ya.
00:37:34 Yüzüme bak.
00:37:39 Ne var?
00:37:42 Buna bir son vermelisin.
00:37:46 Sürekli uzaklarda olamazsın.
00:37:49 Senin başarını çekemiyor.
00:37:52 Senin unuttuğun...
00:37:56 ...bambaşka bir hayatın daha var.
00:37:59 Bunu artık değiştiremezsin.
00:38:41 Çok mahcup olmuştun.
00:38:43 Bay Sullivan, aileniz zaten
00:38:48 Daha fazla üzülmelerine
00:38:51 Ancak uyuşturucu ile
00:38:53 ...ve kızınıza karşı ihmalkâr
00:38:56 ...hayatınızı düzene sokmak adına biraz
00:39:00 Şu an sizi, kızınıza bakmaya
00:39:04 - Bu nedenle mahkeme kararıyla...
00:39:06 ...Emma Sullivan'ın vesayetini...
00:39:09 ...Ronald ve Katherine Evans'a vermiştir.
00:39:12 Lanet olsun!
00:39:13 Size yardım edeyim.
00:39:15 Hiçbirine dokunma!
00:39:16 Lütfen hiçbir şeye dokunma.
00:39:19 Geri zekâlı.
00:39:23 İki, üç, dört.
00:39:28 Adım, iki, üç, dört.
00:39:31 Planımız hakkında biraz kafam karıştı.
00:39:33 Evet, sen mi ben mi!
00:39:35 Bildiğim kadarıyla,
00:39:38 ...kızı fiziksel olarak uyandıracağız
00:39:41 Nasıl yapacakmışız onu?
00:39:45 Bilmem. Bugün ona
00:39:48 Kendisi bir Kılavuz.
00:39:52 Sen Kılavuz musun?
00:39:53 Ben olsam onunla
00:39:55 ...girmeye kalkmazdım Sara,
00:39:57 Ayrıca eli de hiç durmuyor.
00:39:59 Ah, iki, üç, dört.
00:40:02 Tamam.
00:40:04 Dikkatlice ve sessizce halledeceğiz.
00:40:07 Güneş ışığı alıyoruz,
00:40:10 Pekâlâ, şu an dikkatlice
00:40:13 O olaya odaklanacak,
00:40:15 Kızın korunup
00:40:18 ...dolayısıyla çok sessiz
00:40:21 Bizi görürlerse, baş edemeyeceğimiz
00:41:04 Ne görüyorsun?
00:41:06 Emma karşımda. Şuursuz
00:41:11 Başka?
00:41:14 Büyükannesi de odada.
00:41:15 O ne yapıyor?
00:41:17 Ayakta duruyor.
00:41:18 - Nereye bakıyor?
00:41:23 Anlatmaya devam et.
00:41:29 Büyükannesi şu anda Emma'ya bakıyor.
00:41:34 Alnına dokunuyor.
00:41:51 Bir terslik var.
00:41:55 Bu kızın annesiyle babası nerede?
00:44:27 Elin yüzün onun
00:44:30 Onu teslim etmek yerine öldürecek misin?
00:44:34 Bu kız senin için bu kadar kolay
00:44:39 - Yeter!
00:44:42 Konuşarak halledelim.
00:44:44 Onu sal gitsin.
00:44:45 Yerine beni al.
00:44:57 Onun işi bitti.
00:44:58 Pekâlâ, önünde eğiliyorum.
00:45:39 Günaydın.
00:45:40 Giriş yapmak isteyen var mı?
00:45:41 İçerideki adamımız Hamilton'ın mesai
00:45:44 Tekliflerini 6,5'tan 7'ye çıkarmışlar.
00:45:46 Tanrı içerideki adamımızın yardımcısı
00:45:51 Siktir! Siktir!
00:46:00 Yok bir şey.
00:46:02 Hamilton'ı boş verin.
00:46:06 Bunu da aşarız.
00:46:07 John, bunu nasıl aşmayı düşünüyorsun?
00:46:09 Bilindik sendikalar aracılığıyla borsaya
00:46:12 - Şu an Apollo'yu da haberdar ediyorlar.
00:46:15 Onlarla boy ölçüşemeyiz.
00:46:17 Kendinize gelin beyler! Maçtan iki saat
00:46:20 Sopayı elimize alalım,
00:46:23 Bakın, bunlara olanak verme gibi bir
00:46:26 Tamam mı? Orada olacağız
00:46:30 Rakamlarla her an oynayabiliriz.
00:46:32 18 civarlarında bir teklifte
00:46:36 Bu kadını sevdim.
00:46:38 Ben de ondan bahsediyordum.
00:46:43 Tam bir saçmalık.
00:46:48 Sana göre bu hiçbir şey.
00:46:54 Buna bir son vermelisin.
00:46:57 Sürekli uzaklarda olamazsın.
00:47:02 Özeleştiri beyler.
00:47:05 Kendilerini nasıl gördükleriyle ilgili.
00:47:08 Apollo şu an ulaşılması güç bir konumda.
00:47:10 Onlara boyun eğeceğiz. Bizden teklif mi
00:47:14 Bu bilginin kesinliği ne?
00:47:16 Kesin.
00:47:18 Pekâlâ.
00:47:21 Hamilton'ın 6,5'una tamam diyoruz.
00:47:24 Ayrıca şirket taahhüdü altında,
00:47:28 Bununla kimse başa çıkamaz.
00:47:29 John bu rakam çok fazla.
00:47:31 Dan!
00:47:33 Bunu satacağım.
00:47:36 Düşündükleri rakamı ortaya sürdüm.
00:47:38 Kendilerini Tanrı mı sanıyorlar?
00:47:43 Sana tapıyorlar.
00:48:02 Hey John!
00:48:05 Kaç kuşak öteden geliyorsun sen?
00:48:13 Dinleme onları John.
00:48:15 Dinleme onları John.
00:48:18 Sen daha iyisin!
00:48:21 Sen bundan daha iyisin!
00:48:27 10.80 dolar.
00:48:30 Yemek çekleriyle ödeyeceğim.
00:48:40 Küçük düşme.
00:48:43 Bunlar nereye bakıyorlar?
00:48:46 Bunların hepsi yanacak John.
00:49:05 Ağır silahlara gerek duyabiliriz.
00:49:08 Her şey yolunda giderse, kullanırız.
00:49:14 Sessiz olun. Geri çekilin.
00:49:22 Lanet olsun!
00:49:23 Size yardım edeyim.
00:49:24 Hiçbirine dokunma!
00:49:26 Bizden ileride.
00:49:32 Arabasına doğru gidiyor,
00:49:37 Karabasanı tarif eder misin?
00:49:39 Büyük. Kendine hâkim.
00:49:44 Bir, iki, üç, dört.
00:49:49 Günün ortasında Karabasan'ın
00:49:53 Bu ne demek oluyor?
00:49:58 "Bu herif yarrağı yedi" demek oluyor.
00:50:00 İki, üç, dört.
00:50:07 Bir, iki, üç...
00:50:12 ...dört.
00:50:39 Sen iyilerden misin?
00:50:42 Evet.
00:50:44 O da kötü mü?
00:50:49 İyi biri değil.
00:50:51 Sence? Sence kötülerden mi Emma?
00:50:55 Adımı biliyor musun?
00:50:57 Senin hakkında çok şey biliyorum.
00:51:00 Nereden biliyorsun?
00:51:01 Geceleri uykudayken
00:51:05 Sen uyuduğunda,
00:51:08 Senin, ailenin ve tanıdıklarının
00:51:16 O da kâbus görmemizi mi sağlıyor?
00:51:19 Hayır.
00:51:20 Susun!
00:51:26 Beni evime götürebilir misin?
00:51:30 Hayır götüremem.
00:51:34 Korkuyorum.
00:51:37 Bu biraz tuhaf.
00:51:39 Dişi aslanların hiç korkmadığını sanırdım.
00:51:42 - Ne?
00:51:44 Sakın bana bilmediğini söyleme.
00:51:46 Neyi bilmediğimi?
00:51:48 Ink sana anlatmadı mı?
00:51:51 Artık küçük bir kız olmadığının
00:51:54 Bu dünyada,
00:51:57 Sen de buraya gelir gelmez
00:52:02 Aslana mı?
00:52:03 Hâlâ küçük bir kız gibi
00:52:05 ...bu dünyada uyanır uyanmaz
00:52:08 Öyle mi oldu?
00:52:09 Evet, ben de o yüzden çok şaşırdım ya.
00:52:12 Çünkü dişi aslanlar büyük,
00:52:16 Sen zaten biliyorsundur.
00:52:18 Saçmalıyorsun.
00:52:20 Öyle mi dersin?
00:52:24 Sadece benim fikrim.
00:52:25 Kükreme konusunda da çalışmalara
00:52:28 İyi bir kükreme olmadan asil
00:52:34 Masalcılar! Yalancılar!
00:52:40 Yakında senden kurtulacağım.
00:53:38 Davetsiz misafirler!
00:53:41 Orada kal... Orada kal!
00:53:46 Burası benim!
00:53:53 Kükrerim bak!
00:54:07 Burası, bunların hepsi benim!
00:54:09 Hepsi. Hepsi benim!
00:54:13 Şifre için geldim.
00:54:16 Şifre, şifreler.
00:54:18 Şifreler bana ait ve yerine...
00:54:22 ...daha değerli bir şey verilmeyecekse
00:54:26 Ücret mi istiyorsun?
00:54:30 Ücret senin canın olacak!
00:54:31 Hayır benim canım olmaz,
00:54:34 Benim olan şeylerin alınabilmesi için,
00:54:38 Benim canım mı?
00:54:39 Yok. Bunun, bunun yeteri
00:54:58 - Vay, işte bunlar benimdir.
00:55:01 Evet, bunların üçü benimdir.
00:55:06 Ne diyorduk.
00:55:11 Bu taraftan.
00:55:14 Demek buraya kurul şifreleri için
00:55:19 Şifreler bende!
00:55:21 Bir kısmı, bir kısmı,
00:55:28 Kurul şifreleri!
00:55:34 Buralarda bir yerlerde.
00:55:38 Kurul şifreleri.
00:56:01 Büyük ödülü nasıl ele geçirdin?
00:56:06 O, onun... Duyduğuma göre onun
00:56:11 Seni onun zahmetinden
00:56:17 Liev. Masalcı.
00:56:23 Liev.
00:56:27 Masalcı.
00:56:29 Diz çök hemen!
00:56:37 Burada on bin dolarlık PowerPoint sunumu
00:56:42 Bizim neden en büyük ve en güvenilir şirket
00:56:47 Bu toplantı bizim hakkımızda.
00:56:50 Bu toplantı sizin hakkınızda.
00:56:52 Bu toplantı sizlerin mobil
00:56:55 ...nasıl Dünya'daki
00:57:05 Onlara bir saat zaman tanıdım.
00:57:07 Beyan ettiğimiz her şeye
00:57:09 Son evrakla ve bir şişe
00:57:13 ...işi aldık demektir.
00:57:20 Bir saat orada olmak zorundasın.
00:57:22 - Uyan!
00:57:25 Uyan!
00:57:26 Fazla zamanımız kalmadı.
00:57:29 Tik tak. Bu adam sarsılacak.
00:57:39 İki, üç, dört.
00:57:43 Bir, iki, üç, dört.
00:57:48 Bir, iki, üç, dört.
00:57:55 - Bir, iki, üç, dört.
00:57:58 Bana halkalar lazım.
00:58:00 Halkalar mı?
00:58:00 Bir zincirin halkalara ihtiyacı vardır.
00:58:03 Zincir. Zincir reaksiyonu mu?
00:58:04 Bildin! Ona ne kazandığını söyle Bob!
00:58:07 Biliyor musun, bunu anlamıyorum!
00:58:11 Burada ne yapıyoruz ki?
00:58:14 Bir çocuk ölmek üzere ve sen de
00:58:16 Ölüm onun en küçük sıkıntısı.
00:58:18 Doğru! Biliyor musun, doğru söyledin!
00:58:24 Bu zincir reaksiyon yüzünden, işlerin
00:58:26 Ağzından çıkan hiçbir şeyin de
00:58:29 Hepsi birer reaksiyon!
00:58:33 Bir olay sonraki olayın sebebi oluyor.
00:58:37 Bu kusur da onu suça götürür.
00:58:41 Onurundan ve gururundan
00:58:44 Onur başarısız olursa, umutsuzluk galip
00:58:48 Bu da onun kaderi olur.
00:58:52 Bir şeyler bu akışı
00:59:07 Yola çıktı.
00:59:12 Kızın babasına ihtiyacı var...
00:59:15 ...biz de onu kızına ulaştıracağız.
00:59:20 Bir, iki, üç, dört.
01:00:48 Bir...
01:02:13 Bir şeyler bu akışı
01:02:32 Bir saat, orada olmak zorundasın.
01:02:37 Uyan!
01:02:43 Uyan!
01:02:56 Yardım çağırmaya gidiyor.
01:02:59 Tik tak. Bu adam sarsılmalı.
01:03:25 Geçti...
01:03:28 ...her şey yoluna girecek John.
01:04:35 Pek iyi görünmüyor.
01:04:38 Evet, genelde çalıştırmayı başarıyorum.
01:04:40 Ne yazık ki arabalar konusunda
01:04:44 ...bu motordu değil mi?
01:04:47 Peki, tamamdır.
01:04:50 - Şuna bakın. Evet, işte burada.
01:04:52 - İşte sorununuzun kaynağı bu.
01:04:55 Şimdi bir bakın.
01:04:57 Çalıştırmayı deneyin.
01:05:02 Özür dilerim, bu çok kötüydü.
01:05:05 - Hayır, gayet iyiydi.
01:05:15 Çok tatlıydın.
01:05:17 Çok gergindim.
01:05:20 Neden?
01:05:21 Bilmiyorum.
01:05:25 - Hayır! Hayır!
01:05:27 - Hayır!
01:05:29 - Shelly! Seni seviyorum ve öpücük
01:05:32 - Öpücük istiyorum!
01:05:33 - Seviyorum seni Shelly!
01:05:35 - Öpücük istiyorum! Öpücük istiyorum!
01:05:38 Bebeğim! Bebeğim!
01:05:44 Biliyorum ki...
01:05:46 Biliyorum ki ben, şey...
01:05:52 Bilmeni isterim ki...
01:05:55 Sadece, bilmeni isterim ki...
01:05:56 - John.
01:05:59 Ben de seni seviyorum.
01:06:04 İşte böyle biriydin.
01:06:11 - Neden geldin buraya!
01:06:13 Masalcı olduğunu biliyorum.
01:06:16 Bana tuzak kurdun! Onu öldüreceğim!
01:06:19 Zincirlere bağlı olan benim...
01:06:21 ...unuttun mu Sparky?
01:06:23 Yalancı!
01:06:26 Kendi paranoyan kafanı karıştırıyor.
01:06:28 Kim bu kız? Neden onu
01:06:31 Kontrol tamamen sende.
01:06:34 Seni bu kadar korkutan nedir?
01:06:51 Yara izleri nasıl oldu Ink?
01:06:56 Onların nasıl oluştuğunu
01:06:58 Yoksa bu tarafa geçerken
01:07:02 İntihar yüzünden, değil mi?
01:07:07 Yara izlerine bakarak diyebilirim ki,
01:07:11 Hatırlıyor musun?
01:07:14 Hiçbir şey göremezsin.
01:07:19 Yakında gitmiş olurlar.
01:07:21 Kurulda...
01:07:23 Ne zaman onlardan biri oldun?
01:07:27 Sana ruhunun karşılığında güzellik ve
01:07:36 Bu kız...
01:07:40 ...biletin mi olacak?
01:07:43 Onu masaya getirdiğinde onlardan
01:07:46 Acını dindirme yolu.
01:07:49 Onu bir kurban olarak almanı mı söylediler?
01:07:53 O, bundan ibaret.
01:07:56 Başka bir şey görebilen
01:07:59 Onların türüne karşı acıma hissim yok.
01:08:02 Duygularımı kullanmaya çalışma.
01:08:06 Duygularını kullanmakla değil...
01:08:08 ...sadece gerçekleri açığa çıkarmakla
01:08:11 Gerçek neyse onu kabullenirim!
01:08:12 Sen kendini bile kabullenemiyorsun!
01:08:15 Neden o pelerinin altında saklanıyorsun?
01:08:18 Suçluluk hissediyorsun.
01:08:20 Suçluluk sadece ruhu olan birinden gelir.
01:08:22 Sözcükler.
01:08:25 Bir Masalcı.
01:08:26 Ordun nerede?
01:08:28 Ordum falan yok Ink.
01:08:32 Yalnızım.
01:08:35 Benim için kimse gelmeyecek, tuzak yok.
01:08:53 Kontrol sende.
01:08:56 Senin, onun ve benim
01:09:07 Beni durduramayacaksın.
01:09:10 Bu kız Kurula gidecek.
01:10:03 Merhaba!
01:10:05 Sadie'yi ziyarete mi geldiniz?
01:10:09 Sadie ziyaretçilere bayılır.
01:10:13 Onlar da beni ziyaret etmeye.
01:10:16 Resmimi çekmeye bayılırlar.
01:10:18 Beni gülerken görmeye de.
01:10:21 Sürekli beni sorarlar.
01:10:24 Ne yapıyor?
01:10:31 Nereye gitti onlar?
01:10:38 Ama siz buradasınız işte,
01:10:50 Benim adım, Ink.
01:10:52 Bu da kim!
01:10:57 Çirkinliği midemi bulandırıyor!
01:11:00 Ben Ink.
01:11:01 Bunlar da esirlerim.
01:11:03 Kurula bir teslimatım var.
01:11:06 Şifrenin bir parçasına ihtiyacım var.
01:11:08 Seninle konuşacağım.
01:11:11 Ama o burada olduğu sürece konuşmam.
01:11:18 Ah, bir çocuk!
01:11:28 Oluyor gibi.
01:11:38 Sanırım burada pek sevilmiyoruz.
01:11:41 O kim?
01:11:43 O bir avare.
01:11:45 Önceden insanmış.
01:11:47 Ölünce de buraya gelmiş.
01:11:49 Ama şimdilerde nerede olduğunu
01:11:52 Benim gibi bir Masalcı değil.
01:11:56 İki tarafı da reddediyor.
01:12:01 Ne zamandır Masalcı’sın?
01:12:05 Ne zamandır mı?
01:12:07 Bu, zamanı nasıl ölçtüğüne bağlı.
01:12:12 Zaman bizim için sende
01:12:15 Biz iki zaman çizgisinde yaşarız.
01:12:27 Saçını kesecek.
01:12:30 Şifrenin bir kısmı için saçını istiyor.
01:12:34 Vereceksin.
01:12:36 Senin olsun.
01:12:44 Pislik! Muhtemelen değersiz!
01:12:47 Tabii ki bunu ucuz bir mendeburdan
01:12:50 Tabii ki uygun ışıkta...
01:12:55 ...uygun ışıkta kimse bir şey
01:13:00 Bana ışık tuttuklarında,
01:13:04 Parlayacak adeta!
01:13:07 Her bakışı yansıtacak.
01:13:17 Bu kadar yeter.
01:13:38 Sorun göründüğünden daha büyük.
01:13:41 Ne?
01:13:46 Liev göremediğimizi söylüyor ama...
01:13:49 ...sorun göründüğünden daha büyük.
01:13:55 Yardım göndersek mi?
01:14:00 Henüz değil...
01:14:04 ...biraz daha zamana ihtiyacı var.
01:14:21 Yaptığın şeyi nasıl yapabiliyorsun?
01:14:24 İşin özü ritim.
01:14:27 Tanrı görme yetimi almış olabilir.
01:14:30 - Ama ritmi duyabilirim.
01:14:34 Dünya'nın ritmini.
01:14:36 Hepimiz bir şarkının parçasıyız,
01:14:40 Fiziksel olarak insanların hayatının
01:14:43 Öyle söylüyorlar.
01:14:48 Sence iyileşecek mi?
01:14:49 Elbette. Birazcık fiziksel
01:14:56 O boku içinden çıkaracağız!
01:14:58 Bunu bilir, bunu söylerim.
01:15:01 Kendisini Tanrı olduğuna ikna etmiş.
01:15:04 Biz sadece ona olmadığını hatırlatıyoruz.
01:15:07 Kim olduğumuzu hatırlamak için
01:15:10 Eğer utancıyla kucaklaşırsa...
01:15:13 ...kızın bir şansı olacak.
01:15:19 Böyle bir şey olamaz.
01:15:23 Harekete geçsek iyi olacak koca adam...
01:15:25 ...kızının çok fazla zamanı kalmadı.
01:15:33 Shelly, tatlım,
01:15:41 Shelly, Shelly, Shelly...
01:15:43 Benimle kal, benimle kal,
01:15:46 Sakın uyuma, sakın uyuma,
01:15:50 - Bayım benimle gelin.
01:15:51 - Bayım bacağınıza bakmamız gerekiyor.
01:15:53 - Hadi bayım.
01:15:54 Gelin hadi, o iyileşecektir.
01:15:55 Bayım benimle gelin.
01:15:57 İyileşecek.
01:15:58 - Bacağınıza bakalım.
01:16:00 Şöyle geçelim.
01:16:04 İşte seni o zaman kaybettim.
01:16:08 Seni o zaman kaybettim.
01:16:10 Ama senin hatan değildi.
01:16:46 Ne yapacağımı bilemedim.
01:16:50 Ne yapacağımı bilemedim.
01:16:51 Biliyorum.
01:16:53 Biliyorum.
01:16:55 Eve geldiğimde, çoktan gitmiştin.
01:16:58 Ama oradaki her şey tıpkı,
01:17:02 Bilmiyordum.
01:17:05 Çünkü ne yaptıysam aklımı
01:17:16 ...senin bir daha dönmeyeceğin gerçeğine.
01:17:20 Geçti artık.
01:17:23 Senin hatan değildi ki.
01:17:26 Seni çok özlüyorum.
01:17:29 Seni çok özlüyorum.
01:17:34 Ben de seni özlüyorum.
01:18:11 Neden savaşmıyorsun?
01:18:15 Bunun olmasına göz yumuyorsun.
01:18:20 Sen bir savaşçısın.
01:18:23 Savaşmalısın.
01:18:26 Savaşmak kişiyi daha fazla köreltir.
01:18:40 Saçımı beğeniyor musun?
01:18:42 Şimdi bu çok moda.
01:18:59 Hiçbir anlam ifade etmiyor.
01:19:02 Neden onu bu kadar umursuyorsun?
01:19:06 Daha milyarlarca çocuk var.
01:19:10 Onun hayatının hiçbir anlamı yok.
01:19:13 Onun için bir anlamı
01:19:20 Ama sen de bu işe karışıyorsun.
01:19:24 Kaybedecek hiçbir şeyim yok.
01:19:29 Zerre kadar umurumda değil.
01:19:32 Kendini buna inandırmışsın.
01:19:37 Artık çaresizsin.
01:19:41 Kaderimin zaten tayin edildiğini biliyorum.
01:19:48 Senin hakkındaki söylentilere inanmıyorum.
01:20:44 Onunla ne işin var?
01:20:49 O fazladan bir hediye,
01:20:56 Tehlikeli.
01:21:34 - Yakala onu baba!
01:21:38 Koş! Koş!
01:21:54 İşte sen böyle biriydin.
01:22:12 Kendini nasıl hissediyorsun?
01:22:16 Baygın gibi.
01:22:17 Trafik kazası geçirdiniz.
01:22:22 Buyurun, rahatınıza bakın. Doktor biraz
01:22:26 Neredeyim ben?
01:22:27 Lutheran Hastanesi'ndesiniz.
01:22:30 Lutheran Hastanesi.
01:22:47 Çok fazla zaman kalmadı.
01:22:49 Hadi John.
01:23:48 Hadi John!
01:24:22 Kahretsin! Yardım lazım,
01:24:24 Ateşle hadi!
01:24:38 Neler oluyor?
01:24:39 Uzaktan kumanda,
01:24:43 Lanet olsun!
01:24:46 Demek ki üsten ateşlenmesi gerekiyor.
01:24:56 Sen git Allel! Onları
01:24:58 Bensiz başaramaz!
01:25:01 Ben giderim.
01:25:05 Vay canına!
01:25:10 Çatlak şerefsiz kör kaçar!
01:25:13 Bir, iki, üç, dört.
01:25:16 Ben onunla kalacağım. Elinizden
01:25:19 Çok da zaman kazandıramayız!
01:25:25 Bir, iki, üç, dört.
01:25:26 Bir, iki, üç, dört.
01:25:28 Bir, iki, üç, dört.
01:26:01 Hey, affedersiniz...
01:26:03 Bir hastayı arıyordum da...
01:26:05 ...küçük bir kız?
01:26:06 Küçük bir kız mı? Bütün çocuklar bir
01:26:09 - Tamam mı?
01:26:33 Bir, iki, üç, dört.
01:26:34 Bir, iki, üç, dört.
01:27:22 ...üç, dört.
01:28:28 Emma.
01:28:30 Emma, bana bak.
01:28:36 Amanın...
01:28:39 Ne oldu?
01:28:40 Galiba değişim tamamlandı.
01:28:43 Bir dişi aslan görüyorum.
01:28:46 Önceden pek emin değildim
01:28:48 ...bir şey fark ettim.
01:28:51 Bak ne kadar da cesur oldun.
01:28:53 Tanıdığım o küçük kızdan eser kalmadı.
01:28:56 O artık yeryüzündeki en acımasız varlık.
01:29:00 Haklı olduğumu biliyordum.
01:29:04 Ölünce ben de senin gibi
01:29:12 Hayır, bundan daha fazlası olacaksın.
01:29:15 Çok daha güzel olacaksın.
01:29:19 Annemi tekrar görebilecek miyim?
01:29:22 Evet, göreceksin tatlım.
01:30:40 Bugünün gerçek ödülü, Ink.
01:30:44 Sadakatini kanıtladın.
01:30:49 Bu yara izleri, artık kaybolacak.
01:30:54 Daha fazla utanç olmayacak.
01:30:57 Çünkü gurur...
01:30:59 ...bizi biz yapan şeydir.
01:31:04 Sen bizim en büyük servetimiz olacaksın.
01:31:40 Ink.
01:31:44 İnanılmaz Ink.
01:31:49 Utancından kendini gizliyorsun...
01:31:54 ...ama ne kadar güzelsin, farkında
01:31:59 Anlayamıyorum.
01:32:02 Neden buradasın?
01:32:06 Ne yaptın?
01:32:10 Senin için buradayım Ink.
01:32:14 Senin için buradayım.
01:32:19 Neden?
01:32:22 Neden?
01:32:24 Benden ne istiyorsun?
01:32:28 Ben mahvolmuşum.
01:32:33 Bunu neden göremiyorsun?
01:32:36 Çünkü ben seni...
01:32:40 ...olmak istediğin kişi olarak
01:32:43 Olduğun kişi olarak değil.
01:32:50 Onu ne zaman tanıyacaksın?
01:32:54 Aklın doğru yoldan bu kadar mı saptı?
01:32:56 Kimi?
01:32:58 Böyle biri olabilirdin.
01:33:03 Böyle biri olmayı seçecektin.
01:33:06 Bunu seçmek zorunda değilsin.
01:33:31 Anlamıyorum.
01:33:34 Anlayamıyorum.
01:33:36 Adımı biliyorsun...
01:33:38 ...peki neden?
01:33:42 Çünkü sen büyük bir savaşçısın.
01:33:48 Çünkü söylentiye göre...
01:33:50 ...çoktan olmuş şeyleri,
01:34:05 Onu ne zaman tanıyacaksın?
01:34:08 Aklın doğru yoldan bu kadar mı saptı?
01:34:47 Böyle biri olabilirdin.
01:34:51 Böyle biri olmayı seçecektin.
01:34:54 Bunu seçmek zorunda değilsin.
01:35:17 İntihardı, değil mi?
01:35:25 Yara izlerinden, geçişinin ne kadar
01:35:36 Zaman bizim için sende
01:35:38 Benim için, bir gün
01:35:43 ...binlerce yıl da bir gün gibidir.
01:36:04 Artık görüyor musun John?
01:36:07 Artık görüyor musun?
01:38:21 Başardı.
01:38:23 Bir, iki, nefes al, dört...
01:39:55 Affet beni.
01:40:17 Baba?
01:40:23 Evet bebeğim.
01:40:28 Sana ne oldu?
01:41:13 Baba...
01:41:15 Baba?
01:41:18 Emma.
01:41:20 Sen misin?
01:41:24 Evet bebeğim, benim. Benim.
01:41:28 Rüyada değil miyim?
01:41:31 Hayır, değilsin.
01:41:49 "Çeviri: alihsans & Sleepwalk3r"