Ink

it
00:00:34 Traduzione: SLM
00:00:43 questi subs provengono da
00:00:54 Cazzo!
00:00:55 Cazzo!
00:00:57 Cazzo!
00:01:56 Ho un appuntamento.
00:02:00 La mia assistente doveva
00:02:02 Non l'ha fatto.
00:02:04 Meglio che la richiami.
00:02:05 Mamma dice che non puoi
00:02:11 Ti prego, solo stavolta.
00:02:13 Non tirare pacco.
00:02:15 Pacco?
00:02:17 Ho lavorato 80 ore questa settimana.
00:02:27 Eddai, papa', non
00:02:35 Dobbiamo costruire un muro
00:02:43 Che ne e' stato dei nostri te'?
00:02:46 Le ragazzine non fanno
00:02:48 Scava il fossato.
00:02:51 Scava il fossato prima che
00:02:55 Non può scavarlo tua madre,
00:02:57 Non sono pronto per...
00:03:00 scavare.
00:03:01 Sbrigati, non c'e' tempo!
00:03:03 Emma.
00:03:08 Non lo faccio... va bene?
00:03:15 Tua madre fa
00:03:17 E comunque io non
00:03:21 Puoi farcela, papa'.
00:03:31 No!
00:03:32 Cosa?
00:03:33 Sta arrivando! E' tardi per il fossato!
00:03:41 Mi ha preso!
00:03:43 Salvami, papa'! Salvami!
00:03:49 Mi trascina nella sua grotta!
00:03:50 E' orribile, papa'!
00:03:55 Mi ha preso. Vieni a salvarmi.
00:04:09 Stalle lontano, faccia di cazzo!
00:04:11 Prendilo, papa'! Prendi quel bastardo!
00:04:14 Se tocchi mia figlia,
00:04:22 Il forte! Il forte! Torniamo al forte!
00:04:24 Giu' ! Giu'!
00:04:26 Ce l'hai fatta, papa'! L'hai preso!
00:04:31 Ehi...
00:04:32 Da quand'e' che dici "bastardo"?
00:04:39 __==ItalianShare==__
00:04:42 Ink (2009)
00:07:19 28, 37, e 53.
00:07:22 Quindi buona fortuna a chiunque la' fuori
00:07:29 Papa'?
00:07:32 Credevo fossi morto.
00:07:34 Sono stata al tuo funerale.
00:07:35 No, no, no. Io sono qui...
00:08:47 E' ora della nanna,
00:08:49 Tempo di goderti un
00:08:51 Sua maesta' ci ha concesso
00:08:54 Ma ora tutto e' calmo, e il
00:09:02 I ribelli hanno infiltrato la base!
00:09:05 Bam! Boom!
00:09:06 Sir Lawrence, Sir Lawrence!
00:09:07 Mandate la cavalleria, presto!
00:09:09 Sir Lawrence? Sir Lawrence?
00:09:11 Cosa vi e' successo?
00:09:12 No!
00:09:13 Perche'?
00:09:15 Perche'?
00:09:18 Era cosi' giovane!
00:09:24 Emma? Non stai giocando,
00:09:34 Russi in modo molto convincente, ma forse
00:09:42 Grazie.
00:09:44 Buonanotte, nonna.
00:09:46 Buonanotte, sonnambula.
00:11:35 Aiuto!
00:11:38 Crede di comprare tutto.
00:11:39 Ha comprato anche
00:11:44 Basta!
00:11:46 Basta sparlare di me!
00:11:49 Basta!
00:11:51 Smettetela!
00:12:06 Idiota!
00:12:08 Idiota!
00:12:09 Come puoi essere
00:12:11 Sei proprio come tuo padre!
00:12:12 Anche lui era un idiota.
00:12:13 Sei disgustosa!
00:12:16 Persino i tuoi figli si
00:12:18 E' stato un errore
00:12:20 Dovevo capire che razza
00:12:22 Senza lavoro e squattrinato!
00:12:35 Quante altre notti pensi di farlo?
00:12:38 Questa cosa deve finire.
00:12:41 Non puoi essere sempre assente.
00:12:44 C'e' tutta un'altra vita...
00:15:53 No! No!
00:16:12 Nonno!
00:16:15 Nonno!
00:16:17 Nonno!
00:17:22 No, la bambina!
00:17:23 Va' a prendere la bambina!
00:17:31 Aiuto!
00:18:31 Beh, e' una delle acquisizioni
00:18:34 L'Apollo Systems, leader nel mercato
00:18:38 scegliera' il proprio finanziatore principale
00:18:41 Si mormora che Hannaway Capital,
00:18:44 e Hamilton Partners siano tutte pronte
00:18:48 Sara' proprio una bella sfida
00:18:51 farà pervenire una OPA, a breve.
00:19:32 John!
00:19:33 No, non stamattina. Ti prego,
00:19:36 Odio quello sguardo che
00:19:38 Che c'e', amico? Non
00:19:40 - Sai che sopravviverai alla mattinata.
00:19:42 Non siamo mai nei casini, Roger, mai.
00:19:43 Pare che Apollo propenda Hamilton.
00:19:47 Hamilton hanno deciso ieri sera di
00:19:51 - Co... cosa?
00:19:54 - Ci hanno anticipato.
00:19:56 - Stai parlando del cliente Apollo?
00:19:58 - Hamilton offre 6 e mezzo ad Apollo?
00:20:02 Come lo sai?
00:20:04 Il contatto di Carl.
00:20:06 Gia'.
00:20:10 - Chi cazzo gliel'ha lasciato fare?
00:20:13 Sai, personalmente pensavo che
00:20:16 Stronzi mafiosi!
00:20:18 Apollo vuole Hamilton?
00:20:20 Hamilton non troverebbe un
00:20:23 'Fanculo Hamilton, 'fanculo loro.
00:20:24 Vogliono vincere l'asta
00:20:26 - Devono fare meglio di cosi'.
00:20:27 - Buona fortuna!
00:20:29 E' una mossa disperata,
00:20:31 E' una cazzo di mossa disperata.
00:20:37 Ascolta, Roger.
00:20:38 Se quest'accordo ci sfugge, stamattina...
00:20:41 ti ammazzo con queste mani.
00:23:46 1... 2... 3... 4.
00:23:48 1... 2... 3... 4.
00:23:50 1... 2... 3... 4.
00:23:52 1... 2... 3... 4.
00:23:54 1... 2... 3... 4.
00:23:56 1... 2... 3... 4.
00:23:59 1... 2... 3... 4.
00:24:01 1... 2... 3... 4.
00:24:03 1... 2... 3... 4.
00:24:05 1... 2... 3... 4.
00:24:07 1... 2... 3... 4.
00:24:09 1... 2... 3... 4.
00:24:12 Si'! 1... 2... 3... 4.
00:24:14 1... 2... 3... 4.
00:24:16 1... 2... 3... 4.
00:24:18 1... 2... 3... 4.
00:24:21 1... 2...
00:24:27 Un ramo!
00:24:28 Porca puttana!
00:24:29 1, 2, 3, ramo,
00:24:36 Ciao, terra. Come stiamo oggi?
00:24:57 No.
00:24:58 Non hai la faccia
00:25:03 Tu sei Jacob?
00:25:07 Io sono Allel.
00:25:09 Mi hanno detto che dovrei assisterti.
00:25:13 - Che e' stata presa.
00:25:16 Sei tu quello a cui
00:25:18 - Cosa?
00:25:20 Farsi fare il culo per bene
00:25:24 Mi prendi in giro?
00:25:25 E sei anche sveglio, eh?
00:25:30 Capito! Capito! Gioco anch'io!
00:25:32 Non ti lasci sfuggire nulla, vero?
00:25:34 - Su cosa?
00:25:36 Gia', nessuno sa che sei una stronzetta.
00:25:40 sei davvero una stronzetta.
00:25:42 E' tua abitudine lasciare che le belle
00:25:45 Ne ho abbastanza!
00:25:48 Ti ho punto sul vivo...
00:25:50 Abbiamo un bambino testardo, qui?!
00:25:54 Eccolo!
00:25:56 Il litigioso!
00:25:57 Giusto per assicurarmi
00:26:00 Certo che lei sta gestendo lo
00:26:04 - Noi ci rivediamo!
00:26:07 Hai davvero uno scopo
00:26:09 Hai perso la bambina, no?
00:26:10 - No, non ho perso la bambina!
00:26:13 C'e' ancora tempo...
00:26:15 prima che tutto sia perduto.
00:26:17 Hai un modo per rintracciarli?
00:26:18 Certo che no, e poi perche'?
00:26:21 Ci proviamo in un altro modo.
00:26:23 - E cosa facciamo?
00:26:30 La facciamo cagare addosso!
00:26:35 La svegliamo.
00:26:36 Ma e' fantastico!
00:26:38 Che io sappia, non esiste un modo per
00:26:47 tu non sia una Guida.
00:27:51 Aiuto!
00:27:55 Aiuto!
00:27:58 Aiutatemi!
00:27:59 Vi prego!
00:29:41 Ho bisogno di aiuto.
00:29:44 Ho una consegna.
00:29:48 La mia chiave e' rotta.
00:29:52 Sei un fallito, Ink?
00:29:56 No.
00:29:57 Perche' il fallimento non e'
00:30:01 Solo la perfezione.
00:30:11 Puoi aiutarmi?
00:30:15 Si', posso. Vuoi essere
00:30:20 Ne hai bisogno.
00:30:22 Con quella vergogna...
00:30:26 Quel tanfo!
00:30:49 Il codice non e' qui.
00:30:52 E' spezzato in due.
00:30:56 I portatori sono vagabondi.
00:30:58 Ma sono leali.
00:31:02 Trovali entrambi e avrai
00:31:05 Meglio che ti muovi.
00:31:07 Hai solo un paio d'ore.
00:31:10 Fallisci ora, e non andrai avanti.
00:31:14 Hai solo un'opportunità...
00:31:17 per non sentire più nulla.
00:32:26 No, Phil. Tutto considerato,
00:32:36 Ehi Phil... si'... devo andare.
00:32:38 Si', devo andare dal cliente. Ok?
00:32:41 Scusa. Ha detto che
00:32:48 Cosa ci fai qui?
00:32:49 Non ti trovavo sul telefonino.
00:32:51 Se volevo parlarti, Ron,
00:32:54 Emma e' all'ospedale.
00:32:58 Dicono abbia avuto
00:33:05 Sta bene?
00:33:05 E' viva...
00:33:08 ma non e' cosciente.
00:33:10 Ora e' in coma.
00:33:16 Cosa stai facendo per lei?
00:33:18 Beh, stanno cercando
00:33:21 Hanno detto che e' possibile che...
00:33:24 il suo cuore sia troppo debole.
00:33:26 E' possibile che possa cedere
00:33:35 Emma ha bisogno di te.
00:33:38 Kathy ed io siamo con lei ma...
00:33:41 ma lei ha... ha bisogno di suo padre.
00:33:47 Quello non e' più il mio ruolo.
00:33:51 Dobbiamo lasciare da parte
00:33:53 Per tua figlia.
00:33:56 Che posso fare, ora?
00:33:57 Voleva manipolarti.
00:33:59 Te lo chiedo, Ron, che posso fare ora?
00:34:01 - Va bene che le faccia da padre, ora?
00:34:04 - Il passato e' passato.
00:34:06 Beh, per me e' il presente, cazzo, Ron.
00:34:08 Cioe', tu convinci il mondo che sono
00:34:12 Non puoi cancellare questo passato, Ron.
00:34:14 Perche' e' li' che vivo io, ora!
00:34:15 -So che hai sofferto, come tutti.
00:34:17 - Ascolta, ti imploro.
00:34:22 Io neanche ce l'ho
00:34:27 Questa parole ti dicono qualcosa?
00:34:31 John, mi spiace...
00:34:34 Lo so, Judith, lo so.
00:34:51 Devi andartene.
00:34:54 Questo non e' il momento.
00:34:55 Non sono venuto per questo.
00:34:59 Vuoi che ti parli della vita, Ron?
00:35:01 Sto per concludere o far saltare
00:35:03 un accordo multimilionario.
00:35:05 Migliaia di vite sono in gioco.
00:35:07 E questo e' importante
00:35:09 Sono la mia famiglia, ora,
00:35:11 Abbiamo fatto cio' che credevamo
00:35:13 ma ora ha bisogno di te.
00:35:16 Considerali i tuoi obblighi di padre.
00:35:19 Quest'uomo insignificante.
00:35:22 Obblighi?
00:35:24 Cosa sono gli obblighi, per te?
00:35:27 Non parli con Shelly per 15 anni...
00:35:29 e poi ti fai vedere al suo
00:35:32 Sono questi gli obblighi
00:35:35 Sai, occuparsi di Emma non e' che ti
00:35:40 Potresti ammazzarlo.
00:35:41 Sei sempre un'ipocrita! Ci
00:35:43 Sto cercando di impedirti di fare
00:35:45 Vaffanculo, Ron! Io non sono te!
00:35:48 Mi hai capito?!
00:35:50 Non fare il vecchio saggio con me.
00:35:51 Non riguarda me o te, John!
00:35:53 - Riguarda la tua bambina!
00:35:56 -Te lo sto chiedendo, John.
00:36:04 E' al Lutheran Hospital.
00:36:07 Stanno strisciando, ora.
00:36:13 Grazie per l'ordine, signore,
00:36:19 Ho appena venduto 5 milioni in azioni
00:36:25 Ehi, tu lavori per me, vero?
00:36:28 Scott Hamilton.
00:36:29 Gia'.
00:36:30 Ho sentito che stai facendo dei bei affari.
00:36:33 Oh, si'... sono stato fortunato,
00:36:38 Ehi, Todd.
00:36:40 Ricordi quel grosso cliente, Sable,
00:36:43 Gli ho appena venduto 3
00:36:45 Ti odio.
00:36:47 Johnny! Ehi, amico... come stai?
00:36:49 Pare che Scott Hamilton
00:36:53 Ti trasferisferirai presto in un nuovo ufficio, eh?
00:36:55 Incredibile... sei qui da due
00:37:00 Sai cosa mi becco io?
00:37:03 Ehi, a proposito di grattacieli...
00:37:05 A John!
00:37:18 Questo e' ridicolo.
00:37:21 Quante altre notti lo farai?
00:37:24 Ehi...
00:37:26 E' stato un grande giorno, oggi.
00:37:27 Cioe'... dobbiamo proprio festeggiare.
00:37:32 Sai.
00:37:34 Guardami.
00:37:39 Cosa?
00:37:42 Questa cosa deve finire.
00:37:46 Non puoi essere sempre assente.
00:37:49 Lei odiava il tuo successo.
00:37:52 C'e' tutta un'altra vita...
00:37:56 di cui ti stai dimenticando.
00:37:59 Ora non lo puoi piu' cambiare.
00:38:41 Ti vergognavi cosi' tanto.
00:38:43 Signor Sullivan, la sua famiglia ha gia'
00:38:48 Quindi mi turba dovergliene
00:38:51 Tuttavia, credo che, con le sue
00:38:53 e il suo comportamento
00:38:56 e' importante che le sia dato del tempo
00:39:00 La trovo attualmente inadatto
00:39:03 - Per questo e' volonta' della corte...
00:39:07 - La custodia di Emma Sullivan...
00:39:09 - E' affidata a Ronald e Katherine Evans.
00:39:12 Dannazione!
00:39:13 Lasci che l'aiuti.
00:39:15 No, non tocchi...!
00:39:16 Non tocchi nulla... grazie.
00:39:19 Coglione.
00:39:23 2... 3... 4...
00:39:28 passo ... 2... 3... 4
00:39:29 Beh... Sono un po' confusa sul piano.
00:39:33 Si', siamo in due.
00:39:35 Per quel che ne so, dovremmo
00:39:38 svegliarla fisicamente
00:39:41 E lo facciamo adesso?
00:39:45 Non so. Oggi siamo solo
00:39:48 Lui e' una Guida.
00:39:52 Tu sei una Pathfinder?
00:39:53 Si', io non proverei ad avere una
00:39:56 o una conversazione gradevole.
00:39:58 E fa troppi gesti.
00:40:00 1... 2... 3...4.
00:40:02 Bene.
00:40:04 Facciamo piano e con calma.
00:40:06 Assorbiamo la luce...
00:40:10 Ok, ora deve solo osservare.
00:40:13 Lui studia la scena e noi
00:40:15 Ora, non sappiamo se questa ragazza e'
00:40:21 Se veniamo visti, ci sarà più calore di
00:41:04 Cosa vedi?
00:41:06 E' lei... Emma... il suo corpo,
00:41:11 Che altro?
00:41:14 Sua nonna e' con lei.
00:41:15 Che sta facendo?
00:41:17 E' in piedi.
00:41:18 Cosa guarda?
00:41:19 Sta guardando fuori dalla finestra.
00:41:23 Continua a descrivere.
00:41:29 La nonna guarda Emma, ora.
00:41:34 Le sta toccando la fronte.
00:41:51 Non va bene.
00:41:55 Dove sono i genitori
00:44:27 Prenderai il suo aspetto!
00:44:30 Preferiresti ucciderla, che consegnarcela?
00:44:34 E' cosi' importante per te, Ink?
00:44:39 Lo faccio!
00:44:42 Parliamone.
00:44:44 Lasciala.
00:44:45 Prendi me.
00:44:57 E' andata.
00:44:58 Ok, mi arrendo.
00:45:39 'Giorno.
00:45:40 Qualcuno mi vuole aggiornare?
00:45:41 La nostra talpa dice che Hamilton
00:45:44 Dice che hanno offerto 6.5 a 17.
00:45:46 La nostra talpa, Dio santo.
00:45:51 Cazzo! Cazzo!
00:46:00 Va bene, va bene.
00:46:02 Hamilton sta bluffando.
00:46:06 Possiamo batterli.
00:46:07 John, come diavolo
00:46:09 Sappiamo tutti che porteranno l'offerta
00:46:12 - e ora anche Apollo lo sa.
00:46:15 Semplicemente non possiamo
00:46:17 Ma che cazzo, gente! Perche'
00:46:20 Cominciamo a ballare,
00:46:23 Guardate, non ci è concesso
00:46:27 Ok? Ci siamo, li prenderemo.
00:46:30 Possiamo lavorare sui numeri.
00:46:32 Potremmo concretizzare una offerta a... 18?
00:46:36 Amo questa donna. Amo questa donna.
00:46:38 E' questo che sto dicendo.
00:46:43 Stronzate.
00:46:48 Era nulla per te.
00:46:54 Questa cosa deve finire.
00:46:57 Non puoi essere sempre assente.
00:47:02 E' una questione di autostima, gente.
00:47:05 Dipende da come loro
00:47:08 Apollo vola alto, ora.
00:47:10 Percio' li assecondiamo. Vogliono numeri,
00:47:14 Quanto e' fattibile?
00:47:16 Fattibile.
00:47:19 Ok.
00:47:21 Quindi pareggiamo il 6.5
00:47:24 E offriamo un impegno serio.
00:47:28 Nessuno ci battera', cazzo.
00:47:29 - John, e' un bell'azzardo.
00:47:33 Lo vendero'. Lo vendero'.
00:47:36 Dico solo cio' che loro
00:47:38 Questa gente si crede Dio.
00:47:43 Ti adorano.
00:48:02 Ehi, John!
00:48:05 Da quante generazioni
00:48:13 Non ascoltarli, John.
00:48:15 Non ascoltarli, John!
00:48:18 Sei meglio di loro!
00:48:21 Sei meglio di loro!
00:48:27 Sono 10.80 dollari.
00:48:29 Pago coi francobolli, oggi.
00:48:40 Umiliazione.
00:48:43 Cos'e' che guardano?
00:48:46 Bruceranno tutti, John.
00:49:04 Nel caso ci sia bisogno
00:49:08 Se finisce male,
00:49:13 Piano. Ritorna.
00:49:21 Cacchio!
00:49:23 Lascia che ti aiuti.
00:49:24 No, non toccare!
00:49:26 E' davanti a noi.
00:49:32 Cammina verso la macchina
00:49:37 Com'e' fatto l'Incubus?
00:49:39 E' largo. Raccolto.
00:49:44 1... 2... 3...4...
00:49:49 Cosa ci fa un Incubus
00:49:53 Che significa?
00:49:58 Significa che questo tizio
00:50:00 2... 3...4... 1... 2... 3...4...
00:50:07 1... 2... 3...4.
00:50:39 Sei buona?
00:50:42 Si'.
00:50:44 E lui e' cattivo?
00:50:49 Lui non e' buono.
00:50:51 Cosa pensi?
00:50:55 Sai il mio nome?
00:50:57 So molte cose su di te.
00:51:00 Come?
00:51:01 Quando vai a dormire,
00:51:05 Beh, quando dormi,
00:51:08 E diamo bei sogni a te, alla tua famiglia
00:51:16 E lui da' gli incubi?
00:51:19 Non ancora, no.
00:51:20 Zitte!
00:51:26 Puoi portarmi a casa?
00:51:30 No, non posso. Perche' vuoi
00:51:34 Ho paura.
00:51:37 Questo e' strano.
00:51:39 Non sapevo che una leonessa
00:51:42 - Come?
00:51:44 Non dirmi che non lo sai.
00:51:46 Sapere cosa?
00:51:48 Ink non te l'ha detto?
00:51:51 Lo sai che non sei più una bambina, vero?
00:51:54 In questo mondo, sei qualcosa
00:51:57 E appena sei arrivata qui
00:52:02 Un leone?
00:52:03 Beh, hai ancora l'aspetto
00:52:05 hai cominciato a trasformarti in
00:52:08 Davvero?
00:52:09 Si', e' per questo che sono
00:52:12 Perche' in genere le lionesse
00:52:16 Me lo potrai confermare.
00:52:18 Dici balle.
00:52:20 Davvero?
00:52:24 Proprio come pensavo.
00:52:25 Sai, potresti cominciare
00:52:28 E' dura essere una nobile
00:52:34 Cantastorie! Bugiardi!
00:52:40 Mi liberero' presto di voi.
00:53:38 Intrusi!
00:53:41 Statemi lontano... statemi lontano!
00:53:46 E' mio! E' tutto mio!
00:53:53 Roar!
00:54:07 Questo... e' tutto mio!
00:54:09 E'... e' mio!
00:54:13 Sono qui per un codice.
00:54:16 Ci sono... ci sono...
00:54:18 Sono codici che mi
00:54:22 lasciero' che li prendiate a meno che non mi
00:54:26 Vuoi essere pagato?
00:54:30 Ti paghero' con la tua vita!
00:54:31 No, la mia vita... la mia
00:54:34 Se volete prendere le mie cose,
00:54:38 La mia vita?
00:54:40 No... no, non e'...
00:54:59 -Sono mie.
00:55:01 Si'... 3 di quelli sono miei...
00:55:06 Quindi... codici per l'Assemblea?
00:55:11 Di qua.
00:55:14 Quindi... tu... sei qui per
00:55:19 Ho i codici!
00:55:21 Da... qualche... parte...
00:55:28 Codici dell'Assemblea!
00:55:34 Da qualche parte...
00:55:38 Codici dell'Assemblea.
00:56:01 Come hai fatto a prendere
00:56:06 Lei... vale parecchio, ho sentito.
00:56:11 Posso occuparmi io di lei,
00:56:17 Liev... la Cantastorie.
00:56:23 Liev.
00:56:26 La Cantastorie.
00:56:29 In ginocchio, ora!
00:56:37 Qui ho una presentazione da 10.000 dollari.
00:56:42 Per mostrarvi che siamo i migliori,
00:56:47 Ma quest'incontro non e' per noi.
00:56:50 Quest'incontro riguarda voi.
00:56:51 Riguarda il modo in cui voi diventerete
00:56:56 nei sistemi di comunicazione mobile.
00:57:05 Ho dato loro un'ora. Hanno accettato i
00:57:09 Appena mi presentero' con la bozza finale
00:57:13 Siamo dentro.
00:57:20 Un'ora... devi arrivarci.
00:57:22 Svegliati! Tutta la
00:57:25 Svegliati!
00:57:26 Non c'e' molto tempo.
00:57:29 Tic Toc. Quest'uomo è fuori uso.
00:57:39 2... 3...4... 1... 2... 3...4.
00:57:43 1... 2... 3...4...
00:57:56 Cosa stai facendo esattamente?
00:57:58 Ho bisogno di anelli.
00:58:00 Anelli.
00:58:00 Una catena ha bisogno di anelli.
00:58:02 Catena... reazione a catena?
00:58:04 L'hai capito, dille
00:58:07 Sai una cosa, non capisco! Non capisco
00:58:10 Cosa ci facciamo qui, poi,
00:58:14 Una bimba morira' e tu
00:58:16 La morte e' l'ultimo
00:58:18 Hai ragione! Sai una cosa?
00:58:24 Lo sai che la spirale discendente
00:58:26 E nulla di cio' che ti esce
00:58:29 Sono tutte reazioni!
00:58:33 Una cosa implica la successiva. Un uomo
00:58:38 I difetti portano alla colpa.
00:58:41 La vergogna si compensa
00:58:44 E quando l'orgoglio fallisce, la disperazione
00:58:48 Che sara' sara' il suo destino.
00:58:52 Qualcosa deve interrompere il flusso.
00:59:07 Sta arrivando.
00:59:11 La ragazzina ha bisogno del papa'.
00:59:14 e noi glielo porteremo.
00:59:20 1... 2... 3...4...
01:00:48 1...
01:02:13 Qualcosa deve interrompere il flusso.
01:02:32 Un'ora, devi arrivarci.
01:02:37 Svegliati! Tutta la tua vita
01:02:43 Svegliati!
01:02:56 E' andato a cercare aiuto!
01:02:59 Toc toc. Quest'uomo e' fuori uso.
01:03:25 Va bene...
01:03:28 Andra' tutto bene, John.
01:04:35 Il suono non e' confortante.
01:04:38 Si', in genere riesco a farla partire.
01:04:40 Sfortunatamente non sono
01:04:44 questo e' il motore, giusto?
01:04:47 Ok, bene.
01:04:50 - Guarda questo. Si', quello.
01:04:52 - Quello li' e' il tuo problema.
01:04:55 Guarda questo.
01:04:57 Si', prova a farla partire.
01:05:02 Scusa... era pessima.
01:05:05 -No... era buona.
01:05:15 Eri cosi' carino.
01:05:17 Ero cosi' nervoso.
01:05:20 Perche'?
01:05:21 Non so...
01:05:25 - No! No!
01:05:27 - No!
01:05:29 - Shelly! Ti amo, voglio i tuoi baci!
01:05:32 - Baci!
01:05:33 - Ti amo, Shelly!
01:05:35 - Voglio i tuoi baci!
01:05:38 Tesoro! Tesoro!
01:05:44 Lo so...
01:05:46 So che non... dico...
01:05:52 Voglio che tu sappia...
01:05:55 Voglio... solo... voglio...
01:05:56 - John.
01:05:59 Ti amo anch'io.
01:06:04 Ecco chi eravate.
01:06:11 Perche' sei qui?!
01:06:12 Cosa intendi?
01:06:13 So chi sei, Cantastorie.
01:06:16 Mi hai incastrato! La uccido!
01:06:19 Sono io quella incatenata, ricordatelo,
01:06:23 Bugiarda!
01:06:25 E la tua paranoia che ti confonde.
01:06:27 Chi e' la ragazza? Perche' ti
01:06:31 Hai tutto sotto controllo.
01:06:34 Di cos'e' che hai cosi' tanta paura?
01:06:51 Perche' le cicatrici, Ink?
01:06:56 Ti ricordi come te le sei fatte, o hai
01:07:02 E' stato un suicidio, vero?
01:07:07 Dalle cicatrici direi che la tua
01:07:11 Ricorda.
01:07:14 Tu non vedi nulla.
01:07:19 Se ne andranno presto.
01:07:21 All'Assemblea...
01:07:23 Quando diventi uno di loro?
01:07:27 Ti hanno promesso bellezza e felicita'
01:07:36 Questa ragazzina...
01:07:40 e' il tuo biglietto?
01:07:43 Ti hanno detta di portargliela,
01:07:46 Guarisce il tuo dolore.
01:07:49 Ti hanno detto di portargliela
01:07:53 E' questo che e'.
01:07:56 C'e' nulla dentro di te
01:07:59 Non approvo cio' che fanno.
01:08:02 Non provare a manipolare le
01:08:06 Non mi interessa manipolare, voglio solo la
01:08:11 Cio accetto cio' che e' reale!
01:08:12 Ma se non accetti neanche te stesso!
01:08:15 Perche' ti nascondi
01:08:17 Sei pieno
01:08:20 La colpa può provarla
01:08:22 Parole.
01:08:24 Un Cantastorie.
01:08:26 Dov'e' il tuo esercito?
01:08:28 Non ho un esercito, Ink.
01:08:32 Sono sola.
01:08:35 Nessuno mi cerchera',
01:08:53 Hai tutto sotto controllo.
01:08:56 Il tuo, il suo, il mio destino,
01:09:07 Tu non mi fermerai.
01:09:10 Questa ragazza andra' all'Assemblea.
01:10:03 Salve!
01:10:05 Siete venuti a trovare Sadie?
01:10:09 Sadie adora i visitatori.
01:10:13 E loro adorano venirmi a trovare.
01:10:15 Amano farmi fotografie.
01:10:18 Amano vedermi sorridere.
01:10:21 Chiedono di me tutte le volte.
01:10:24 Che sta facendo? Con chi e'?
01:10:31 Dove sono tutti?
01:10:38 Ma eccovi qui... il mio... pubblico.
01:10:50 Il mio nome e'... Ink.
01:10:52 Chi e' questo?
01:10:57 La sua bruttezza mi disgusta!
01:11:00 Io sono Ink.
01:11:01 Questi sono i miei prigionieri.
01:11:03 Ho una consegna per l'Assemblea.
01:11:06 Ho bisogno di una parte di codice.
01:11:08 Parlero' con te.
01:11:11 Ma non in sua presenza.
01:11:20 Una ragazzina!
01:11:28 Molto meglio.
01:11:38 Immagino non siamo
01:11:41 Chi e' lei?
01:11:43 E' una Vagabonda.
01:11:45 Una volta era una persona.
01:11:47 E quando mori', venne qui.
01:11:49 E ora se ne va in giro,
01:11:51 Non e' una Cantastorie come me.
01:11:56 Rifiuta entrambe le parti. Come Ink.
01:12:01 Da quanto tempo sei una Cantastorie?
01:12:04 Da quanto?
01:12:07 Beh, dipende da come
01:12:12 Per noi, il tempo non funziona
01:12:15 Abbiamo due linee del tempo diverse.
01:12:27 Ti tagliera' i capelli.
01:12:30 Vuole i tuoi capelli,
01:12:34 Glieli darai.
01:12:36 Sono tuoi.
01:12:44 Orribile! Probabilmente insensato!
01:12:47 Chiaramente non diro' a nessuno
01:12:50 Certamente, sotto la giusta luce...
01:12:55 sotto la giusta luce,
01:13:00 Quando mi illuminano,
01:13:04 Luccico quasi!
01:13:07 Rifletto ogni barbaglio.
01:13:17 Ora basta.
01:13:38 Ecco qualcosa di più grande.
01:13:41 Cosa?
01:13:46 Liev dice che non possiamo
01:13:49 ecco qualcosa di più grande.
01:13:55 Dobbiamo chiamare aiuto?
01:14:00 Non ancora...
01:14:04 ha bisogno di piu' tempo.
01:14:21 Come fai quello che fai?
01:14:24 Dipende tutto dal ritmo.
01:14:27 Dio potra' avermi tolto la vista.
01:14:30 - Ma posso sentire il ritmo.
01:14:34 Il ritmo del mondo.
01:14:36 SIamo tutti parte di una canzone,
01:14:40 Puoi fisicamente cambiare
01:14:43 Cosi' dicono.
01:14:48 Credi che starai bene?
01:14:49 Certo. Un piccolo danno
01:14:56 Scuotergli le budella.
01:14:58 E' quel che dico sempre.
01:15:01 Si e' convinto di essere Dio.
01:15:04 Gli ricordiamo solo che non lo e'.
01:15:07 Ci vuole umiltà per
01:15:10 Se abbraccera' la sua vergogna...
01:15:13 avra' una chance.
01:15:19 Non puo' succedere.
01:15:23 Meglio muoversi, ragazzone...
01:15:25 non le e' rimasto molto tempo.
01:15:33 Shelly... tesoro... tesoro...
01:15:41 Shelly... Shelly... Shelly...
01:15:43 Resta... Resta con me...
01:15:46 Resta sveglia... Resta
01:15:50 - Signore, venga con me.
01:15:51 - Signore, dobbiamo vedere la gamba.
01:15:53 - Venga, signore.
01:15:54 Venga, lei stara' bene.
01:15:55 Signore, venga con me.
01:15:57 Lei stara' bene.
01:15:58 - Vedia la gamba.
01:16:00 Andiamo laggiu'.
01:16:04 E' qui che ti ho perso.
01:16:08 E' qui che ti ho perso.
01:16:10 Ma non e' stata colpa tua.
01:16:46 Non sapevo che fare.
01:16:50 Non sapevo che fare.
01:16:51 Lo so.
01:16:53 Lo so.
01:16:54 Sono tornato a casa,
01:16:58 Ma le tue cose erano li', come se
01:17:02 Non sapevo... non sapevo
01:17:05 Perche' per nulla al mondo riuscivo
01:17:16 non saresti mai tornata.
01:17:20 E' tutto a posto.
01:17:23 Non e' stata colpa tua.
01:17:26 Mi manchi cosi' tanto.
01:17:29 Mi manchi cosi' tanto.
01:17:34 Mi manchi anche tu.
01:18:11 Perche' non reagisci?
01:18:15 Stai lasciando che accada.
01:18:20 Sei una guerriera.
01:18:23 Dovresti lottare.
01:18:26 Lottare ti accecherebbe
01:18:40 Ti piacciono i miei capelli?
01:18:42 Ce li ho da pazza, ora.
01:18:59 Non ha senso.
01:19:02 Cosa t'importa di lei?
01:19:06 Ci sono miliardi di
01:19:10 La sua vita non conta nulla.
01:19:13 Credo significhi
01:19:20 Eppuri procedi imperterrito.
01:19:24 Non ho nulla da perdere.
01:19:29 Sono comunque condannata.
01:19:32 E' una cosa di cui
01:19:37 Sei disperata, ora.
01:19:41 So che e' il mio destino e' scritto.
01:19:48 Non credo a cio'
01:20:44 Cosa ne farai di lei?
01:20:49 Lei e' un regalo...
01:20:51 speciale...
01:20:54 per l'accettazione.
01:20:56 Pericoloso, ma ne sara' contento.
01:21:34 - prendi papa'!
01:21:38 Via! Via!
01:21:54 Ecco chi eri.
01:22:12 Come si sente?
01:22:16 Perso.
01:22:17 Hai avuto un incidente d'auto.
01:22:22 Si distenda e si rilassi, e il dottore
01:22:26 Dove sono?
01:22:27 E' al Lutheran Hospital.
01:22:30 Lutheran Hospital.
01:22:47 Non c'e' molto tempo.
01:22:49 Forza, John.
01:23:48 Forza, John.
01:24:22 Merda! Abbiamo bisogno di
01:24:24 Fallo!
01:24:38 Che succede?
01:24:39 Il telecomando...
01:24:43 Cacchio!
01:24:46 Dev'essere lanciato
01:24:56 Vai Allel! Li tratteniamo
01:24:58 Non ce la fara' senza di me!
01:25:01 Vado io.
01:25:10 Un pazzo bastardo e
01:25:13 1... 2... 3...4...
01:25:16 Resto io con lui. Fammi guadagnare
01:25:19 Non sara' molto!
01:25:25 1... 2... 3...4...
01:25:26 1... 2... 3...4...
01:25:28 1... 2... 3...4...
01:26:01 Ehi, ehi, mi scusi...
01:26:03 Se volessi trovare una paziente...
01:26:06 Ragazzina? Tutti i bambini sono in pediatria,
01:26:09 - Ok?
01:26:33 1... 2... 3...4...
01:26:34 1... 2... 3...4...1...
01:27:22 2... 3...4... 1... 2... 3...4...
01:28:28 Emma...
01:28:30 Emma, guardami.
01:28:36 Oh, mio...
01:28:39 Cosa?
01:28:40 Credo che il cambiamento sia competo.
01:28:43 Vedo una leonessa.
01:28:46 All'inizio non ne ero sicuro,
01:28:48 Ho notato qualcosa.
01:28:51 Guarda che coraggiosa che
01:28:53 Non c'e' più la ragazzina
01:28:56 E' diventata una delle creature
01:29:00 Sapevo di aver ragione.
01:29:04 Quando moriro' saro' una
01:29:12 No, diventerai molto meglio.
01:29:15 Sarai molto piu' bella.
01:29:19 Potro' vedere mamma di nuovo?
01:29:22 Certo che si', dolcezza.
01:30:40 Il vero premio oggi... e' Ink.
01:30:44 Hai provato la tua lealta'.
01:30:49 Quelle cicatrici, ora,
01:30:54 Niente piu' vergogna.
01:30:57 Perche' l'orgoglio...
01:30:59 e' cio' di cui siamo fatti.
01:31:04 Sarai il nostro elemento piu' prezioso.
01:31:40 Ink...
01:31:44 Incredibile, Ink.
01:31:49 Ti nascondi, pieno di verogna...
01:31:54 e non riesci a vedere
01:31:59 Non capisco.
01:32:02 Perche' sei qui?
01:32:06 Cos'hai fatto?
01:32:10 Sono qui per te, Ink.
01:32:14 Sono qui per te.
01:32:19 Perche'?
01:32:22 Perche'?
01:32:24 Cosa vuoi da me?
01:32:28 Sono rovinato.
01:32:33 Perche' non riesci a vederlo?
01:32:36 Perche' ho deciso di vederti...
01:32:40 per quello che saresti
01:32:43 non per quello che sei diventato.
01:32:50 Quand'e' che la riconoscerai?
01:32:54 Davvero la tua mente
01:32:56 Chi?
01:32:58 Questo e' cio' che saresti
01:33:03 Questo e' cio' che
01:33:06 Non devi scegliere questo.
01:33:31 Non capisco.
01:33:34 Non capisco.
01:33:36 Sai il mio nome...
01:33:38 Ma perche'?
01:33:42 Perche' sei una graden guerriera.
01:33:48 Perche' e' scritto...
01:33:50 Non puoi cancellare
01:34:05 Quand'e' che la riconoscerai?
01:34:08 Davvero la tua mente
01:34:47 Questo e' cio' che saresti
01:34:51 Questo e' cio' che
01:34:54 Non devi scegliere.
01:35:17 E' stato un suicidio, vero?
01:35:25 Dalle cicatrici direi che
01:35:36 Per noi il tempo non funziona
01:35:38 Per me, un giorno e' come
01:35:43 e cent'anni come un giorno.
01:36:04 Lo vedi, ora, John?
01:36:07 Lo vedi, ora?
01:38:21 Ce l'ha fatta.
01:38:23 1... 2... respira... 4... 1... 2...
01:39:54 Perdonami.
01:40:17 Papa'?
01:40:23 Si, tesoro.
01:40:28 Che ti e' successo?
01:41:13 Papa'...
01:41:15 Papa'?
01:41:18 Emma.
01:41:20 Sei tu?
01:41:24 Si', tesoro... sono io... sono io.
01:41:28 Non sto sognando?
01:41:31 No... non stai... non stai sognando.
01:41:36 questi e tanti altri film
01:41:48 Traduzione: SLM