Ink
|
00:00:13 |
Что с тобой случилось? |
00:00:54 |
Fuck! |
00:00:55 |
Fuck! |
00:00:57 |
Fuck! |
00:01:20 |
У нас мало времени... |
00:01:22 |
Тик-так, по лбу шмяк... |
00:01:56 |
У меня назначена встреча. |
00:02:00 |
Моя помощница должна была её перенести. |
00:02:02 |
Она не перенесла. |
00:02:04 |
Ну, позвони ей тогда. |
00:02:05 |
Мама сказала, ты не позволил |
00:02:11 |
Пожалуйста, только один раз. |
00:02:13 |
Не будь какашкой. |
00:02:15 |
Какашкой? |
00:02:17 |
Я работал 80 часа на этой неделе. |
00:02:27 |
Ну папа, у нас мало времени! |
00:02:35 |
Мы должны построить стену, |
00:02:43 |
А что случилось с чаепитиями? |
00:02:46 |
Маленькие девочки не устраивают |
00:02:48 |
Ты копаешь ров. |
00:02:51 |
Копай ров пока не пришло чудовище. |
00:02:55 |
А твоя мама не может выкопать ров, |
00:02:57 |
Я еще не совсем готов чтобы... |
00:03:00 |
... копать ров. |
00:03:01 |
Поспеши, у нас так мало времени! |
00:03:03 |
Эмма. |
00:03:08 |
Я не буду делать этого... ладно? |
00:03:15 |
Пусть твоя мама играет |
00:03:17 |
По любому, я никогда |
00:03:21 |
Ну, ты же можешь сделать это, папа. |
00:03:31 |
О, нет! |
00:03:32 |
Что? |
00:03:33 |
Он идет! Слишком поздно чтобы копать ров! |
00:03:41 |
Ах! Он поймал меня! |
00:03:43 |
Ах! Спаси меня, папа! |
00:03:49 |
Он тянет меня в свою пещеру! |
00:03:50 |
Он очень уродлив, пап! |
00:03:55 |
Он поймал меня. Давай спасти меня. |
00:04:09 |
Отвали от нее ты, жирная задница! |
00:04:11 |
Дай ему папа! Получи ублюдок! |
00:04:14 |
Кто связался с моей дочерью, |
00:04:22 |
Укрытие! Укрытие! |
00:04:24 |
Ложись! Ложись! |
00:04:26 |
Ты сделал это, папа! Ты победил их! |
00:04:31 |
Эй... |
00:04:32 |
Когда это ты научилась |
00:07:19 |
28, 37 и 53. |
00:07:22 |
Итак, удачи всем, кто играл, |
00:07:29 |
Папа? |
00:07:32 |
я думала, что тебя нет. |
00:07:34 |
Я была на твоих похоронах. |
00:07:35 |
Нет, нет, нет. Я здесь... |
00:07:38 |
я всегда буду здесь для тебя. |
00:08:35 |
Бинго! Бинго! Бинго! Бинго! |
00:08:47 |
Пора спать, принцесса Мумба. |
00:08:49 |
Пришло время, чтобы получить прекрасный отдых. |
00:08:51 |
Сегодня ваше Величество осчастливило землю |
00:08:54 |
Но теперь замолкаем, |
00:09:02 |
Повстанцы проникли на базу! |
00:09:05 |
Бам! Бум! |
00:09:06 |
Сэр Лоуренс, сэр Лоуренс! |
00:09:07 |
Прислать кавалерию, быстро! |
00:09:09 |
Сэр Лоуренс? Сэр Лоуренс?! |
00:09:11 |
Что с тобой случилось? |
00:09:12 |
Нет! |
00:09:13 |
Почему?! |
00:09:14 |
Почему?! |
00:09:15 |
Почемуууу?! |
00:09:18 |
Он был так молод! |
00:09:24 |
Эмма? Ты там не играешь? |
00:09:34 |
Это очень убедительный храп, но вам придется |
00:09:42 |
Спасибо. |
00:09:44 |
Спокойной ночи бабушка. |
00:09:46 |
Спокойной ночи, болтушка-во-сне. |
00:11:35 |
Помогите! |
00:11:38 |
Она покупает себе друзей. |
00:11:39 |
Она также купила это тело. |
00:11:44 |
Стоп! |
00:11:46 |
Перестань говорить обо мне! |
00:11:49 |
Перестаньте! |
00:11:51 |
Остановите их! |
00:11:52 |
Остановите! |
00:12:06 |
Ты идиот! |
00:12:08 |
Ты идиот! |
00:12:09 |
- Как можно быть таким легкомысленным и глупым? |
00:12:11 |
Ты похож на своего отца! |
00:12:12 |
Он тоже был идиотом. |
00:12:13 |
Ты отвратителен! Ты отвратительно выглядишь! |
00:12:15 |
Даже твои собственные дети стесняются быть |
00:12:18 |
Я сделала ошибку в ту минуту, |
00:12:20 |
Я должна была знать, что ты неудачник! |
00:12:22 |
Безработный и нищий! |
00:12:24 |
Когда-нибудь я найду настоящего мужчину. |
00:12:35 |
Сколько ночей ты собираешься делать это? |
00:12:38 |
Это надо остановить. |
00:12:41 |
Ты не можешь отсутствовать все время. |
00:12:44 |
У тебя есть другая жизнь... |
00:12:46 |
Теперь ты не можешь изменить это. |
00:12:48 |
... ты это забудешь. |
00:15:53 |
Нет! Нет! |
00:16:13 |
Дедушка! |
00:16:15 |
Дедушка! |
00:16:17 |
Дедушка! |
00:17:22 |
Нет, девочка! |
00:17:23 |
Верни девочку! |
00:17:31 |
Помогите! |
00:18:31 |
Итак, это один из самых ожидаемых |
00:18:34 |
Apollo Systems, лидер на рынке |
00:18:38 |
будет выбирать ведущего страховщика |
00:18:41 |
поговаривают, что Hannaway Capital, |
00:18:44 |
и Hamilton Partners находятся |
00:18:48 |
Это будет зрелищное сражение, и мы |
00:18:53 |
Давид... вы... |
00:19:32 |
Джон! |
00:19:33 |
Нет, не сегодня утром. |
00:19:36 |
Я ненавижу этот взгляд, |
00:19:38 |
Будь мужчиной. |
00:19:40 |
- Ты останешься жить, по крайней мере этим утром. |
00:19:42 |
У нас никогда не было проблем, Роджер, никогда. |
00:19:43 |
Говорят, что Apollo склоняется в сторону Hamilton. |
00:19:47 |
Hamilton пришел вчера вечером, и они понизили |
00:19:49 |
плату до шести с половиной процентов. |
00:19:51 |
- Что, что? |
00:19:54 |
Они задушат нас раньше. |
00:19:55 |
Hamilton? С Apollo... |
00:19:57 |
- Ты говоришь о планах Apollo? |
00:19:58 |
- Hamilton сделал шесть с половиной для Apollo? |
00:20:02 |
Где ты это взял? |
00:20:04 |
У Карла есть связи... |
00:20:06 |
Да. |
00:20:10 |
- Кто, твою мать, позволил им делать это? |
00:20:13 |
Ты знаешь, я думал, что это |
00:20:16 |
Гребаное чартерное агентство! |
00:20:18 |
Apollo хочет Hamelton? |
00:20:20 |
Hamelton не смог найти |
00:20:23 |
Долбаный Hamelton, в рот его... |
00:20:25 |
Они хотят выиграть предложение |
00:20:26 |
- Они собираются добиться большего. |
00:20:27 |
- Удачи! |
00:20:29 |
Это отчаяние, я знаю этих ребят слишком хорошо. |
00:20:31 |
Это отчаянный шаг, твою мать. |
00:20:37 |
Слушай Роджер. |
00:20:38 |
Эта сделка сорвется следующим утром ... |
00:20:41 |
или я убью тебя своими |
00:23:46 |
раз... два... три... четыре |
00:23:48 |
раз... два... три... четыре |
00:23:50 |
раз... два... три... четыре |
00:23:52 |
раз... два... три... четыре |
00:23:54 |
раз... два... три... четыре |
00:23:56 |
раз... два... три... четыре |
00:23:59 |
раз... два... три... четыре |
00:24:01 |
Раз... два... три... четыре |
00:24:03 |
Раз... два... три... четыре |
00:24:05 |
Раз... два... три... четыре |
00:24:07 |
Раз... два... три... четыре |
00:24:09 |
Ха! два... три... четыре |
00:24:12 |
Ях! два... три... четыре |
00:24:14 |
Вах! два... три... четыре |
00:24:16 |
Раз... два... три... четыре |
00:24:18 |
Раз... два... три... четыре |
00:24:21 |
Раз... два... Oх! |
00:24:27 |
Сук! |
00:24:28 |
Сукин сын! |
00:24:29 |
Раз, два, три, сук... |
00:24:36 |
Привет грязь. И как - мы сегодня? |
00:24:57 |
Нет. |
00:24:58 |
Не трогать лицо бойца, вроде такой уговор? |
00:25:03 |
Ты Джейкоб? |
00:25:07 |
Меня зовут Аллель. |
00:25:09 |
Мне сказали, я могу обратиться за помощью к вам. |
00:25:13 |
...которая была похищена... |
00:25:16 |
Так это тебе надрали задницу. |
00:25:18 |
- Что? |
00:25:20 |
Конечно, кому хорошо надрали задницу, |
00:25:24 |
Ты издеваешься надо мной? |
00:25:25 |
Причем конкретно надрали - да? |
00:25:30 |
Я понял! Я понял! Ты не врубилась! |
00:25:32 |
Ты не хочешь рассказать об этом, а? |
00:25:34 |
- Рассказать о чём? |
00:25:36 |
Да никто не знает, что вы на самом деле |
00:25:40 |
вы реально - лицемерные суки. |
00:25:42 |
Это ваша политика - позволять милым |
00:25:45 |
- Хватит! |
00:25:48 |
Терпение лопнуло... |
00:25:50 |
Здесь ли виновный в похищении ребенка?! |
00:25:54 |
Она здесь! |
00:25:56 |
Боец! |
00:25:57 |
Я просто должен быть уверен, |
00:26:00 |
Конечно, она является надежной защитой, |
00:26:04 |
Мы встретимся снова! |
00:26:05 |
Слушай, это шутка? |
00:26:07 |
Ты на самом деле можешь помочь |
00:26:09 |
Ты правда потеряла девочку? |
00:26:10 |
- Нет, я не её не теряла! |
00:26:13 |
Но ещё есть время... |
00:26:15 |
до тех пор, пока не станет слишком поздно. |
00:26:17 |
У тебя есть способ, |
00:26:18 |
Черт, нет, и кто захочет связываться с ним? |
00:26:21 |
Мы будем действовать другим способом. |
00:26:23 |
- И что будем делать? |
00:26:30 |
Вытрясем всё дерьмо из неё! |
00:26:35 |
Мы будем её будить. |
00:26:36 |
Великолепно! |
00:26:38 |
Прошлый раз, я проверяла, нет возможности |
00:26:47 |
...ты первооткрыватель. |
00:27:20 |
Ой! |
00:27:51 |
Помогите! |
00:27:55 |
Помогите! |
00:27:58 |
Помогите мне! |
00:27:59 |
Пожалуйста! |
00:29:41 |
Мне нужна помощь. |
00:29:44 |
У меня есть послание. |
00:29:48 |
Мой ключ был сломан. |
00:29:52 |
Ты потерпел провал, Инк? |
00:29:56 |
Нет. |
00:29:57 |
Потому что такого слова, как "провал" |
00:30:01 |
Только совершенство. |
00:30:11 |
Вы можете мне помочь? |
00:30:15 |
Да, я могу. |
00:30:20 |
Тебе она нужна... |
00:30:22 |
С этим стыдом... |
00:30:26 |
Этим зловонием! |
00:30:49 |
Кода здесь нет. |
00:30:52 |
Он разбит на две части. |
00:30:56 |
Они находится у бродяг, |
00:30:58 |
которые преданы нам. |
00:31:02 |
Найди каждого из них, и получишь |
00:31:06 |
Лучшие не сбрасывать темп. |
00:31:07 |
У тебя всего несколько часов. |
00:31:10 |
Потерпишь неудачу сейчас |
00:31:14 |
У тебя только одна возможность... |
00:31:17 |
... чтобы стать... нечувствительным. |
00:32:26 |
Нет, Фил. С учетом всех обстоятельств, |
00:32:31 |
Ага... |
00:32:32 |
Ага... |
00:32:35 |
Эй, Фил... Да... Я должен идти. |
00:32:38 |
Да, я надо всё прикинуть. ОК? |
00:32:41 |
Извините. Он сказал, |
00:32:48 |
Что ты здесь делаешь? |
00:32:49 |
Я не мог дозвониться |
00:32:51 |
Если бы я хотел поговорить с тобой, |
00:32:54 |
Эмма в больнице. |
00:32:58 |
Они говорят, что у неё |
00:33:05 |
Она в порядке? |
00:33:06 |
Она жива... |
00:33:07 |
но она не реагирует. |
00:33:10 |
Она сейчас в коме. |
00:33:16 |
Что они делают для нее? |
00:33:18 |
Они пытаются поддерживать |
00:33:21 |
Они сказали, что возможно, что... |
00:33:24 |
Это ослабило ее сердце. |
00:33:25 |
Говорят, что... Возможно... |
00:33:27 |
что у неё может быть сердечный приступ. |
00:33:35 |
Эмма нуждается в тебе. |
00:33:38 |
Кэти и я с ней, но... |
00:33:41 |
но она... она нуждается в её отце. |
00:33:47 |
Мне там нечего делать. |
00:33:51 |
Мы должны пойти |
00:33:53 |
к твоей дочери. |
00:33:56 |
Что мне теперь делать? |
00:33:57 |
Он хочет, манипулировать тобой. |
00:33:59 |
Я спрашиваю тебя, Рон, что мне теперь делать? |
00:34:01 |
Сейчас я достаточно хорош, |
00:34:03 |
Мы должны пойти. |
00:34:04 |
Это в прошлом. |
00:34:05 |
Так ли это? |
00:34:06 |
Ну, это очень дерьмовая |
00:34:08 |
Ты знаешь, вы убеждаете весь мир, что я |
00:34:12 |
Ты не можешь оставить это в прошлом, Рон... |
00:34:14 |
Потому что я живу этим сейчас! |
00:34:15 |
- Я знаю, что ты страдал от этого, мы все... |
00:34:18 |
- Посмотри, я умоляю тебя... |
00:34:22 |
У меня нет дочери... больше... |
00:34:27 |
Эти слова ничего не напоминают? |
00:34:31 |
Джон, извините - |
00:34:34 |
Я знаю, Джудит, я знаю. |
00:34:51 |
Ты должен идти. |
00:34:53 |
Сейчас не время. |
00:34:55 |
Я пришел сюда не для этого. |
00:34:59 |
Ты хочешь поговорить о жизни Рон? |
00:35:01 |
Хорошо, я на грани жизни и смерти... |
00:35:03 |
на кону многомиллиардная сделка. |
00:35:05 |
А еще тысячи людей находятся под угрозой. |
00:35:07 |
И это очень важно. |
00:35:09 |
Теперь это моя семья, |
00:35:11 |
Мы сделали так, потому что мы думали, |
00:35:13 |
но она нуждается в тебе сейчас. |
00:35:16 |
Вспомни о своих отцовских обязанностях. |
00:35:19 |
Это ничтожный человек. |
00:35:22 |
Обязанностях? |
00:35:24 |
О каких обязанностях ты говоришь? |
00:35:27 |
Ты не вспоминал о Шелли |
00:35:29 |
а потом показался на её |
00:35:32 |
О таких обязанностях |
00:35:35 |
Ты знаешь, забота об Эмме никак не |
00:35:40 |
Ты мог бы его убить. |
00:35:41 |
Ты ещё и обманщик! |
00:35:42 |
Ты живешь с этим каждый день, не я? |
00:35:43 |
- Я пытаюсь предостеречь тебя от |
00:35:45 |
О, Рон пошел на хрен! Я не ты! |
00:35:48 |
Ты меня понимаешь?! |
00:35:50 |
Не изображай передо мной |
00:35:51 |
Это касается не меня и тебя, Джон! |
00:35:53 |
Речь идет о твоей дочери. |
00:35:55 |
Убирайся. |
00:35:56 |
- Я прошу тебя, Джон. |
00:36:04 |
Она в Лютеранской больнице. |
00:36:07 |
Сейчас они все пресмыкаются. |
00:36:13 |
Спасибо за ваш заказ сэр, |
00:36:19 |
Я только что продал пять миллионов |
00:36:25 |
Эй, вы работаете на меня, не так ли? |
00:36:28 |
Скотт Гамильтон. |
00:36:29 |
Да. |
00:36:30 |
Слышал, что вы перевели немного крупных |
00:36:33 |
Ах, да... Да... повезло, я думаю, |
00:36:38 |
Эй, Тодд. |
00:36:40 |
Помнишь высокодоходный счет Sable, |
00:36:43 |
Я только что продал им три миллиона |
00:36:45 |
Я тебя ненавижу. |
00:36:47 |
Джонни! Привет дружище... Как дела? |
00:36:49 |
Говорят, что Скотт Гамильтон |
00:36:52 |
Ха... скоро ты мог бы переехать |
00:36:55 |
Невероятно... Ты здесь два с половиной года |
00:37:00 |
Вы знаете, что я получил? |
00:37:03 |
Эй! Кстати о городе... Джон Салливан! |
00:37:05 |
Джон! |
00:37:18 |
Это нелепо. |
00:37:21 |
Сколько ночей ты |
00:37:24 |
Эй... |
00:37:25 |
У нас был сегодня великолепный день. |
00:37:27 |
Я имею в виду... Мы... |
00:37:32 |
Ты знаешь. |
00:37:34 |
Посмотри на меня. |
00:37:39 |
Что? |
00:37:42 |
Это надо остановить. |
00:37:46 |
Ты не можешь отсутствовать все время. |
00:37:49 |
Она ненавидит твой успех. |
00:37:52 |
У тебя есть и другая жизнь... |
00:37:56 |
о которой ты забыл. |
00:37:59 |
Ты не можешь изменить этого. |
00:38:41 |
Тебе так стыдно. |
00:38:43 |
Г-н Салливан, ваша семья уже перенесла |
00:38:48 |
Я сожалею, что мне приходится |
00:38:51 |
Но, я чувствую с вашей историей злоупотребления |
00:38:56 |
Вам необходимо некоторое время, |
00:39:00 |
Я вижу, в настоящее время вы |
00:39:04 |
- Поэтому постановлением суда... |
00:39:07 |
- Права на опекунство Эммы Салливан... |
00:39:09 |
- Предоставляются Рональду и Кэтрин Эванс. |
00:39:12 |
Черт побери! |
00:39:13 |
Ах! Позвольте мне вам помочь. |
00:39:15 |
Не прикасайтесь. |
00:39:16 |
Не трогайте их... пожалуйста. |
00:39:19 |
Мудак. |
00:39:23 |
Два... три... четыре... |
00:39:28 |
шаг... два... три... четыре |
00:39:29 |
Так мм... Я немного запутался |
00:39:33 |
Да, ты и я - мы оба. |
00:39:35 |
Насколько я поняла, мы должны попытаться |
00:39:41 |
И как мы это сделаем? |
00:39:45 |
Я не знаю. |
00:39:48 |
Он первооткрыватель. |
00:39:52 |
Ты первооткрыватель? |
00:39:53 |
Да, я бы не пыталась иметь с ним разумную |
00:39:57 |
О, и у него шустрые руки. |
00:39:59 |
Ой... два... три... четыре. |
00:40:02 |
Хорошо. |
00:40:04 |
Мы делаем это осторожно и без шума. |
00:40:07 |
Мы собираем сведения, так что... |
00:40:10 |
Ладно, сейчас он должен |
00:40:13 |
Он изучает место происшествия, |
00:40:15 |
Мы понятия не имеем, если эта девочка |
00:40:21 |
Мы заметны, если наша температура |
00:41:04 |
Что ты видишь? |
00:41:06 |
Это она... Эмма... тело девочки, она |
00:41:11 |
Что еще? |
00:41:14 |
Бабушка в комнате. |
00:41:15 |
Что она делает? |
00:41:17 |
Стоит. |
00:41:18 |
А куда она смотрит? |
00:41:19 |
Она смотрит в окно. |
00:41:23 |
Продолжай описывать. |
00:41:29 |
Ее бабушка смотрит на Эмму. |
00:41:34 |
Она касается её лба. |
00:41:51 |
Это неправильный звук. |
00:41:55 |
Где родители этой девочки? |
00:44:27 |
Ты изнуряешь её! |
00:44:30 |
Ты убьешь ее скорее, чем отдашь? |
00:44:34 |
Ты подпитываешься за её счёт, Инк? |
00:44:39 |
Именно так! |
00:44:40 |
Стоп! Стоп! Стоп! |
00:44:42 |
Давай поговорим об этом. |
00:44:44 |
Отпусти ее. |
00:44:45 |
Возьми меня. |
00:44:57 |
Она подготовлена. |
00:44:58 |
Хорошо, я сдаюсь. |
00:45:39 |
Приветствую. |
00:45:40 |
Кто предоставит мне информацию? |
00:45:41 |
Наш информатор сообщает, что Hamilton, после |
00:45:44 |
Говорит, что они предложили |
00:45:46 |
Наш информатор, помилуй. |
00:45:51 |
Fuck! Fuck! |
00:46:00 |
Ну, хорошо, хорошо. |
00:46:02 |
Hamilton посмешище. |
00:46:06 |
Мы можем ударить по ним. |
00:46:07 |
Джон, как, черт возьми, мы будем бить? |
00:46:09 |
Все мы знаем, что они собираются внести |
00:46:12 |
и теперь они уверены, что Apollo знает это. |
00:46:15 |
мы просто не можем конкурировать |
00:46:17 |
Ради любви к этим ублюдкам! |
00:46:20 |
А? Давайте возьмем дубину, |
00:46:23 |
Слушайте, позволить им ускользнуть - |
00:46:26 |
ОК? Мы придем, и мы возьмем их. |
00:46:30 |
Мы всегда могли работать с числами. |
00:46:32 |
Мы могли бы обосновать предложение на... |
00:46:36 |
Я люблю эту женщину. Я люблю эту женщину. |
00:46:38 |
Вот что я и говорю. Немного творчества. |
00:46:43 |
Это фигня. |
00:46:48 |
Для тебя в этом ничего не было. |
00:46:54 |
Это надо остановить. |
00:46:57 |
Ты не можешь отсутствовать все время. |
00:47:02 |
Речь идет о самооценке, ребята. |
00:47:05 |
Вопрос в том, как они воспринимают себя. |
00:47:08 |
Прямо сейчас Apollo взлетел |
00:47:10 |
Итак, мы потворствуем им. |
00:47:11 |
Они хотят числа, |
00:47:14 |
Насколько это реально? |
00:47:16 |
Реально. |
00:47:19 |
ОК. |
00:47:21 |
Итак, встречаем Hamilton с их |
00:47:24 |
Мы предлагаем твердые обязательства. |
00:47:28 |
И никто не станет связываться с этим. |
00:47:29 |
Джон, это потребует |
00:47:31 |
Дэн! |
00:47:33 |
Я продам это. Я продам это. |
00:47:36 |
Я только подтвержу то, |
00:47:38 |
Эти парни думают, что они Боги. Давайте |
00:47:43 |
Они поклоняются тебе. |
00:48:02 |
Эй, Джон! |
00:48:05 |
Из какой помойки ты выбрался? |
00:48:13 |
Не слушайте их Джон! |
00:48:15 |
Не слушайте их Джон! |
00:48:18 |
Ты лучше, чем они! |
00:48:21 |
Ты лучше, чем они! |
00:48:27 |
Итого: $ 10,80 |
00:48:29 |
Я ээ... можно я сегодня оплачу |
00:48:40 |
Унижение |
00:48:43 |
Чего они уставились? |
00:48:46 |
Они все сгорят, Джон. |
00:49:05 |
В случае чего, нам понадобятся |
00:49:08 |
Если все сложится удачно, мы сделаем это. |
00:49:14 |
Тихо. Назад. |
00:49:22 |
Черт побери! |
00:49:23 |
Ах! Позвольте мне вам помочь. |
00:49:24 |
Нет, не прикасайтесь! |
00:49:26 |
Он впереди нас. |
00:49:32 |
Он идет пешком к своей машине, а |
00:49:37 |
Как Инкубус выглядит? |
00:49:39 |
Большой. Спокойный. |
00:49:44 |
Раз... два... три... четыре... |
00:49:49 |
Что Инкубус делает рядом с ним |
00:49:53 |
Что это значит? |
00:49:58 |
Это значит, что этот парень в дерьме. |
00:50:00 |
Два... три... четыре... |
00:50:07 |
Раз... два... три... четыре. |
00:50:39 |
Ты хорошая? |
00:50:42 |
Да. |
00:50:44 |
А он плохой? |
00:50:49 |
Он не очень хороший. |
00:50:51 |
Что ты думаешь? Разве он кажется |
00:50:55 |
Вы знаете мое имя? |
00:50:57 |
Я знаю много о тебе. |
00:51:00 |
Как это? |
00:51:01 |
Когда ты ночью ложишься спать, |
00:51:05 |
Так вот, когда ты засыпаешь, |
00:51:09 |
И мы дарим тебе и твоей семье, и всем |
00:51:16 |
А он дарит кошмары? |
00:51:19 |
Пока ещё нет. |
00:51:20 |
Тихо! |
00:51:26 |
Можете ли вы отправить меня домой? |
00:51:30 |
Нет, я не могу. |
00:51:34 |
Я боюсь. |
00:51:37 |
Странно. |
00:51:39 |
Не думала, что львица может испугаться. |
00:51:42 |
- Кто? |
00:51:44 |
Не говори мне, что ты не знаешь. |
00:51:46 |
Чего не знаю? |
00:51:48 |
Инк не сказал тебе? |
00:51:51 |
Ведь ты же знаешь, что ты |
00:51:54 |
В этом мире ты превращаешься |
00:51:57 |
И как только ты попала сюда, |
00:52:02 |
Львицу? |
00:52:03 |
Ну, ты ещё выглядишь, |
00:52:05 |
Как только ты очнулась здесь, |
00:52:08 |
Я превращаюсь? |
00:52:09 |
Да... вот почему, я так удивилась. |
00:52:12 |
Потому что обычно львицы большие, |
00:52:16 |
Уверена, ты сама про это |
00:52:18 |
Вы полностью такая. |
00:52:20 |
Я так похожа? |
00:52:24 |
Только вот, что я думаю.... |
00:52:25 |
Ты знаешь, ты могла бы уже |
00:52:28 |
Сложно быть благородной львицей |
00:52:34 |
Сказочники! Лгуны! |
00:52:40 |
Скоро я избавлюсь от вас. |
00:53:38 |
Вор! |
00:53:41 |
Отойди назад... отойди назад! |
00:53:46 |
Это мое! Это всё мое! |
00:53:53 |
Р-р-р! |
00:54:07 |
Это... Это всё мое! Это всё мое! |
00:54:10 |
- Эт...это... это мое! |
00:54:13 |
Я пришел сюда за кодом. |
00:54:16 |
Есть... есть... есть коды. |
00:54:18 |
Эти коды принадлежат мне, и я их |
00:54:26 |
Ты хочешь оплату? |
00:54:30 |
Платой будет твоя жизнь! |
00:54:31 |
Нет... моя жизнь... моя жизнь... |
00:54:34 |
За то, что я отдам, должна быть |
00:54:38 |
Моя жизнь? |
00:54:39 |
Ммм... Ну... Нет, это... это не |
00:54:58 |
- Oooo... это по мне. |
00:55:01 |
Да... три из них мне. |
00:55:06 |
Итак. Коды Собрания? |
00:55:11 |
Сюда. |
00:55:14 |
Итак... ты эээ... пришел сюда |
00:55:19 |
У меня есть коды! |
00:55:21 |
Где... Где... эээ... где-то... хм... |
00:55:28 |
Коды Собрания! |
00:55:34 |
Умм... где-то... эээ... |
00:55:38 |
Коды Собрания. |
00:56:01 |
Где ты урвал такой шикарный приз? |
00:56:06 |
О, она... Она... я слышал, |
00:56:11 |
Я бы взял её у тебя |
00:56:17 |
Лив... Сказочница. |
00:56:23 |
Лив. |
00:56:27 |
Сказочница. |
00:56:29 |
Ложись немедленно! |
00:56:37 |
У меня здесь наша презентация. |
00:56:42 |
Она покажет вам, почему мы |
00:56:47 |
Но сейчас разговор не про нас. |
00:56:50 |
Это совещание посвящено вам. |
00:56:52 |
Оно о том, как вы, ребята, станете |
00:57:05 |
Я дал им час. Они согласились на |
00:57:09 |
А потом появлюсь я с окончательной |
00:57:13 |
Мы в деле. |
00:57:20 |
Через час... ты должен быть там. |
00:57:22 |
Проснись! |
00:57:25 |
Проснись! |
00:57:26 |
У нас мало времени. |
00:57:29 |
Тик-так. И по лбу шмяк. |
00:57:39 |
Два... три... четыре... |
00:57:43 |
Раз... два... три... четыре... |
00:57:56 |
Что именно ты делаешь? |
00:57:58 |
Мне нужны связующие звенья. |
00:58:00 |
Звенья. |
00:58:00 |
Цепь нуждается в связующих звеньях. |
00:58:03 |
Цепь... Цепная реакция? |
00:58:05 |
Ты поняла, скажи ей, что Боб ей доволен! |
00:58:07 |
Ты знаешь, что я не понимаю этого! |
00:58:11 |
Что мы вообще здесь делаем, |
00:58:14 |
Ребенок может умереть, |
00:58:16 |
Смерть - это наименьшее зло для неё. |
00:58:18 |
Ты прав! Ты знаешь, что ты прав! |
00:58:24 |
Ты знаешь, что нисходящая спираль - |
00:58:27 |
И всё, что выходит из твоего рта |
00:58:29 |
Они все - реакции! |
00:58:33 |
Одна вещь порождает следующую. |
00:58:38 |
Грех приводит его к вине. |
00:58:41 |
Стыд он компенсирует гордостью |
00:58:44 |
И когда гордость попрана, верх берет отчаяние |
00:58:48 |
Вот что станет с его судьбой. |
00:58:52 |
Должно быть что-то, |
00:59:07 |
Он снова вышел из здания. |
00:59:12 |
Девочка нуждается в ее отце... |
00:59:15 |
и мы собираемся, получить его. |
00:59:20 |
Раз... два... три... четыре... |
01:00:48 |
Раз... |
01:02:13 |
Должно случиться что-то, |
01:02:32 |
Через час, ты должен быть там. |
01:02:37 |
Очнись! |
01:02:43 |
Очнись! |
01:02:56 |
Он побежал за помощь! |
01:02:59 |
Тик-так. И по лбу шмяк. |
01:03:25 |
Всё хорошо... |
01:03:28 |
Всё будет хорошо, Джон. |
01:04:35 |
Вижу дела не слишком хороши. |
01:04:38 |
Да, обычно у меня получается её завести. |
01:04:40 |
К сожалению, я не очень хорошо |
01:04:44 |
...это двигатель, да? |
01:04:47 |
ОК, хорошо. |
01:04:50 |
- О, взгляните на это. Да, прямо сюда. |
01:04:52 |
- Вот ваша проблема, прямо здесь. |
01:04:55 |
Ну, вот и всё. |
01:04:57 |
Да, попробуйте запустить ее. |
01:05:02 |
Извините... , это было так глупо. |
01:05:05 |
- Нет.. всё хорошо. |
01:05:15 |
Ты такой милый. |
01:05:17 |
я так нервничаю. |
01:05:20 |
Почему? |
01:05:21 |
Я не знаю... Думаю, вы меня смущаете. |
01:05:25 |
- Нет! Нет! |
01:05:27 |
- Нет! |
01:05:29 |
- Шелли! Я люблю тебя, я хочу поцелуев! |
01:05:32 |
- Поцелуев! |
01:05:33 |
- Я люблю тебя, Шелли! |
01:05:35 |
- Я хочу поцелуев! |
01:05:38 |
О, малышка! Малышка! |
01:05:44 |
Я знаю... |
01:05:46 |
Я знаю, я не... ээ... сказать... |
01:05:52 |
Я просто хочу, чтобы ты знала... |
01:05:55 |
Я просто... Я хочу, чтобы ты... |
01:05:56 |
- Джон. |
01:05:59 |
Я тоже тебя люблю. |
01:06:04 |
Это - то, кем ты был. |
01:06:11 |
Почему ты здесь?! |
01:06:12 |
Что ты имеешь в виду? |
01:06:13 |
Я знаю, кто ты, Сказочница. |
01:06:16 |
Ты меня подставила! Я убью ее! |
01:06:19 |
Стоп! Стоп! Стоп! Я здесь одна в цепях, |
01:06:23 |
Лгунья! |
01:06:26 |
- Ты запутался со своей паранойей. |
01:06:31 |
Ты всё полностью контролируешь. |
01:06:34 |
Чего ты так боишься? |
01:06:51 |
Откуда эти шрамы, Инк? |
01:06:56 |
Ты еще помнишь, как получил их, или же |
01:07:02 |
Это было самоубийство, не так ли? |
01:07:07 |
Глядя на твои шрамы, я могу сказать |
01:07:11 |
Помнишь? |
01:07:14 |
Ты ничего не видела. |
01:07:19 |
Они скоро исчезнут. |
01:07:21 |
На Собрании... |
01:07:23 |
Когда ты станешь одним из них? |
01:07:27 |
Тебе дали обещания красоты и блаженства |
01:07:36 |
Эта девочка... |
01:07:40 |
Она билет? |
01:07:43 |
Они сказали тебе принести ее к ним, |
01:07:46 |
Нечувствительным к своей боли. |
01:07:49 |
Они сказали тебе взять ее, как жертву? |
01:07:53 |
Она та, кто она есть. |
01:07:56 |
Неужели в тебе нет ничего, |
01:07:59 |
Я не испытываю никакой |
01:08:02 |
Не пытайся манипулировать моими |
01:08:06 |
Я заинтересована только в истине, а не в |
01:08:11 |
Я принимаю только то, что реально! |
01:08:12 |
Ты даже не можете принять себя! |
01:08:15 |
Почему ты, прячешься под этим плащом? |
01:08:18 |
Ты испытываешь чувство вины. |
01:08:20 |
А вину чувствуют те, у кого есть душа. |
01:08:22 |
Слова. |
01:08:25 |
Сказочница. |
01:08:26 |
Где твоя армия? |
01:08:28 |
У меня нет армии, Инк. |
01:08:32 |
Я одна. |
01:08:35 |
Никто не придет за мной, |
01:08:53 |
Ты контролируешь всё. |
01:08:56 |
Твоя, её, моя судьба - в твоих руках. |
01:09:07 |
Ты не остановишь меня. |
01:09:10 |
Эта девочка пойдет на Собрание. |
01:10:03 |
Здравствуйте! |
01:10:05 |
Вы пришли навестить Сэди? |
01:10:09 |
Сэди любит посетителей. |
01:10:13 |
И они любят посещать меня. |
01:10:16 |
Они любят меня фотографировать |
01:10:18 |
Любят мою улыбку. |
01:10:21 |
Они все время обо мне спрашивают. |
01:10:24 |
Что она делает? С кем она? |
01:10:31 |
Куда они все ушли? |
01:10:38 |
Но вот и вы... моя... аудитория. |
01:10:50 |
Меня зовут... Инк. |
01:10:52 |
Кто это?! |
01:10:57 |
Ее уродство внушает мне отвращение! |
01:11:00 |
Я Инк. |
01:11:01 |
А это - мои пленники. |
01:11:03 |
У меня есть передача для Собрания. |
01:11:06 |
Мне нужна часть кода. |
01:11:08 |
Я буду говорить с тобой. |
01:11:11 |
Но не в её присутствии. |
01:11:18 |
Ooo... деточка! |
01:11:22 |
Р-р-р! |
01:11:28 |
Ну, неплохо. |
01:11:38 |
Полагаю, нам здесь не рады. |
01:11:41 |
Кто она? |
01:11:43 |
Она - бродяга. |
01:11:45 |
Когда-то она была человеком. |
01:11:47 |
И когда она умерла, она попала сюда. |
01:11:49 |
Но она бродит вокруг, |
01:11:51 |
Она не сказочник, как я. Или Инкубус. |
01:11:56 |
Она не принимает ничью сторону. |
01:12:01 |
Как давно ты стала Сказочницей? |
01:12:05 |
Как давно? |
01:12:07 |
Ну, это зависит от того, |
01:12:12 |
Для нас, время не работают |
01:12:15 |
Мы живем в двух разных измерениях. |
01:12:27 |
Она обрежет твои волосы. |
01:12:30 |
Она хочет, твои волосы за часть кода. |
01:12:34 |
Ты дашь их ей. |
01:12:36 |
Это твое. |
01:12:44 |
Грязнющие! Дешевка! |
01:12:47 |
Конечно, я никому не скажу |
01:12:50 |
Хотя, при правильном освещении... |
01:12:55 |
при правильном освещении, |
01:13:00 |
Когда свет падает на меняя, |
01:13:04 |
Почти мерцает! |
01:13:07 |
Отражаясь в каждом взгляде. |
01:13:17 |
Достаточно. |
01:13:38 |
Это слишком сложная ситуация. |
01:13:41 |
Что? |
01:13:46 |
Лив говорит, что мы |
01:13:49 |
сложилась очень сложная ситуация. |
01:13:55 |
Нам следует запросить |
01:14:00 |
Пока нет... |
01:14:04 |
она нам потребуется позже. |
01:14:21 |
Как тебе удается делать то, |
01:14:24 |
Это все ритм. |
01:14:27 |
Бог отнял у меня зрение. |
01:14:30 |
Но я могу слышать ритм. |
01:14:34 |
Ритм? |
01:14:34 |
Ритм Мира. |
01:14:36 |
Мы все - части песни, |
01:14:40 |
Ты можешь изменить ход событий |
01:14:43 |
Они так говорят. |
01:14:48 |
Ты думаешь, с ним всё |
01:14:49 |
Конечно. Небольшой физический ущерб |
01:14:56 |
Вытрясти дерьмо наружу. |
01:14:58 |
Так это я обычно называю. |
01:15:01 |
Он возомнил себя Богом. |
01:15:04 |
Мы просто напомним ему, |
01:15:07 |
Надо принять смирение, чтобы |
01:15:10 |
Если его охватит стыд... |
01:15:13 |
У девочки есть шанс. |
01:15:19 |
Этого не должно случиться. |
01:15:23 |
Лучшее поторопить большого мальчика... |
01:15:25 |
у неё не так уж много времени. |
01:15:33 |
Шелли... малышка... |
01:15:41 |
Шелли... Шелли... Шелли... |
01:15:43 |
Будь... Будь со мной... Будь со мной... |
01:15:46 |
Держись... Держись... только не засыпай... |
01:15:50 |
- Сэр, пойдемте со мной. |
01:15:51 |
- Сэр, мы должны осмотреть вашу ногу. |
01:15:53 |
- Ну, давайте. |
01:15:54 |
Давайте, с ней всё будет в порядке. |
01:15:55 |
Сэр, идемте со мной. |
01:15:57 |
С ней всё будет в порядке. |
01:15:58 |
- Давайте проверим вашу ногу. |
01:16:00 |
Идите сюда. |
01:16:04 |
Вот тогда я потерял тебя. |
01:16:08 |
Вот тогда я потерял тебя. |
01:16:10 |
Но это была не твоя вина. |
01:16:46 |
Я не знал, что делать. |
01:16:50 |
Я не знал, что делать. |
01:16:51 |
Я знаю. |
01:16:53 |
Знаю. |
01:16:55 |
Я пришел домой, а тебя нет. |
01:16:58 |
Но все твои вещи были там... всё было так, |
01:17:02 |
Я не... Я не знал, что делать. |
01:17:05 |
Потому что мой разум не мог смериться |
01:17:16 |
ты никогда не вернешься. |
01:17:20 |
Все хорошо. |
01:17:23 |
Это не твоя вина. |
01:17:26 |
Я сильно скучаю по тебе. |
01:17:29 |
Я так скучаю по тебе. |
01:17:34 |
И я скучаю по тебе. |
01:18:11 |
Почему ты не сопротивляешься? |
01:18:15 |
Ты смирилась с ситуацией. |
01:18:20 |
Ты воин. |
01:18:23 |
Ты должна бороться. |
01:18:26 |
Борьба бы только ослепила тебя. |
01:18:40 |
Тебе нравятся моя прическа? |
01:18:42 |
Это единственное, |
01:18:59 |
Нет смысла. |
01:19:02 |
Зачем ты заботишься о ней? |
01:19:06 |
Там есть ещё миллиарды других детей. |
01:19:10 |
Ее жизнь ничего не значит. |
01:19:13 |
Я полагаю, что для неё это многое значит. |
01:19:20 |
Но ты упорно идешь вперед. |
01:19:24 |
Мне нечего терять. |
01:19:29 |
Я проклят, в любом случае. |
01:19:32 |
Ты сам убедил себя в этом. |
01:19:37 |
Ты безрассудна. |
01:19:41 |
Я знаю, моя судьба определена. |
01:19:48 |
Я не верю в слухи о тебе. |
01:20:44 |
Что она делает здесь с тобой? |
01:20:49 |
Она дополнительный... подарок... |
01:20:56 |
Опасно, но он будет счастлив. |
01:21:34 |
- Запятнай ее, пап! |
01:21:38 |
Давай! Давай! |
01:21:54 |
Это - то, кем ты был |
01:22:12 |
Как вы себя чувствуете? |
01:22:16 |
Потерянным. |
01:22:17 |
Вы попали в аварию. |
01:22:22 |
Просто лежите спокойно и расслабьтесь, |
01:22:26 |
Где я? |
01:22:27 |
Вы в Лютеранской больнице. |
01:22:30 |
Лютеранская больница. |
01:22:47 |
У нас мало времени. |
01:22:49 |
Давай, Джон. |
01:23:10 |
[Звонок из Офиса] |
01:23:48 |
Давай, Джон! |
01:24:22 |
Вот дерьмо! Нам нужна помощь |
01:24:24 |
Давай! |
01:24:38 |
Что происходит? |
01:24:39 |
Слишком далеко... |
01:24:43 |
Черт побери! |
01:24:46 |
Тогда его надо запустить с базы. |
01:24:56 |
Аллель беги! Мы будем удерживать их |
01:24:58 |
Он не будет делать это без меня! |
01:25:01 |
Я пойду. |
01:25:05 |
Вау! |
01:25:10 |
Сумасшедший слепой ублюдок на свободе! |
01:25:13 |
Раз, два, три, четыре... |
01:25:16 |
Я останусь с ним. |
01:25:19 |
Это будет недолго! |
01:25:25 |
Раз, два, три, четыре... |
01:25:26 |
Раз, два, три, четыре... |
01:25:28 |
Раз, два, три, четыре... |
01:26:01 |
Ээ, эй, извините... |
01:26:03 |
Я бы хотел, найти одного пациента... |
01:26:05 |
... маленькую девочку? |
01:26:06 |
Девочку? Все дети в педиатрии, это на |
01:26:09 |
- Понятно? |
01:26:33 |
Раз, два, три, четыре... |
01:26:34 |
Раз, два, три, четыре... Раз... |
01:27:22 |
три, четыре, раз, два, три, четыре... |
01:28:28 |
Эмма... |
01:28:30 |
Эмма, посмотри на меня. |
01:28:36 |
О, моя... |
01:28:39 |
Что? |
01:28:40 |
Мне кажется, превращение завершилось. |
01:28:43 |
Я вижу львицу. |
01:28:46 |
Сначала я не поняла, но вдруг... |
01:28:48 |
Я заметила что-то... |
01:28:51 |
Посмотри, какой храброй ты стала. |
01:28:53 |
Маленькой девочки, которую я встретила |
01:28:56 |
Сейчас она стала самым свирепым |
01:29:00 |
Я знала, я была права. |
01:29:04 |
Когда я умру, я буду рассказчиком, как ты? |
01:29:12 |
Нет, ты будешь более великой, чем я. |
01:29:15 |
Ты будешь гораздо красивее. |
01:29:19 |
Смогу ли я снова увидеть мою маму? |
01:29:22 |
Да, моя сладкая. |
01:30:40 |
Сегодня настоящая награда ждет... Инка. |
01:30:44 |
Ты доказал свою преданность. |
01:30:49 |
Эти шрамы, они теперь исчезнут. |
01:30:54 |
Не будет больше стыда. |
01:30:57 |
Поскольку гордость... |
01:30:59 |
то, из чего мы сделаны. |
01:31:04 |
Ты будешь нашим самым |
01:31:14 |
Р-р-р! |
01:31:40 |
Инк... |
01:31:44 |
Невероятный Инк. |
01:31:49 |
Ты стыдясь скрываешь себя... |
01:31:54 |
но ты не можешь увидеть |
01:31:59 |
Я не понимаю. |
01:32:02 |
Почему ты здесь? |
01:32:06 |
Что ты делаешь? |
01:32:10 |
Я здесь ради тебя Инк. |
01:32:14 |
Я здесь ради тебя. |
01:32:19 |
Почему? |
01:32:22 |
Почему? |
01:32:24 |
Что ты хочешь от меня? |
01:32:28 |
Я опустошен. |
01:32:33 |
Неужели ты не видишь этого? |
01:32:36 |
Потому что я вижу тебя таким... |
01:32:40 |
каким ты должны был быть... |
01:32:43 |
а не таким, каким ты стал. |
01:32:50 |
Когда ты узнал ее? |
01:32:54 |
Твой разум настолько исказился? |
01:32:56 |
Ты о ком? |
01:32:58 |
О том, кем бы ты мог стать. |
01:33:03 |
О том, что ты можешь выбрать кем быть. |
01:33:06 |
Ты не должен выбирать это. |
01:33:31 |
Я не понимаю. |
01:33:34 |
Я не понимаю. |
01:33:36 |
Ты знаешь мое имя... |
01:33:38 |
но откуда? |
01:33:42 |
Потому что ты великий воин. |
01:33:48 |
Потому что говорят... |
01:33:50 |
что ты можешь отменить то, |
01:34:05 |
Когда ты узнал ее? |
01:34:08 |
Твой разум настолько исказился? |
01:34:47 |
О том, кем бы ты мог стать. |
01:34:51 |
О том, что ты можешь выбрать кем быть. |
01:34:54 |
Ты не должен выбирать это. |
01:35:17 |
Это было самоубийство, не так ли? |
01:35:25 |
судя по шрамам твое возвращение |
01:35:36 |
Для нас время не работают так же, |
01:35:38 |
Для меня день, как тысяча лет... |
01:35:43 |
и тысяча лет как один день. |
01:36:04 |
Сейчас ты понял, Джон? |
01:36:07 |
Сейчас ты понял? |
01:38:21 |
Он сделал это. |
01:38:23 |
Раз... два... дышать... четыре... |
01:39:55 |
Прости меня. |
01:40:17 |
Папа? |
01:40:23 |
Да, малышка. |
01:40:28 |
Что с тобой случилось? |
01:41:13 |
Пап... |
01:41:15 |
Папа? |
01:41:18 |
Эмма. |
01:41:20 |
Это ты? |
01:41:24 |
Да малыш... это я... это я. |
01:41:28 |
Я не сплю? |
01:41:31 |
Нет.. Ты не... Ты не спишь. |
01:41:52 |
Перевод: (с) N@me |