Inkheart

tr
00:00:04 @TAG iyi seyirler diler...
00:00:17 Zamanın başlangıcından beri...
00:00:18 ...hikâyeciler, kelimeleriyle
00:00:23 Ama çok daha nadir bir yetenek de var:
00:00:26 Sesli okudukları zaman...
00:00:29 ...karakterlere hayata
00:00:33 Kitaplardan çıkartıp, dünyamıza sokan.
00:00:36 Şimdi uyu bakalım.
00:00:40 - Belki bu işe yarar. Ona okuyayım.
00:00:43 Hayır.
00:00:45 Neden bana okumuyorsun?
00:00:51 "Evvel zaman içinde,
00:00:54 ...tanıdığı herkes tarafından
00:00:56 ...ama özellikle, onun için her şeyini
00:01:01 Bir gün ona kırmızı
00:01:08 O da neydi?
00:01:12 Ne?
00:01:15 Bilmiyorum. Hiçbir şey.
00:01:21 "Kırmızı başlığı ona çok yakışmış...
00:01:24 ...öyle ki, başka bir şey
00:01:27 Bu yüzden ona
00:01:33 Bu Gümüşdillerin çoğu...
00:01:36 ...yeteneklerini gizli tutmak
00:01:38 Ama bazıları, çok geç olana kadar...
00:01:42 ...böyle bir yetenekleri
00:01:46 MÜREKKEP YÜREK
00:01:59 12 yıl sonra
00:02:00 - Doğru yolda mıyız?
00:02:02 Emin misin?
00:02:04 Şoför kim? Baba.
00:02:06 Kılavuz kim? Benim.
00:02:08 - Daha önce bizi hiç kaybettim mi?
00:02:11 Hayır.
00:02:12 Bak, Kocaayak.
00:02:15 Dönüş! Sola, sola, sola.
00:02:33 Alplerin Antika Kitapçısı
00:02:37 ...ve meydanın sağ tarafında.
00:02:39 Güzel.
00:02:41 Bu arada, nasıl oluyor da gittiğimiz
00:02:44 Neden, sıcak çikolata...
00:02:45 ...ve gerçekten yeni kitaplar satan
00:02:48 Benim gibi bir ciltçinin, yeni
00:02:51 - Eski kitapları seviyorum. Ebrulu...
00:02:56 Burası benim tarzımda bir yer.
00:03:00 - Belki onu burada bulursun, Mo.
00:03:03 Sürekli aradığın şu kitabı.
00:03:06 - Özellikle aradığım bir şey yok.
00:03:09 Sen her yeri kontrol etmeden,
00:03:12 - Çıkmıyor muyuz?
00:03:14 ...hayal kırıklığıyla çıkıyorsun.
00:03:17 Bazen gözlerin bile biraz kızarıyor.
00:03:20 Eski kitaplar tozlu olduğu için.
00:03:23 Bak, "Casus Harriet"
00:03:26 Ben içeri giriyorum. Gelmek ister misin?
00:03:28 - "Gizli Bahçe"!
00:03:52 İyi günler. Ben Mortimer Folchart.
00:03:56 Ünlü kitap doktoru.
00:03:59 Tam zamanında geldiniz.
00:04:01 Şu zavallı hastaya bir bakın.
00:04:03 Sizce onu kurtarabilir miyiz?
00:04:05 - Bence, sonu iyi.
00:04:09 - Oldukça büyük bir koleksiyonunuz var.
00:04:11 - Etrafa bakmak isterseniz, çekinmeyin.
00:04:24 Güzel, açık göz...
00:04:27 Ona Siyah Güzel dememize ne dersin?
00:04:32 Sevgili çocuğum...
00:04:36 Hayal et, Heidi.
00:04:37 Oğlak'ın adamları, Tozparmak'ı
00:04:41 Define Adası'nın güneybatı ucu.
00:04:42 Kasabayı terk etmemişti.
00:04:45 Denememişti bile.
00:04:51 Tozparmak, Basta'nın evindeydi.
00:04:54 O da ne? Tepeden gelen?
00:05:24 Tozparmak.
00:05:30 Gıdıklanmayı sevmez.
00:05:34 Ve sen de daha dikkatli olmalısın.
00:05:36 Adı Gwin.
00:05:37 Ve biliyorum sevimli görünüyor...
00:05:40 ...ama kitaplar ve kapakları
00:05:48 Evet, biliyorum.
00:05:51 Yabancılarla konuşma konusunda da
00:05:54 Ama ben yabancı değilim, Meggie.
00:05:57 Beni hatırlamazsın, sadece bir kez
00:06:01 Ama ben yabancı değilim.
00:06:06 Merhaba, Gümüşdil.
00:06:09 Ben de kızınla biraz konuşuyordum.
00:06:12 Meggie, git beni arabada bekle.
00:06:15 Önemli değil, sadece eski
00:06:17 - Baba.
00:06:23 Gel seninle bir yürüyüşe çıkalım.
00:06:35 Seni arıyordum.
00:06:38 Yıllardır bir adım arkandaydım.
00:06:41 Aradığın şeyi bulmanı bekliyordum.
00:06:44 Sadece, ne istediğini söyle.
00:06:46 Dokuz yıl önce yaptığın yanlışlığı
00:06:49 Ve seni uyarmak için buradayım,
00:06:53 Adamları şimdi oradalar, senin
00:06:57 - Onun için okumanı istiyor.
00:06:59 Artık sesli okumuyorum.
00:07:02 Eğer seni bulursa, gerçekten başka
00:07:14 Saklanmaya devam etmene yardım
00:07:18 Tabii beni eve göndereceğine söz
00:07:22 Beni eve gönder, Gümüşdil.
00:07:25 - Oku bana.
00:07:28 Çok tehlikeli. Kontrol edilemez.
00:07:30 Eğer bana yardım etmezsen,
00:07:33 Bana kitabı ver.
00:07:34 Ne kitabı? Bende kitap falan yok.
00:07:37 - Sende kitap yok mu?
00:07:39 Her yerde aradım. Bende yok.
00:07:42 Çantada ne var?
00:07:47 Sonunda bir tane buldun mu?
00:07:48 Komik, değil mi? Tam o anda
00:07:53 Bilirsin, hayatta yıldızların
00:07:57 Ama bu o anlardan biri değil!
00:08:04 Baba!
00:08:14 - Meggie!
00:08:16 Sana arabada kalmanı söylemiştim! Koş!
00:08:22 Atla, atla!
00:08:26 Haydi. Çalış!
00:08:32 Dur! Sadece sana yardım etmeye
00:08:41 - Ne yapıyorsun? Bırak onu.
00:08:44 O kitaba dokunman yasak, anladın mı?
00:08:46 Hayır, anlamadım. Hem de hiç anlamadım.
00:08:49 O kitap ne? Neden yara izi olan
00:08:52 - Neden sana Gümüşdil dedi?
00:08:54 - Bana söylemek zorundasın.
00:08:58 Ve Anneni de.
00:09:00 Annemi mi? Bunun annemle ne ilgisi var?
00:09:04 Meggie, lütfen...
00:09:09 Korkuyorum, Mo.
00:09:12 Meggie, sana göz kulak olacağım.
00:09:15 Hep oldum, ve hep olacağım.
00:09:19 En azından nereye gittiğimizi söyle.
00:09:21 İtalya'ya gidiyoruz.
00:09:22 Orada büyük halan var. Oraya
00:09:26 Lütfen, Meggie. Başka soru yok.
00:09:53 Zamanımı boşa harcamayı aklınızdan
00:10:06 Yani benim büyük halam,
00:10:09 Onu seveceksin.
00:10:12 Lütfen, şu lanet olası
00:10:16 Bir süre sonra. Bir tür
00:10:19 Tamam.
00:10:20 Ne?
00:10:22 Elinor.
00:10:24 Thomas Hardy aşkına.
00:10:27 Sonunda yolun buraya düştüğü için
00:10:31 Zavallı kitaplarım çok kötü şekilde,
00:10:34 Merak etme. Hallederim.
00:10:35 Yemeğinle oynama ufaklık.
00:10:38 Ona bir bak, bir sabun
00:10:42 Bana annesini hatırlatıyor.
00:10:45 Sadece ağzını açtığı zaman değil,
00:10:48 Ondan bir haber almadık,
00:10:50 Zararı yok.
00:10:52 Ben annesiz büyüdüm. Bana
00:10:55 Hayır, annem aniden bir safariye
00:11:01 Maceralara atılmak, ailemizdeki kadınların
00:11:05 Ben hariç, ben olduğum
00:11:07 Ama senin annen...
00:11:09 Gerçek şeyi istedi.
00:11:12 Annem beni istedi.
00:11:14 Ve sonra bir gün, bir açıklama
00:11:16 - Buna macera mı diyorsun?
00:11:24 Aferin, Elinor.
00:11:25 Gerçek bu, biliyorsun.
00:11:30 Annem bizi terk etmedi.
00:11:31 Hayır. Hayır, etmedi.
00:11:34 O zaman, ona gerçekte ne oldu?
00:11:38 Ben artık çocuk değilim.
00:11:41 Neredeyse.
00:11:42 Başıma gelen en önemli şeyin
00:11:45 Neden diğer çocuklar gibi normal okula
00:11:48 Peki neden sürekli, bir yerden
00:11:53 Bunca yıldır, annemi arıyorsun.
00:11:55 Ve o kitap, ama anlamıyorum o
00:11:59 Meggie.
00:12:02 Bana bir şey söylemelisin.
00:12:10 - Bazen onunla ilgili şeyler yazıyorum.
00:12:12 Evet. Onun hakkında hikâyeler
00:12:14 Hikâyeler mi uyduruyorsun? Meggie,
00:12:20 Ama yapmak zorundayım.
00:12:22 Kelimeler onu, bana geri
00:12:25 Evet.
00:12:28 Yazıya dökülmüş kelime.
00:12:31 Güçlü bir şeydir.
00:12:33 Onunla dikkatli olmalısın.
00:12:37 Sence onu tekrar görecek miyiz?
00:12:41 Umarım görürüz, Meggie.
00:12:46 Umarım görürüz.
00:13:40 Ondan uzak dur!
00:13:44 Burada ne yapıyorsun, ufaklık?
00:13:46 Bunu açıkça belirttiğimi düşünüyordum.
00:13:48 Özür dilerim, sadece okumak için
00:13:51 O bir burun izi mi?
00:13:53 Bu el yazmasının ne kadar değerli
00:13:57 Evet, biliyorum.
00:13:59 Biliyorsun, öyle mi?
00:14:00 Farsça, değil mi?
00:14:02 Tezhiplerden, pembelerden,
00:14:04 ...ve altın desenli zeminden
00:14:07 12. yüzyılın sonları
00:14:11 Tanrım, çokbilmiş bir ufaklık.
00:14:14 Çok güzel.
00:14:16 Evet öyle, değil mi? Ama ben
00:14:19 - O halde, İran'a gittiniz mi?
00:14:22 Onun yanında St. Petersburg,
00:14:25 ...uzak gezegenler ve Shangri-la'ya da.
00:14:27 Ve hiç, bu odadan
00:14:28 Kitaplar maceradır. Cinayet,
00:14:35 Kendilerini açan herhangi
00:14:39 Hiç bir şeye dokunmayacağıma
00:14:42 ...burada oturup biraz kitap
00:14:48 Burası onun kıvrılıp bir şeyler
00:14:51 O mu?
00:14:56 Annen.
00:14:58 Baban eskiden, ona burada okurdu.
00:15:03 Bu onundu.
00:15:06 Eğer burada, kitap ayracı kadar ufak
00:15:09 ...fark edersem, bu odayı kilitlerim
00:15:39 Daha sonra Dorian Gray kapıyı araladı.
00:15:43 Öyle yapınca...
00:16:26 Elveda...
00:16:28 İçeride mahsur...
00:16:31 İntikam arzusu...
00:16:43 Seni uyarmaya çalıştım.
00:16:46 Bana yardım etmen için sana tüm
00:16:50 Tek yapman gereken bana okumaktı.
00:16:54 Ama senin kaçmak zorunda kaldın.
00:16:55 Bu yüzden, Oğlak'a döndüm.
00:16:58 - Ne?
00:17:01 Ne yaptın sen?
00:17:05 Meggie!
00:17:17 Dışarıda birileri var!
00:17:36 Meggie!
00:17:42 Mo, dikkat et!
00:17:46 Mortimer, kitaplarım!
00:17:49 Merhaba, Gümüşdil.
00:17:51 - Basta?
00:17:53 Dur!
00:17:55 - Seni küçük geri zekalı.
00:17:57 Bu tahrip ettiklerinizin
00:17:59 Onlar başyapıt, seni cahil salak!
00:18:05 Durun! Yemin ederim,
00:18:08 Yapabileceğimi siz de biliyorsunuz!
00:18:10 Dilini kesersek, kelimelerinden
00:18:14 Kartvizitimi hatırlıyorsun, değil mi?
00:18:17 Bir, iki, üç!
00:18:18 Bu işe yaramazsa...
00:18:21 ...kızın her zaman burada.
00:18:27 - Çek elini üzerimden!
00:18:29 Evet, ateş! Ateş.
00:18:31 Bu konuda anlaşmamış mıydık?
00:18:34 Evet, anlaştık, anlaştık, anlaştık!
00:18:39 Kötü ruhlar, sizi defediyorum!
00:18:42 Baba! Baba!
00:18:43 Tamam, onları arabaya götürün.
00:18:46 - Onları da almıyorsunuz.
00:18:48 Neticede, babacığın
00:18:52 ...biraz baskıya ihtiyacımız olacak.
00:18:54 Meggie!
00:18:58 Kızımı bu işin içine çekmeyin.
00:19:03 - Hayır, yapmayın! Hayır!
00:19:04 - Hayır.
00:19:06 - Eve gitmek için tek umudum!
00:19:07 Ne o? Neler olduğunu, bana
00:19:10 Baban sana hiç uyku masalı
00:19:13 - Ona nedenini sormak isteyebilirsin.
00:19:17 Onu ben alayım!
00:19:25 Hayır!
00:19:26 Kitaplarım! Hayır!
00:19:28 Haydi, çabuk ol.
00:19:32 Kitaplarım!
00:19:37 Haydi!
00:20:03 Meggie.
00:20:11 Neredeyiz?
00:20:40 Geldiler.
00:20:43 Geliyorlar!
00:21:08 Ne kadar hoş.
00:21:10 Önden buyurun.
00:21:12 Haydi, dışarı! Dışarı!
00:21:14 Çok kabalar!
00:21:18 Kıpırda! Kıpırda!
00:21:32 Tik tak ediyor.
00:21:46 Uçan maymunlar.
00:21:56 - Bu yer de ne böyle?
00:21:58 Mütevazi ikametgâhımıza hoş geldiniz.
00:21:59 - Konaklamanızın keyfini çıkarın.
00:22:01 Hayır, bu iğrenç ağılı
00:22:05 Haydi, içeri gir!
00:22:07 Gir içeriye!
00:22:12 Ne arıyoruz biz burada, Mortimer?
00:22:15 O canavarlar nereden geldi?
00:22:20 Kitaplardan.
00:22:23 Kitaplardan çıktılar.
00:22:25 Neden bahsediyorsun sen?
00:22:26 Mortimer, çabuk ol, açık ol, yoksa
00:22:34 Kitaplardan mı çıktılar?
00:22:39 Gel buraya.
00:22:47 Meggie...
00:22:49 ...duymayı beklediğin hikâye bu.
00:22:53 Elinor, sen uzakta,
00:22:57 ...ve biz de senin evine göz kulak
00:23:04 Ve o gece kütüphanedeydik...
00:23:08 ...ben yeni aldığımız bir kitabın
00:23:12 Mürekkep Yürek.
00:23:14 Mürekkep Yürek.
00:23:16 Güzel bir kitaptı.
00:23:20 ...ve Gölge adında bir karakteri
00:23:23 Birkaç bölümü sesli okudum
00:23:29 Daha sonra, bir anda...
00:23:31 ...kitabın ortaçağ dünyasından çıktılar.
00:23:36 ...habis bir dük için
00:23:46 Daha sonra Basta,
00:23:53 Ve daha sonra Tozparmak...
00:23:56 ...sihirli güçlere sahip, gezgin
00:24:02 Benim sesim, onları dışarı çıkardı.
00:24:03 Senin sesin, onları
00:24:06 Ve annesi içeri girdi.
00:24:07 O şekilde çalışıyor.
00:24:13 O gece bizi Oğlak'tan,
00:24:17 O zaman farkına vardım...
00:24:20 ...Resa, annen...
00:24:23 ...gitmişti.
00:24:25 Onlar kitaptan çıktılar,
00:24:33 Resa!
00:24:36 Ve o, sana okuduğum
00:24:39 Anneni kaybettiğimiz gece.
00:24:46 Kitabın içine girmiş.
00:24:53 Tanrı aşkına, Mortimer!
00:24:55 Bunca yıl boyunca, Resa hakkında
00:24:58 - Bize neden söylemedin?
00:25:02 Annemi kitaptan dışarı
00:25:05 Bunca yıl Mürekkep Yürek'i
00:25:11 Tabii hayattaysa.
00:25:13 Kitapta mahsur kaldığını söyledin.
00:25:15 Oraya gittiğini kim bilebilir?
00:25:17 ...ve canavarlar onlar gibiyse,
00:25:22 Ya da onlardan beter.
00:25:23 Nerede olduğunu nasıl biliyorsun?
00:25:27 Nereden biliyorsun?
00:25:34 - Aynı kitaptaki çizimler gibi.
00:25:36 Çok çirkin. Adamların hiç zevki yok.
00:25:39 Bak, beni itmeyi kesecek misin?
00:25:46 Meggie, kitaptaymışsın gibi davran.
00:25:50 Hayır, kaçmazlar.
00:25:51 "Küçük Kibritçi Kız"ı
00:25:53 Onu, donarak ölmek üzereyken
00:25:58 Yürü.
00:26:07 İçeri gelin.
00:26:09 Size iyi koltukları ayırdık.
00:26:11 Oğlak.
00:26:13 Sana şunu kesmeni söylemiştim!
00:26:16 Lütfen, buyur.
00:26:20 Yaşlanmışsın.
00:26:22 Şato almışsın.
00:26:23 - Aslına bakarsan, aldım.
00:26:25 Ülkenin ırak bir köşesinde,
00:26:29 ...hoş bir şato.
00:26:32 Evet, senin dünyana iyice uyum
00:26:39 Bu da kızın olmalı.
00:26:43 Ama sen, rahatsız edici bir moruksun.
00:26:45 Ağzını bile açmadan
00:26:47 Seni, ucuz romanın medeniyetsiz parçası.
00:26:49 Kötülüğün aptallığınla eş değerde!
00:26:52 Senin üçüncü sınıf romanında
00:26:55 ...ama benim geldiğim yerde,
00:26:58 Hayatımın çalışması,
00:27:01 ...dil bilgisi özürlü haydut
00:27:04 Boş boğazlı yaşlı kadınlara
00:27:10 Okuyucumu tanırsın.
00:27:11 Darius, neden neye karşı mücadele
00:27:15 Oku şunu.
00:27:17 Ama o buraya geldiğinde...
00:27:19 ...okumama gerek
00:27:23 Evet, onu söylediğimde
00:27:27 Kitabı oku.
00:27:29 "Rapunzel'in fevkalade
00:27:35 Altın lifleri kadar güzellermiş.
00:27:39 Ve duyduğu zaman..."
00:27:48 Yardım edin! Hayır!
00:27:51 Yardım edin!
00:27:56 Gördün mü?
00:27:57 Yüzündeki yazıya bak. Kitaptan,
00:28:02 - Onu, zindana götürün.
00:28:03 - Ve saçlarını kesin.
00:28:06 Yüksek sesle okumayacağım,
00:28:10 - Onlar odadayken olmaz.
00:28:14 Çek elini kızımın...
00:28:25 Bu işin nasıl olacağını söyleyeyim:
00:28:28 ...yoksa yaşlı kadını öldürür, kızını da
00:28:31 Anlaşıldı mı?
00:28:36 Güzel. Haydi, işe koyulalım,
00:28:41 Bu, zenginlerle dolu
00:28:50 Dışarıya hazine mi okuyacağım?
00:28:51 Şimdilik. Birilerinin tamir
00:28:53 ...ayrıca yerlilerin hepsi de kurudu.
00:28:56 Seni uyarıyorum. Gelen ve giden üzerinde
00:29:01 Ne olacağına dair bir fikrim yok.
00:29:03 Pekâla, o zaman bu eğlenceli olacak.
00:29:17 "Kasım, gözünü
00:29:21 Altın ve gümüşten yığınlar,
00:29:26 İpek yığınları ve
00:29:31 Kasım, taşıyabileceği tüm
00:29:34 ...tek yapması gereken mağarayı
00:29:39 Ama Allah'ın takdiriyle...
00:29:41 ...parolayı unutmuştu.
00:29:43 'Açıl Arpa!' diye ağladı.
00:29:46 Ama kapı hareket etmedi. Kasım,
00:29:50 'Açıl Karabuğday!' 'Açıl Darı!'
00:29:53 Ama kapı hala açılmamıştı.
00:29:56 Daha sonra yaklaşan
00:30:04 Kum.
00:30:13 "Kasım, saklanmak için kaçtı, ama ayağı
00:30:18 Daha sonra, 'Açıl Susam!'
00:30:21 Ve mağara, hoş olmayan...
00:30:24 ...bir gurup haramiyi...
00:30:29 ...ortaya çıkartarak, açıldı.
00:30:31 Ne?
00:31:11 Gördünüz mü?
00:31:13 Evet! Evet!
00:31:15 İşte aynen böyle yapılır!
00:31:20 Bak! Ne demiştim sana ben?
00:31:22 Çocuğu ahıra koyun ve onu
00:31:27 O çıktıysa kim girdi peki?
00:31:35 İmdat.
00:31:38 İmdat.
00:31:40 Şimdi sıra bende.
00:31:44 Şimdi sıra bende.
00:31:46 Söz verdiğin gibi.
00:31:48 Sıra sende mi?
00:31:52 Bunu diyorsun yani.
00:31:57 Çok nadir bir kitap.
00:32:01 Sizi geri gönderemem.
00:32:03 Bizi geri göndermek mi?
00:32:06 Böylesine rahat bir dünyadan...
00:32:09 ...neden geri dönmek isteyelim ki?
00:32:12 Telefonlarınızla ve
00:32:16 O yapışkan şeyin adı neydi?
00:32:17 - Koli bandı.
00:32:20 Koli bandını seviyorum.
00:32:24 Ayrıca, ben Mürekkep Yürek'te
00:32:27 Engerekkafa'nın sağ kolu.
00:32:29 Ormanda bütün bu iğrenç
00:32:33 Şu halime bir bak.
00:32:36 Bir şatom var.
00:32:38 Hiç geri dönmeyeceğim. Hiç birimiz
00:32:42 Bundan emin olmak için biri bu
00:32:44 ...bir kopyasını aradığında, her
00:32:47 Eve gönderileceğime söz vermiştin.
00:32:49 Evet, biliyorum. Onu derken
00:32:51 Ben bir yalancıyım. Hep yalan
00:32:54 Bunca yıldan sonra, artık anlamıştır
00:32:58 - Hayır!
00:33:00 Tut onu! Çıkar oradan!
00:33:03 Hayır!
00:33:07 Her seferinde bunu yapmak zorunda
00:33:12 Yapma!
00:33:17 Şimdi yanıklarınla ilgilenilsin.
00:33:18 Aksi halde, Hokkabazlık
00:33:21 Hokkabazlık Gecesi'ni dört gözle
00:33:23 Kilitleyin bunları.
00:33:35 Darius, timsahı beslemeyi unutma
00:33:42 Theseus aşkına!
00:33:48 Hayır, hayır, hayır. Bunu ima etmedi.
00:33:51 Sadece acıkmış.
00:33:55 O bir Minotor.
00:33:56 Darius ve okumaları
00:34:00 Pek çok şey bu adiye bağlı.
00:34:02 Kitabın yarısı yüzümüze işlenmiş
00:34:06 O da bir şey mi?
00:34:08 - İğrenç.
00:34:11 Yani, buraya gelmene ne kadar
00:34:14 Sevinçliyiz, çünkü artık gerçekten
00:34:36 Kendimi incittim.
00:34:39 Tekrar.
00:34:46 Anlamıyorum.
00:34:49 Mürekkep Yürek'te
00:34:51 Ama burada...!
00:34:55 Ateş şakadan anlamıyor.
00:35:06 Yeniden kaçmaya mı çalışıyorsun?
00:35:07 Resa...
00:35:09 ...vazgeç.
00:35:12 Bir yere gittiğimiz yok.
00:35:19 Bir an için...
00:35:23 ...Mürekkep Yürek'i
00:35:28 Ama şimdi kül oldu.
00:35:33 Artık asla eve gidemeyeceğim.
00:35:40 Ama sen...
00:35:41 ...sen hala umutlusun.
00:35:51 Darius seni Mürekkep Yürek'ten okurken,
00:35:56 Konuşabilseydin...
00:35:57 ...bana hikâyeni anlatır mıydın?
00:36:00 Anlatır mıydın?
00:36:05 Hayır.
00:36:07 Hayır, anlatmazdın. Bunun sebebi
00:36:11 Benim zayıf ve sahtekâr olduğumu
00:36:18 Ben bundan ibaret değilim.
00:36:23 Bu kadar değilim.
00:36:37 Bu sadece bir rüya.
00:36:39 Bu sadece bir rüya. Bu sadece bir rüya.
00:36:41 İyi misin?
00:36:44 - Adın ne?
00:36:47 - 40 haramilerden biri misin?
00:36:49 Rüyada konuşmanın kötü şans
00:36:54 Rüyada konuşursan
00:36:58 "Aptal"?
00:36:59 Rüyada olduğunu düşünen sensin.
00:37:03 Mırıldanmaya devam et de
00:37:05 Bu sadece bir rüya. Sadece bir rüya.
00:37:13 Eve gel.
00:37:15 Lütfen eve gel.
00:37:23 Günaydın.
00:37:26 Teşekkürler.
00:37:29 Sana borcumu nasıl ödeyebilirim?
00:37:33 Resa, anahtarı bulsam bile
00:37:49 Ailen bu mu?
00:37:56 Kocan bu mu?
00:37:59 Kızın mı?
00:38:14 Ben dışarı çıktığımda
00:38:18 Ben dışarı çıktığımda...
00:38:20 ...kitaba sen girdin...
00:38:23 ...ve Darius seni tekrar dışarı okudu.
00:38:25 Gwin.
00:38:32 Seni bu zincirlerden kurtaracağım
00:38:47 Ahırlarda buluşalım.
00:39:34 Daha önce hiç bu kadar
00:39:38 Resa'yı, kitaptan
00:39:40 Belki Oğlak’ı da geri yollayabilirim.
00:39:43 Sadece başka bir kopya bulmak
00:39:45 Sonuncuyu bulmak sadece
00:39:49 Eminim yazarda bir kopya vardır.
00:39:53 Hayattaysa bir tane kesin vardır.
00:39:55 Nerede yaşadığını bilen biri olmalı.
00:39:57 Harika. Şimdi kaçmaya çalışmamız
00:40:01 Ya da yandaki tik taklayan
00:40:04 Birinin onu durdurması lazım.
00:40:11 Daha ileri gitmeden belirteyim,
00:40:14 Giyotin altına koyduktan sonra mı?
00:40:18 Dinle, sen de karını en az benim evime,
00:40:23 Mürekkep Yürek'in başka bir kopyası
00:40:26 Nasıl kaçacağımızı düşünüyorsun?
00:40:31 14. sayfa.
00:40:34 Korkunç fırtına?
00:40:37 Şatoya girelim!
00:40:40 Kuzeyden, uzaktan gelen
00:40:43 ...ve Henry Amca ve Dorothy
00:40:45 ...yaklaşan fırtınanın önünde
00:40:49 'Hortum yaklaşıyor, Em.
00:40:52 Uslu köpekler.
00:40:57 "Henry Amca aniden kalktı."
00:41:00 Meydandan uzaklaş!
00:41:02 "İneklerin ve atların bulunduğu
00:41:05 Em Hala işini bıraktı
00:41:07 Bir kez göz atması yaklaşan
00:41:10 'Çabuk Dorothy! Kilere koş!"'
00:41:12 İşte burada! Haydi!
00:41:14 "İlginç bir şey oldu.
00:41:16 Ev iki üç kez döndükten sonra
00:41:21 Dorothy bir balondaymış
00:41:27 Bu işe yaramalı!
00:41:32 Hadi buradan çıkalım!
00:41:37 Kaçmış olmalılar!
00:41:45 Yardım edin!
00:42:03 Buraya gelin! Gidelim.
00:42:08 Haydi!
00:42:11 Haydi! Yakalayın onları!
00:42:17 Haydi, kalk!
00:42:33 Haklıydın.
00:42:35 Mo!
00:42:37 - Gwin!
00:42:41 Meggie!
00:42:42 Bak! Tutun! Tutun! Bekle, tutun!
00:42:46 Kımıldamayın!
00:42:57 Dikkat!
00:43:03 Tozparmak!
00:43:06 Nereye gidiyoruz?
00:43:13 Beni bırakma!
00:43:18 Tutsaklar!
00:43:20 Kaçıyorlar!
00:43:28 Koşun!
00:43:29 Acele edin, içeri!
00:43:31 İçeri, içeri!
00:43:37 Anahtarları al, acele et!
00:43:39 Hangisini?
00:43:42 Bekle, bekle, bekle, Gwin!
00:43:45 Hadi, Gwin.
00:43:47 Haydi! Tamam, gidelim, gidelim!
00:44:00 Sıkı tutunun!
00:44:07 Dikkat!
00:44:23 Hala rüya gördüğünü mü
00:44:25 Başka ne olabilir ki?
00:44:27 Uçuyoruz.
00:44:30 Yoksa gece mi üzerimizden uçtu?
00:44:37 Alassio'da yaşıyor.
00:44:38 Ne tarafta oluyor orası?
00:44:40 - Güney.
00:44:42 Daha açık olamaz mısın?
00:45:06 Deveyi geçer değil mi?
00:45:07 Farid.
00:45:09 Serseri.
00:45:10 Farid, senin için giysi getirdim.
00:45:14 Evet, anlaşılan burası.
00:45:16 Balıkçıdaki adam meydandaki
00:45:19 Güzel. Harika.
00:45:21 Ben gelmiyorum.
00:45:22 Ne demek gelmiyorsun? Gelmek zorundasın
00:45:25 Bilmiyorum.
00:45:28 Beni bir kitaptan çıkardın.
00:45:30 Anlamıyorum, kitap tam elinin
00:45:32 Korkuyorsun.
00:45:37 Mürekkep Yürek'i hiç okumadın değil mi?
00:45:39 Orada okunacak ne var ki?
00:45:41 Ben onu yaşadım. Sonu hariç ve
00:45:45 Neden?
00:45:46 Kendi hikâyenin sonunu
00:45:49 Hayır. Ve sanırım bilmek de istemezdin.
00:45:52 Bir gizemin son
00:45:56 - Bunun neresi eğlenceli?
00:46:01 Eve gidiyorum.
00:46:02 Neden?
00:46:04 Üzgünüm. Bunlar benim için
00:46:06 Ben ait olduğu sayfada kalmasını
00:46:10 Hayır, ben zavallı, kutsal olmayan
00:46:13 Onları onarmak, dizmek istiyorum.
00:46:15 - Yapacağım. Bırak ben...
00:46:18 Ben biletimi çoktan aldım.
00:46:21 Güle güle.
00:46:23 Bol şanslar.
00:46:32 - Elinor...
00:46:33 Üşütme.
00:46:34 Güle güle o zaman.
00:46:44 İşte, burası olmalı.
00:46:46 Evet burası.
00:46:48 Ne?
00:46:52 - Bay Fenoglio?
00:46:55 Bayım, benim adım Mortimer Folchart.
00:46:57 - Ben Meggie.
00:46:58 - Ben de yazar olmak istiyorum.
00:47:01 Evet. Bana yazabileceğim bir şey verin.
00:47:06 İçini doldurmuşlar gibi duruyorsun.
00:47:08 - İmza istiyorsanız o halde kalem verin.
00:47:11 - İmza istemiyor musunuz?
00:47:12 Chaucer'in sakalı adına,
00:47:15 Biz...
00:47:17 Tozparmak meydan'da, biz
00:47:20 ...ve Batsa'nın ne yapmaya
00:47:25 Ne?
00:48:00 Eve gel.
00:48:02 Lütfen, eve gel.
00:48:05 Güzel bir hikâye, doğruya doğru.
00:48:07 Gümüşdil enfes bir kavram.
00:48:10 Ciddiye alınamayacak kadar saçma.
00:48:11 Karakterlerimin sayfadan fırlayacak
00:48:15 Ama bu mümkün değil işte.
00:48:26 Tam onu hayal ettiğim gibi.
00:48:43 Doğum yapmak da
00:48:46 Bekle, nereye gidiyorsun?
00:48:48 Elbette istiyor.
00:48:51 O son yaptığın da neydi öyle?
00:48:54 Ona Ejderin Nefesi deniyor.
00:48:56 Bana da öğretir misin?
00:49:01 Eminim karakterlerinizle tanışmak
00:49:05 Ama buraya geliş nedenim
00:49:08 ...göndermenin bir yolunu bulmak.
00:49:10 Baban şu anda bana
00:49:12 Gökkuzgunun pencere pervazından...
00:49:15 ...parlak şeyleri çalması gibi
00:49:18 Karakterlerinizi çalmaya çalışmıyorum.
00:49:20 Onları kaptın.
00:49:22 Bunun adı, dostum, hırsızlıktır.
00:49:24 Tek isteğim karımı geri almak.
00:49:27 Tozparmak.
00:49:28 - Seninle tanışmak harika.
00:49:30 Yara izleri mükemmel.
00:49:33 - Söyledim sana. Korkuyor.
00:49:36 Kitabın sonunda olanlardan
00:49:39 Ne demek bu? Öldüğü için mi?
00:49:42 Hayır!
00:49:44 - Anlıyorum. Doğru, Üzgünüm.
00:49:48 Hikayeyi ilginç yapmak zorundayım,
00:49:52 Hayat da her zaman öyle değil zaten.
00:49:56 Nasıl oluyor?
00:49:57 Gwin'i kurtarmaya çalışırken Oğlak'ın
00:50:02 Çok dokunaklı bir ölüm sahnesi.
00:50:05 Ne yazdığın umurumda mı sanıyorsun?
00:50:09 Kaderimi sen kontrol etmiyorsun.
00:50:12 Ben senin kitabındaki bir
00:50:15 ...ve sen...
00:50:18 ...sen de benim tanrım değilsin.
00:50:21 Şimdi, dinle yaşlı adam...
00:50:24 ...kitabın bir kopyası sende
00:50:26 Çünkü eve gitmek
00:50:31 Sorun şu ki, on yıllardır
00:50:34 Ayrıca orijinal baskı çok
00:50:37 Ve depoda çıkan şu yangın...
00:50:39 ...ve yayıncılar piyasadan
00:50:42 Bu sonsuza dek sürecek.
00:50:47 Dur. Saçma sapan hareketlerin
00:50:54 - Kes şunu.
00:50:57 Sağ ol. Ve bunu nasıl bildiğini
00:51:01 Çevrene bak. Bu bahçe
00:51:06 Köleler yok. Kum fırtınası yok.
00:51:09 - Pireler yok.
00:51:14 Hayır, o da değil.
00:51:16 Elimde bir kaç kopya kalmıştı...
00:51:18 ...ama onları bir kaç yıl önce
00:51:21 ...olarak vermiştim ve çalındılar.
00:51:23 Sanırım hırsızlığın
00:51:26 O zamanlar bunun sadece kötü
00:51:30 - Evet! İşte burada.
00:51:33 Orijinal metin. Şuna bak!
00:51:36 Haylazlar.
00:51:39 Bunca yıldan sonra,
00:51:44 Yolsuz Orman'daki su perileri.
00:51:53 Ve Imbra'nın şatolarındaki...
00:51:57 ...Kara Prens.
00:52:01 Rengarenk Halk.
00:52:05 Ve elbette sen, Tozparmak.
00:52:07 Ve ayrıca kötüler:
00:52:09 Engerekkafa,
00:52:14 Ve en kötüsü, Gölge.
00:52:26 Çok güzel bir kitap,
00:52:30 İçine girmek için her şeyimi verirdim.
00:52:32 Sıraya gir moruk.
00:52:33 Bende 209'dan 477'ye kadar var.
00:52:36 Gerisi bende.
00:52:37 Tamam. O lazım.
00:52:39 Beni geri okuyabilirsin değil mi?
00:52:41 Deneyeceğim. Ama karımı dışarı
00:52:46 Ancak bu şartla yaparım.
00:52:48 - Bir sorunumuz olabilir.
00:52:51 Onu dışarı okuyamazsın.
00:52:53 Neden?
00:52:55 Çünkü o kitapta değil.
00:52:58 - Benden ne saklıyorsun?
00:53:00 Artık tam olarak kitapta değil.
00:53:03 - O...
00:53:05 Oğlak'ın kasabasında.
00:53:07 Yaşıyor mu?
00:53:08 Oradaydık ve bana
00:53:10 - Kitaba ihtiyacımız var.
00:53:12 Kitap bana lazımdı!
00:53:13 Annem oradaydı
00:53:16 Dinleyin beni...
00:53:18 ...çünkü baban gerçeği bilseydi,
00:53:21 ...ve benim kitaba ihtiyacım var.
00:53:23 - Bencil, sevimsiz, zayıf karakter!
00:53:27 - Katılmıyorum.
00:53:29 Hayır, beni geri okuyacağına söz
00:53:31 - Karımı nasıl bulacağımı söyle.
00:53:43 Tamam.
00:53:45 Söz ver.
00:53:47 Söz veriyorum.
00:53:52 Ben de annemi kurtarmaya
00:53:54 - Beni de al yanına.
00:53:56 Ama yardım edebilirim.
00:53:57 Burada kalıp güvende olarak
00:54:02 Ne yapabileceğimi bilmiyorsun.
00:54:08 Ben de bilmiyorum.
00:54:10 Meggie, lütfen...?
00:54:17 Tamam, hadi. Burada kalman lazım.
00:54:29 - Çok sağ ol. Meggie'ye göz kulak ol.
00:54:31 - Ve Farid'e de.
00:54:34 - Farid'e de göz kulak ol.
00:54:36 Neden ben de gelemiyorum?
00:54:41 Tatlım.
00:54:46 Onu geri getir.
00:54:48 Getireceğim.
00:54:56 Bebek bakıcılığına düştüm. Harika.
00:55:12 Acele et, treni kaçıracağız.
00:55:15 Çok değil. Haydi.
00:55:17 - Yanına oturabilir miyim anne?
00:55:19 Ortaya oturacağım.
00:55:42 "Oluverdi
00:55:45 "Engel olamadım."
00:55:51 Buna hakkın yok...
00:55:58 "Seni eve göndermek için büyü
00:56:02 ...önce benim için bir şey yapmalısın.
00:56:04 Bana yardım edersen
00:56:09 "Ne yapmam lazım?" dedi kız.
00:56:11 "Batının Zalim Cadısını öldür. "
00:56:27 "Kuzeyden, uzaktan gelen
00:56:30 ...ve Henri Amca ve Dorothy
00:56:33 ...yaklaşan fırtınanın önünde
00:56:45 "Dorothy'i güldüren Toto'ydu.
00:56:48 Uzun ipeksi tüyleri olan küçük
00:56:50 ...küçük hokka burnunun
00:56:52 ...kırptığı küçük gözleri olan."
00:56:57 Toto? Toto, korkma.
00:57:01 Artık Kansas'ta değilsin.
00:57:04 Toto.
00:57:08 Toto, çık oradan.
00:57:10 Başımı derde sokacaksın.
00:57:13 Benim. Aç kapıyı.
00:57:15 Bir dakika.
00:57:18 Ve başka ses istemiyorum. Ciddiyim.
00:57:27 Üzgünüm, başka seçeneğim yoktu.
00:57:30 Ama bak, bu Basta.
00:57:32 Üzgünüm ama bütün yardımcıları
00:57:36 Merhaba prenses. Baban nerede?
00:57:39 Gittiğini söyledim,
00:57:41 - Söyledin mi?
00:57:44 Çok kötü biri değil mi?
00:57:47 İkinizi de öldürmeden bana
00:57:51 Toto, hayır!
00:57:53 Toto?
00:57:56 Aman tanrım!
00:57:58 Babasının yeteneğini almış.
00:58:04 Bir Gümüşdil daha.
00:58:06 Yaşlı Oğlak buna sevinecek.
00:58:12 İkisini de getirin.
00:58:21 Yani Darius onu kitaptan okuduysa...
00:58:24 Hayır, hayır, hayır. O iyi.
00:58:28 - Hemen hemen. O...
00:58:31 Sesi yok.
00:58:34 - Ne?
00:58:38 ...ve sesi yok.
00:58:41 Ama bunun dışında iyi.
00:58:49 - Kenara çek.
00:58:52 - Kenara çek işte.
00:59:03 Sana yaşlı adamla kalmanı
00:59:05 Ama o kötü biri.
00:59:08 Oğlak’tan daha kötü değil.
00:59:10 Beni korkutmuyor. Katiller ve
00:59:14 Korkutmalı.
00:59:18 - Yürüyerek dönmeyi hak ediyorsun.
00:59:28 Atla.
00:59:29 Bu iş bitince de
00:59:31 Sadece arabaya atla.
00:59:41 Merhaba Bay Fenoglio?
01:00:19 Adamlar sadece çevreyi sarıyorlar.
01:00:21 Hemen harekete geçmeliyiz.
01:00:23 Hizmetçinin bölgesine ulaştığımızda...
01:00:25 ...arkadan girersek Resa'nın odası
01:00:28 Ben arkadan girerim. Siz beni koruyun.
01:00:36 Tamam, giriş yerimiz burası.
01:00:38 Dinleyin, bu tehlikeli olabilir,
01:00:42 Hızlı hareket etmeliyiz.
01:00:52 Önden buyurun.
01:01:04 Dinlenelim mi?
01:01:07 Hayır, sorun değil. Devam edelim.
01:01:11 - Çocuklar.
01:01:18 - O da neydi?
01:01:20 Orada!
01:01:22 - Yukarıda!
01:01:23 - İndirin onu!
01:01:27 - Orada, meydanın arkasındalar.
01:01:31 Haydi. Çabuk.
01:01:36 - Acele edin! Haydi!
01:01:41 Kaçmasına izin vermeyin!
01:02:46 Bak. Şuna bak.
01:02:49 Sanırım çözdüm.
01:02:54 Çok uzun zaman geçti.
01:02:56 Haydi.
01:03:01 Uzaklaşmış olamaz.
01:03:05 - Aferin. Sağ ol.
01:03:14 Bakın kim dönmüş. Güzel.
01:03:20 İnfazına tam vaktinde geldin.
01:03:27 Pekâlâ.
01:03:32 Oğlak'ın şatosu beş yıldızlı
01:03:35 Senin için değil tabii.
01:03:37 Ama konuklarımızdan bazıları
01:03:45 Resa.
01:03:47 Üzgünüm.
01:03:48 Dinle, kocan burada.
01:03:52 Seni kurtarmak için geldi.
01:04:14 Bu taraftan! Bu taraftan!
01:04:27 Orada!
01:04:28 Haydi!
01:04:30 Ne oldu?
01:04:31 Tozparmak'ı öldürecekler.
01:04:34 - Burada.
01:04:37 Hayır değil.
01:04:42 Alfabenin bütün harfleri.
01:04:44 Tıpkı kitabıma benziyor.
01:04:46 Kendi hayalimde yürümek gibi.
01:04:48 Oğlak sana ne okutacak
01:04:51 Umarım iyi bir şeydir.
01:04:52 Heyecanlıyım, evet. Ya sen?
01:04:57 " 'Ne salı, Jim? ' 'Eski salımız. '
01:05:00 'Eski salımız, çarpıp parçalara
01:05:18 İkna oldum.
01:05:22 Gerçi, bu zavallı çocuk, salı olmadan
01:05:27 - Hayır.
01:05:29 Bana babamın nerede olduğunu söyle.
01:05:31 Kesinlikle hiçbir fikrim yok.
01:05:34 Açıkçası, umurumda değil çünkü
01:05:44 Aptal aptal neye bakıyorsun?
01:05:46 Tıpkı yazdığım gibisin.
01:05:48 Korkak bir haydut.
01:05:50 Bu ne cüret?
01:05:53 İğrenç hikâyenin cezasını çekeceksin!
01:06:00 Onu yalnızca kral çıkarabilir.
01:06:02 Hatırlamıyor musun?
01:06:07 Sakın bana güleyim deme.
01:06:12 Benden uzak tutun şunu. Onun da
01:06:15 Köpeğin mi? Köpeğin idamını mı
01:06:19 Sana gelince, Gölge, sırtının
01:06:24 ...yaratıklarına ne kadar bağlı
01:06:27 Onu kitaptan çıkaramazsın. Son
01:06:33 Yanlış.
01:06:36 Kitabın bir kopyasını kendime
01:06:38 Sürprizlerle doluyum, değil mi?
01:06:46 Hayır, hepsini yakamazdım, değil mi?
01:06:51 Eski dostum, içeride mahsur
01:06:54 Onu seveceksin.
01:06:56 Ve sevgiden kastım, dehşetten suspus
01:07:01 Görüyorsun, bu dünyayı seviyorum...
01:07:03 ...ve adımı her sayfasına yazmak
01:07:07 Sen...
01:07:08 ...ve Gölge de bunu yapmakta bana
01:07:14 Senin için, hiçbir şey okumayacağım.
01:07:17 Gerçekten mi?
01:07:20 Buralarda bana karşı gelenlere
01:07:26 Bu kadın çok edepsizdi.
01:07:29 Son derece can sıkıcıydı.
01:07:31 Sürekli kaçmaya çalıştı.
01:07:33 O yüzden buna bir son veriyorum.
01:07:36 - Meggie.
01:07:41 Bu sensin.
01:07:43 Mo burada. Buradan çıkacağız.
01:07:48 Pekala...
01:07:52 ...ne dokunaklı empati
01:07:56 "Anne."
01:07:59 Bana bak.
01:08:06 Evet, benzerliği görebiliyorum.
01:08:10 Hala seni, benim için okumaya
01:08:19 Hayır! Anne! Anne!
01:08:22 Lütfen! Lütfen!
01:08:28 Meggie!
01:08:33 Değişiklik yapmak için çok mu geç?
01:08:35 Değişiklik mi?
01:08:36 Belki birkaç satır daha ekleyebilirsin
01:08:40 Çok güzel biri ya da başka bir şey
01:08:43 Burnumu fark ettiniz mi bilmiyorum.
01:08:45 Burnun. Evet, doğru.
01:08:47 Yeniden yazıp olayları biraz
01:08:50 Bilmiyorum. Bu harika bir fikir.
01:08:56 Kımılda.
01:09:02 - Ne yapıyorsun? Bırak beni.
01:09:05 - Kızım ellerinde.
01:09:08 - Onu asla yalnız bırakmamalıydım.
01:09:21 Korkacak bir şey yok.
01:09:24 Burada iğrenç ruhlar varsa bile,
01:09:28 Prensesin, bu gece için sesini
01:09:46 Annemi gördüm.
01:09:50 Biliyorum.
01:09:53 Babamı gördün mü?
01:09:55 Evet, o iyi.
01:09:58 Oğlak’ta kitabın başka bir
01:10:02 Gölge’yi çıkarabilmek için onu
01:10:06 Bende Mo'nun yeteneği var.
01:10:09 Yapabiliyorum.
01:10:11 O halde beni tekrar okuyabilirsin.
01:10:14 "Mehtaplı bir gecede...
01:10:16 ...Gölge, alçaklığını... "
01:10:24 Ona, Oğlak'ı öldürt.
01:10:25 Gölge'ye bunu yaptırt.
01:10:28 Küçük prenses için yemek.
01:10:34 Oğlak, bu gece için gücünü
01:10:36 Kalmalısın. Hayalet hikâyeleri
01:10:39 Doğru. Sen hayalet hikâyelerinden
01:10:42 Ben size hayalet hikâyeleri
01:10:48 Şunu üzerimden alın!
01:10:55 Kesem!
01:10:58 Bu gece iyi şans muskan yok.
01:11:00 Geri ver onu!
01:11:01 Neden kendin gelip almıyorsun?
01:11:05 Ne yapıyorsun?
01:11:06 Birisi bizi buradan çıkarmak zorunda
01:11:11 Onu bana geri ver.
01:11:13 Dikkatli ol.
01:11:15 Belki de iyi şansıma ihtiyacım yoktur.
01:11:18 Başladığımız şeyi bitirme zamanı.
01:11:26 Bu tabuttaki ölü adamın kemikleriyle,
01:11:29 Bunu söyleme. Sözünü geri al!
01:11:31 Ruhu, her adımına musallat olsun.
01:11:35 Sözünü geri al!
01:11:45 - Aç şu kapıyı.
01:11:48 - Kapıyı aç!
01:11:49 Çıkar beni buradan.
01:11:52 - Hangisi?
01:11:55 Ateş! Ateşini kullan!
01:11:57 Haydi, acele et.
01:12:00 İmdat! Tutsaklar kaçıyor!
01:12:03 Tutsaklar kaçıyor!
01:12:05 Haydi!
01:12:07 Haydi!
01:12:08 Tutsaklar kaçıyor! İmdat!
01:12:11 İmdat! Çabuk!
01:12:13 Üzgünüm, yapamıyorum.
01:12:15 - Yapamıyorum, üzgünüm.
01:12:17 Gitme.
01:12:18 Sırf seni öyle yazdım diye, bencil
01:12:21 Sen bundan daha iyisin!
01:12:23 Kal ve yardım et!
01:12:31 İmdat!
01:12:34 Tutsaklar kaçıyor! İmdat!
01:12:45 Bütün avluları kontrol edin!
01:12:47 Beni çıkarın!
01:13:11 Gitme! Geri gel!
01:13:15 Tanrım.
01:13:21 Bu, muhtemelen hayatında yaptığın
01:13:25 Orada bir grup cani haydut var.
01:13:28 Oraya öylece yürüyüp onlara istediğini
01:13:31 Büyük ihtimalle seni dinlerler,
01:13:33 Aklı bir karış havada, aptal
01:13:48 - Sağ ol.
01:13:50 Sağ ol.
01:13:52 Pekala, pekala bu kadarı yeterli.
01:13:55 Onları buldun mu?
01:13:57 - İyiler.
01:13:58 Şimdilik.
01:14:00 - Ama Oğlak'ta kitabın bir kopyası var.
01:14:04 Bir tanesini gizlice saklamış.
01:14:06 Bunu hep planlıyordu. Gölge'yi
01:14:12 Gölge'yi dışarı okuyamam.
01:14:16 Artık sana ihtiyacı yok.
01:14:19 Başka birini buldu.
01:14:21 Meggie.
01:14:23 Meggie?
01:14:37 Yazar tıkanması mı yaşıyorsun?
01:14:39 Belki yardım edebilirim.
01:14:40 Evet, doğru.
01:14:43 - Sanki bu kötü bir şeymiş gibi söylüyorsun.
01:14:48 Bazen sayfada yarattığın dünya...
01:14:49 ...gerçekte yaşadığın dünyadan daha
01:14:53 Ve gerçek dünya yerine
01:14:57 Sen akıllı bir kızsın, Meggie.
01:14:58 Genç ve güzel bir bayanla mahzene
01:15:02 ...infazımı beklerken tabii.
01:15:05 Şimdi, henüz ihtiyacım olana
01:15:09 ...ama oldukça yakın.
01:15:15 Haydi, besle bizi.
01:15:17 Kahretsin, erkenciler. Neden erken
01:15:21 Birini buraya bir yere koy. Kelimeler
01:15:25 Yazar tarafından yazılmalılar.
01:15:29 İşte burada.
01:15:34 Ne burada?
01:15:35 Ben öldükten sonra beni hatırlaması
01:15:39 Senin çalakalem yazılarını gözüm
01:15:45 Sen de benim çalakalem
01:15:47 ...yani yerinde olsam neyi
01:15:50 - Onu nereye götürüyorsun?
01:15:53 Endişelenme, ziyafete sen de
01:15:57 Sen olmadan yiyemeyiz.
01:16:00 Bu gece, Gölge seninle besleniyor
01:16:04 ...yani için rahat olsun, biri
01:16:13 Yalnız kalmak istiyordun, değil mi?
01:16:16 Vahşi doğada yalnız başına.
01:16:18 Sivrisinek ısırıkları
01:16:21 Tanrım.
01:16:24 Ve bir planın var mı?
01:16:27 Sadece bir motosiklet kiralamak
01:16:30 Oraya vardığımızda hallederiz.
01:16:35 - Plan şu.
01:16:36 Ateşini kullanıp onların dikkatini
01:16:38 Şatoyu ateşe veremem.
01:16:40 Ben de yardım edebilirim.
01:16:41 Benim yoluma çıkma.
01:16:44 Oğlak'ın adamları ateşi söndürmeye
01:16:47 ...içeri gireceğim, Meggie ve Resa'yı
01:16:51 - Ve onların şu...
01:16:53 Bu yüzden Siyah Ceketliler olarak
01:16:58 Peki, haydi o zaman.
01:17:04 Burası gerçekten
01:17:10 Ama biraz daha büyük bir şey
01:17:13 Alabildiğine uzanan.
01:17:16 Krallığımın sınırlarını genişletmek.
01:17:20 İşte bu yüzden Gölge'ye
01:17:22 Ve kimsenin kaçmasını istemiyorum.
01:17:37 Eğer titremeye bir son vermezsen,
01:17:45 Gerçekten, bütün orduyu kitaptan dışarı
01:17:49 - Daha iyi bir fikrin var mı?
01:17:51 Öyle düşünmüştüm.
01:18:01 Çabuk ol.
01:18:04 Devam et.
01:18:08 Evet.
01:18:09 Haydi! Haydi!
01:18:21 Devam et.
01:18:31 İleri.
01:18:35 Gülünç bir şey deneyeyim deme, yoksa
01:18:42 Lütfen.
01:18:45 Eski dostlarımızla tekrar birleşmenin
01:19:15 Peki, bağlayın onları o zaman.
01:19:20 İyi akşamlar.
01:19:23 Buradan çıkmak ister misin?
01:19:26 O halde bana yardım etmek zorundasın.
01:19:36 Mürekkep Yürek! Mürekkep Yürek!
01:19:39 Oku şunu!
01:19:41 Kelimeleri oku!
01:19:45 Mürekkep Yürek!
01:19:49 Kelimeleri söyle!
01:19:59 Bunda oldukça iyisin.
01:20:04 Bu, arkadaş falan olduğumuz
01:20:09 - Oku şunu!
01:20:12 Mürekkep Yürek!
01:20:17 Oku şunu!
01:20:20 Bende. Burada.
01:20:23 "Oğlak, karşılarına çıkan herkesin
01:20:26 ...korku salan, zalim adamlardan
01:20:33 - Onlar her ne vakit önlerinden geçse...
01:20:34 ...insanlar, kapılarını kapatırlar ve
01:20:50 Ama Yolsuz Orman'da gizlenen
01:20:53 ...en çok küfredileni sadece,
01:20:59 Gölge.
01:21:02 "Oğlak'ın kurbanlarının küllerinden
01:21:05 ...ölümsüz, zarar verilemeyen...
01:21:08 ...ve de efendisi kadar
01:21:13 Parmakları ve hatta nefesi
01:21:16 ...ve koklayarak iz süren bir av
01:21:29 "Sadece, Oğlak onu çağırdığında
01:21:32 ...topraktan gelen, meçhul ve
01:21:35 - Hayır. Okumayı kes. Kes.
01:21:42 Okumayı kes, Meggie.
01:21:45 Meggie, okumayı kes!
01:22:26 Harika.
01:22:31 Ziyafet çek.
01:22:35 Anne!
01:22:39 Gölge!
01:22:41 - Gölge!
01:22:51 Anne!
01:22:53 Ziyafet çek.
01:23:00 "Ama mehtaplı bir gecede,
01:23:04 Bir kız sesi ve kız ona
01:23:07 Al şu kitabı!
01:23:08 "Kendini oluşturan bütün küllerin
01:23:11 Bütün acıları ve bütün ızdırapları.
01:23:14 Gölge hatırladı ve intikam
01:23:17 Zalimlikleriyle, bütün bu mutsuzluklara
01:23:21 - Durdurun onu.
01:23:23 ...ve külden elleriyle ona uzandı."
01:23:28 - Bu doğru değil!
01:23:34 Bu kitaptan değil.
01:23:37 Durdurun onu. Biri şunun okumasını
01:23:41 - Durdurun onu!
01:23:44 Mo!
01:23:47 Mo!
01:23:50 - Ver şunu!
01:23:59 Olaylar ne de hoş tersine
01:24:04 Gümüşdil, yemeğe tam vaktinde geldin!
01:24:17 Hayır!
01:24:19 Benim şatomu değil!
01:24:21 Saldırın!
01:24:28 Saldırın!
01:24:38 Çekil! Çekil yolumdan!
01:24:45 Resa.
01:24:48 Hayır! Çekil!
01:24:50 Ne...! Hayır!
01:24:58 Bu uygunsuz tiplerin beni ele
01:25:01 Yürü! Ye bitir onu!
01:25:04 - Önce beni geçmek zorundasın!
01:25:10 Sadece okumaya devam et!
01:25:11 - Ne?
01:25:13 Yapamam! Okuyacak bir şey kalmadı.
01:25:16 O halde yaz.
01:25:25 Haydi, Meggie!
01:25:27 Yapabilirsin!
01:25:29 Gölge, masum olandan uzaklaşıp
01:25:31 Haydi, Meggie.
01:25:38 "Gölge, masum olandan uzaklaşıp
01:25:42 Ve onu yıllarca kontrol eden
01:25:49 Gölge, külden elleriyle ona
01:25:54 Ve uzanırken, Oğlak, ince ve
01:26:00 ...eski bir kitabın sayfası gibi
01:26:05 Sana izin vermeyeceğim!
01:26:10 Baba!
01:26:15 "Oğlak'ın mürekkep karası ruhu,
01:26:19 ...olduğunu görünce korkuyla doldu.
01:26:21 Ve Gölge'nin gördüğü, Oğlak'ın
01:26:24 ...bütün bu ruhlar da aynı
01:26:27 Ve sonra, rüzgârdaki küller gibi
01:26:33 Durun! Yardım edin!
01:26:42 Hayır!
01:26:52 "Korkunç canavar
01:27:16 Bu Meggie. Okuyor.
01:27:18 Kitaplarına geri dönüyorlar.
01:27:22 Ben kokuşmuş kitabıma
01:27:24 "Rızası olmadan çağırılmış,
01:27:29 ...azad edildi, düzeltildi
01:27:36 Mo. Mo!
01:27:45 Toto?
01:27:50 Meggie!
01:27:52 Lütfen, beni azad et.
01:27:55 "Ve yaşlı yaratıcı sonunda...
01:27:58 ...sadece, hayalini kurmuş olduğu dünyanın
01:28:05 Ve sonra, neredeyse bir ömür sürmüş
01:28:11 ...genç kız sonunda
01:28:14 Tekrar göreceğini bildiği annesi
01:28:17 Meggie.
01:28:18 ...tek kızlarını
01:28:28 Canım, seni çok özledim.
01:28:36 Ne oldu?
01:28:37 Kaçırdım.
01:28:41 Kaçırdım. Hepsi gitmiş.
01:28:44 Eve geri dönmek için
01:28:46 Artık beni içeriye asla okumaz.
01:28:49 Deneyeceğini söylemişti.
01:28:53 Denemez. Onu, tekrar
01:29:06 Ve ben de onu zorlamam.
01:29:11 Kes şunu, Elinor. Mutlu
01:29:16 Gel buraya.
01:29:25 Tozparmak.
01:29:28 Tozparmak?
01:29:31 Haydi gidelim. Haydi, gitme zamanı.
01:29:34 - Haydi kaçalım. Haydi. Meggie.
01:29:37 Kitap gitmiş.
01:29:39 - Ona ihtiyacımız yok.
01:29:42 Haydi.
01:29:49 İyi misiniz?
01:30:21 Buradan bensiz mi ayrılacaktın?
01:30:23 Yok artık.
01:30:26 - Onlarla gitsen daha iyi olur.
01:30:29 ...bunu da yanında götürsen iyi olur.
01:30:43 Bunu çaldın mı?
01:30:44 En iyisinden ders aldım.
01:30:48 Başka bir okuyucu.
01:30:54 Peki ya o kız?
01:30:56 Ondan hoşlanıyorsun, değil mi?
01:30:57 Benimle gelirsen, onu bir daha
01:31:01 Gümüşdil’in cebinden fotoğraf çaldım.
01:31:11 Eğer üzerime kalacaksan...
01:31:17 ...bir işe yarayabilirsin.
01:31:20 Önümüzde uzun bir yürüyüş var.
01:31:27 Tozparmak.
01:31:32 Tozparmak!
01:31:38 Söz verdim.
01:31:41 Şimdi senin sıran.
01:31:43 Harika.
01:31:53 Bunu yapmak istediğinden emin misin?
01:31:56 Yazara da söylediğim gibi.
01:32:00 Kaderim, şimdi benim ellerimde.
01:32:05 İyi şanslar.
01:32:06 Bunu yanlış anlama ama,
01:32:15 Yap şunu.
01:32:17 "Tozparmak inişli çıkışlı çayırlara...
01:32:18 ...ve eski değirmene
01:32:23 Ama hatırladığından bile çok güzeldi.
01:32:27 Kelebekler otların üzerinde uçup..."
01:32:59 Geri döndü.
01:33:01 Olmak istediği yere.
01:33:02 Peki ya sen?
01:33:05 Ben onun arkasından gidemem.
01:33:08 Çünkü Gwin'i arkada bıraktım,
01:33:12 Ölmeyecek.
01:33:14 Sen, bizimle kalabilirsin.
01:33:17 Annemin fikriydi.
01:33:19 Özür dilerim. Öyle dememeli miydim?
01:33:24 Seni içeri okumamı bekleme.
01:33:27 - Bana okumayı öğretebilir misin?
01:33:30 Belki.
01:33:34 Sana Ejderin Nefesini öğretebilirim.
01:34:02 Roxanne!
01:34:05 Roxanne.
01:34:20 Çeviri: diocletian & perreal & Sleepwalk3r