Inland Empire

tr
00:01:13 Dikkat edin, tarihteki en
00:01:17 ...bu akşam, eski günlerin
00:01:21 ...bir otel odasından
00:01:34 Merdivenler çok karanlık.
00:01:42 Bu koridoru hatırlamıyorum.
00:01:47 Işte bizim odamız.
00:01:49 Anahtarım yok.
00:01:52 Hayır, bana vermiştin.
00:01:58 Nereye koyduğumu
00:02:12 Bu oda mı ki?
00:02:20 Çıkar üzerindekileri.
00:02:24 Fahişelerin ne yapması
00:02:30 Sevişirler.
00:02:38 Benimle sevişmek mi istiyorsun?
00:02:43 Sana ne istediğimi
00:02:48 Pekala.
00:03:01 Korkuyorum.
00:03:06 Korkuyorum.
00:04:52 Bir gün işin sırrını öğreneceğim.
00:05:01 Ona ne zaman söyleyeceksin?
00:05:07 Kim bilebilirdi ki?
00:05:17 Saat kaç?
00:05:35 Bir sırrım var.
00:05:45 Bugün hiç arayan olmadı.
00:06:05 Birisini duyuyorum.
00:06:18 Bundan daha uzun
00:07:48 -Bir şey mi arıyorsun?
00:07:52 -Girmek istiyor musun?
00:07:57 Giriş mi arıyorsun?
00:07:59 -Evet, bir giriş, anlıyor musun?
00:08:03 -Bir giriş aradığımı
00:08:07 Çok iyi. Anlaman
00:08:17 Çok iyi!
00:08:18 Aferin sana!
00:09:59 Yardımcı olabilir miyim?
00:10:02 Evet. Ben yeni komşunuzum.
00:10:04 Hemen sokağın aşağısında
00:10:08 Hanımefendi?
00:10:16 Merhaba!
00:10:21 Sizi rahatsız etmek istemedim.
00:10:25 Ben yeni komşunuzum.
00:10:29 Yoksa bu sizin için
00:10:33 Hayır, değil.
00:10:36 Lütfen, oturun.
00:10:42 Çok güzel bir eviniz varmış.
00:10:46 Teşekkür ederim.
00:10:47 Biz de çok seviyoruz.
00:10:49 Buyrun.
00:10:56 Bir bardak kahve ister misiniz?
00:10:59 Bu çok hoş olur.
00:11:02 Teşekkür ederim.
00:11:03 Ya sizin için hanımefendi?
00:11:04 Ben de aynısından
00:11:09 Etraftaki yeni komşularımı
00:11:16 Bence birisinin komşularını tanıması
00:11:20 Şöyle diyebilmek için:
00:11:28 Evet, bu günlerde çok nadir,
00:11:34 Hangi evde yaşıyorsunuz?
00:11:39 Yolun hemen aşağısındakinde.
00:11:42 Küçük tahta bankları olan.
00:11:45 Taştan ev.
00:11:49 Sanırım hangisi olduğunu
00:11:53 Yoldan görmek oldukça zor.
00:12:15 Teşekkür ederim.
00:12:38 Nasıl olmuş, hanımefendi?
00:12:48 Evet, çok güzel.
00:12:51 Hepsi bu kadar mı, hanımefendi?
00:12:52 Evet, teşekkürler.
00:12:56 Bana ihtiyacınız olursa diye
00:12:59 Teşekkürler.
00:13:10 Demek...
00:13:13 ...duyduğuma göre oynayacak
00:13:18 Rol için beklemede.
00:13:20 Ama korkarım ki...
00:13:23 ...rolü almaktan çok uzaktayım.
00:13:24 Hayır, hayır. Kesinlikle rolü
00:13:30 Öyle mi?
00:13:32 Evet. Öyle...
00:13:38 Ilginç bir rol mü?
00:13:42 Evet, oldukça.
00:13:47 Evlilik ile mi ilgili?
00:13:54 Belki birkaç açıdan, ama...
00:13:57 Kocanız... o da bunun içinde?
00:14:02 Hayır.
00:14:21 Küçük bir çocuk
00:14:25 Kapısını açtığında...
00:14:28 ...dünyayı görmüş.
00:14:33 Kapı aralığından geçerken...
00:14:37 ...bir...
00:14:38 ...yansımaya sebep olmuş.
00:14:41 Şeytan doğmuştu.
00:14:49 Ve çocuğu takip etti.
00:14:58 Affedersiniz, neydi bu?
00:15:04 Eski bir öykü.
00:15:09 Değişik bir versiyonu da var.
00:15:11 Küçük bir kız oynamaya çıkmış.
00:15:18 Pazar yerinde kaybolmuş.
00:15:23 Sanki yarım doğmuş gibi.
00:15:32 Sonra pazar yerine
00:15:35 ...bunu anlıyorsunuz, değil mi?
00:15:37 Ancak pazar yerinin
00:15:41 Işte o...
00:15:44 ...saraya giden yolmuş.
00:15:51 Ama, bu hatırlayacağınız
00:15:57 Unutkanlık...
00:16:03 Ben ise... en beteriyim.
00:16:09 Ah, neredeydim ben?
00:16:18 Filminizde bir cinayet var mı?
00:16:28 Hayır, hikayenin içinde
00:16:31 Yok mu?
00:16:34 Bence bu konuda
00:16:38 Hayır.
00:16:39 Canice işlenmiş s.kik bir cinayet!
00:16:44 Bu çeşit konuşmalardan
00:16:47 Söylediğiniz tarzda şeyleri diyorum.
00:16:55 Şey, evet. Ben hiç
00:16:58 Bugün müydü? Iki gün sonra mıydı?
00:17:05 Sanırım 9:45'di.
00:17:10 ...gece yarısını geçtikten
00:17:17 Örneğin...
00:17:20 ...bugün, yarın olsaydı...
00:17:25 ...ödemeniz gereken bir
00:17:29 ...hatırlamıyor olacaktınız.
00:17:37 Her yapılanın...
00:17:38 ...bir sonucu vardır.
00:17:45 Buna rağmen...
00:17:49 ...yine de sihir var.
00:17:55 Yarın olsaydı,...
00:17:58 ...siz orada oturuyor
00:18:19 Görüyor musunuz?
00:18:32 Affedersiniz, hanımefendi?
00:18:35 Affedersiniz, hanımefendi?
00:18:41 Size.
00:18:45 Temsilciniz.
00:18:50 Greg?
00:18:53 Greg?
00:18:57 Greg!
00:19:00 Aldım, aldım!
00:19:32 Nikki, seni aramızda
00:19:36 Bu filmde, bu rolde.
00:19:40 Daha önce bunları
00:19:44 Beni affet ama, kısa
00:19:48 Yani, ihtiyacın olan
00:19:52 En dipten en yukarıya çıkıp, orada gereksiz
00:19:56 Bu film, seninle birlikte
00:20:01 Evet, duyabilir miyim?
00:20:06 Bu hikayeye kendimizi
00:20:08 ...rolümüzü oynarken,
00:20:12 ...hep birlikte çok
00:20:15 ...bu beklediğimiz film olabilir.
00:20:17 Gördüğüm kadarı ile
00:20:22 Bence ödülü kazanma
00:20:26 Ne diyorsunuz?
00:20:28 Yapalım hadi.
00:20:31 Bence de bunu yapabileceğiz
00:20:38 Hayatımda hiç daha
00:20:40 Şampanya ve havyar
00:20:47 Bu akşam Nikki Grace ve
00:20:51 Martha, nerede yaşadığını biliyorum.
00:20:54 Tekrar yayın için:
00:20:55 Beş, dört, üç, iki...
00:21:00 Anneler, hemen kızlarınızı
00:21:03 Gerçekten... Bu haber, Devon'ın
00:21:08 ...onların ürpermesine neden olabilir.
00:21:14 Içeride bir kurt varken, kendine
00:21:21 Marilyn...
00:21:22 ...eminim ki profesyonel olarak
00:21:27 Ve böyle kalacak,
00:21:35 Devon, seni arsız çocuk...
00:21:39 O şeytani gülümsemeni saklıyor musun?
00:21:48 Şok edici gerçek istiyorsan, Marilyn,
00:21:55 Ne kadar da gerginiz.
00:21:59 Ama şunu söyleyeyim.
00:22:00 Marilyn Levens her şeyi
00:22:03 ...öğrendiği her şeyi
00:22:09 Oradan, oradan...
00:22:11 ...ve dünyanın öbür
00:22:15 Marilyn Levens'ın inanılmaz
00:22:18 ...Hollywood, California'dan.
00:22:20 Yıldızların hayalleri yarattığı ve
00:22:29 Az önce gördüğüm
00:22:33 Bu program popülermiş.
00:22:36 -Peki sizce nasıl geçti?
00:22:42 Gerçekten harikaydın. Marilyn Levens'ın
00:22:46 -Hayır.
00:22:49 Devon, bu sınırları aştı, değil mi?
00:22:51 Bunu düşünme bile.
00:22:53 Seni öldürecek bile olsa,
00:22:56 Her şeyi bilir.
00:22:58 Bilmediği bir şey yok.
00:23:00 Hikaye tam bir
00:23:03 Yani şimdi beni dinle.
00:23:05 Nikki'nin yanında, her şeyini
00:23:10 Neden bahsediyorsun sen öyle?
00:23:12 Rezil biri. Komik olmaktan
00:23:16 Harika, Devon. Çok iyi.
00:23:18 Bu gece uyuyabilecek miyiz?
00:23:22 Ama itiraf edin, kıçı
00:23:33 -Çok güzeldi.
00:23:34 Seninle yarın konuşuruz.
00:23:35 Tamam.
00:23:37 Hoşça kal.
00:24:17 Günaydın, Bayan Grace.
00:24:28 ''Mavi Yarınların Içinde
00:24:34 Harika bu.
00:24:36 Hepsini ben yaptım.
00:24:38 Ve bu işte çok iyiyim, bebek.
00:24:45 Bizim stüdyomuzu burası mı?
00:24:47 Evet, ama daha bitmedi.
00:24:50 Daha Smitty'nin evi var.
00:24:54 Smitty'nin evi.
00:25:13 Buraya önceden gelip...
00:25:14 ...profesyonelce tartışan
00:25:17 Sadece kahve içiyorduk.
00:25:20 Devon harika yapıyor hem.
00:25:23 Bir bardak ister misiniz?
00:25:25 Teşekkürler, ama biz az
00:25:29 Aslında çok kötü bir
00:25:36 Çok berbat ve kötü
00:25:59 Düşündüm de, madem buradayız...
00:26:00 ...siz de başladığınıza göre, birkaç
00:26:04 Aşk sahnelerinin değil, elbette.
00:26:05 Baştaki, karakterlerinizin
00:26:12 Şeyden alalım. Mesela:
00:26:15 35. sahneden.
00:26:21 Devon'ın geldiği bir sahne...
00:26:24 Lilli ya da Smitty'nin
00:26:29 Nikki de pencereden bakmaktadır.
00:26:31 O sahneyi hatırlıyorum.
00:26:33 Evet, tamam.
00:26:35 Üzerinden bir geçelim ve...
00:26:39 ...belki de sete geçeriz ve...
00:26:40 ...mümkün olduğu kadar
00:26:42 Hemen dalıyoruz, değil mi?
00:26:44 -Bu harika olur.
00:26:48 Ben o zaman sayfa 57'den
00:26:51 Nikki, bu sadece bir ön
00:26:55 Ama yine de film içinde
00:26:59 Teşekkürler, Devon.
00:27:10 Senin burada olacağını
00:27:15 Hayır, elbette düşünmezsin.
00:27:17 Çünkü, sen...
00:27:21 Ne?
00:27:23 Ne istiyorsun?
00:27:28 Bildiğin gibi dün akşam
00:27:31 Evet.
00:27:35 Ve özür dilemek istiyorum.
00:27:38 -Özür mü?
00:27:45 Söylediklerin gerçek değil miydi?
00:27:50 Öyle bir şey söylemedim.
00:27:53 Doğru muydu peki onlar?
00:28:06 Ağlıyor musun?
00:28:12 Evet.
00:28:18 Dün gece için üzgün müsün?
00:28:22 Ya sen?
00:28:26 Neden ağladın?
00:28:31 Çok üzgünüm, Billy.
00:28:32 Çok, çok üzgünüm.
00:28:36 Niye?
00:28:42 Kahretsin.
00:28:49 Diğer odaya bak.
00:28:54 O da ne öyle?
00:28:55 Freddy!
00:28:57 Orada biri var ama.
00:29:04 Gizlice çekim yapıyor olabilirler.
00:29:12 Gidip bir bakalım.
00:30:25 Kimmiş?
00:30:27 Kaybolunca kim
00:30:38 Belki de konuşmalıyız.
00:30:41 Sahnelerden başka
00:30:45 -Neden?
00:30:46 Otur da anlatayım.
00:30:51 Aslında bunu düşünen Freddy idi.
00:30:57 Onun likörünü elinden alabilirseniz,...
00:30:59 ...Freddy daha da iyilerini
00:31:04 Birileri yapmak zorunda.
00:31:08 Freddy bu iş dünyasında
00:31:12 ...bulma ve elinde bulundurma
00:31:14 Bilgi. Bilgi kaçınılmazdır.
00:31:19 Bunu büyük ihtimalle
00:31:21 Bilgiyi toplayan hep insanlarımız var.
00:31:27 Bazen paylaşırlar...
00:31:31 ...bazen paylaşmazlar.
00:31:34 Politikalardan, egodan...
00:31:38 ...korkudan?
00:31:40 Kingsley?
00:31:42 Bazen de tüm hikayeyi
00:31:47 Kingsley, konuya gel artık.
00:31:57 ''Mavi Yarınların Içinde
00:31:59 ...aslında bir yeniden yapım.
00:32:03 Demek yeniden yapım?
00:32:06 Ben yeniden yapım yapmam.
00:32:08 Hayır, hayır. Elbette, ama
00:32:10 Orijinalinin adı yoktu.
00:32:13 Başlamıştı, ama hiç bitirilememiş.
00:32:17 Freddy, prodüktörlerimizin bu bilgiyi
00:32:21 ...bunu kendilerine saklayıp,
00:32:26 Bilerek. Bana söylemediler yani.
00:32:29 Ikinizden birine de söylemediler
00:32:32 Hayır, kesinlikle.
00:32:35 Kimse bana bir şey söylemedi.
00:32:37 Hayır. Bana da.
00:32:40 Ben, bunun orijinal bir
00:32:44 Evet, şey...
00:32:50 Neyse, daha önceki
00:32:52 Film bitmeden önce
00:32:57 Anlamıyorum. Neden
00:33:03 Filmin karakterleri birbirleri ile
00:33:06 ...buldukları şey...
00:33:11 ...öykünün içinde bir şey bulmuşlar.
00:33:15 Lütfen, Kingsley?
00:33:19 Iki ana karakter öldürülmüş.
00:33:32 Polonyalı Çingeneler üzerine
00:33:37 Almanca başlığı ''vier, sieben''.
00:33:39 Dört, yedi.
00:33:42 Ve söylenmesi yasaklanmış.
00:33:51 Böyle olmuş gibi.
00:34:01 Ne?
00:34:04 Dediklerimizi anlamadın mı?
00:34:08 Anlamıyorum.
00:34:10 Polonya dili konuşamıyor musun?
00:34:12 Hayır.
00:34:14 Yarısını...
00:34:18 Bence izin verdiğinden
00:34:22 Ama konuşmuyorum, öyle mi?
00:34:35 Oturun.
00:34:47 Neler oldu bakalım?
00:34:57 Hipnotize ya da onun gibi
00:35:00 Hipnotize demek?
00:35:07 Ben...
00:35:12 Ben...
00:35:17 Birisini öldüreceğim.
00:35:20 Öyle mi? Kimi öldüreceksin?
00:35:27 Bilmiyorum.
00:35:34 Seni kim hipnotize etti?
00:35:40 Onu bir kere bana
00:35:43 ...bara şöyle bir
00:35:49 Elini hareket ettirdiğini gördüm.
00:35:55 Sonra dedi ki: ''Ben...
00:35:57 ''Ben kim olduğunu bilecekmişim.''
00:36:02 Bu kişiyi nasıl öldüreceksin?
00:36:05 Bir tornavida ile.
00:36:40 Eşin?
00:36:46 Küçük bir çocuk olmamdan
00:36:51 Küçük bir çocuk mu?
00:36:55 Hiçbir şey senin için
00:37:00 En azından duyduklarım itibariyle.
00:37:08 Bunu neden yapıyorsun?
00:37:11 Neyi yapıyorum?
00:37:15 Bana aptalı oynama, Billy.
00:37:19 Benim bir kocam var.
00:37:21 Senin de bir karın
00:37:27 Bunu neden yapıyorsun?
00:37:31 Çünkü, seninle daha önce
00:37:35 Ne?
00:37:38 Seni daha önce tanımadım.
00:37:43 Bu duyguyu daha önce
00:37:49 Sen de, değil mi?
00:37:54 Değil mi?
00:38:01 Öyle hissetmeyi göze
00:38:06 Tek görebildiğim mavi yarınlar.
00:38:16 Kes, kes.
00:38:23 Bu harikaydı.
00:38:25 Kontrol edin. Tekrar
00:38:31 Sence iyi miydi?
00:38:32 Evet, harikaydı.
00:38:34 Demek bu harika
00:38:39 -Hiç sigara tablan var mı?
00:38:59 Iyi gidiyor mu?
00:39:01 Çok iyi gidiyor, teşekkürler Freddy.
00:39:04 Çok zevkli.
00:39:07 Zevkli, evet. Kelime bu.
00:39:12 Sen zevk alıyor musun,
00:39:20 Çok büyük bir ağ var, değil mi?
00:39:23 Ve fırsatlar okyanusu.
00:39:29 Köpekleri severim.
00:39:30 Eskiden tavşan beslerdim.
00:39:35 Onların doğası...
00:39:37 ...düşünce şekilleri ile...
00:39:39 ...sorunları çözen köpekler
00:39:44 En zor durumlardan
00:39:50 Birkaç dolar ödünç alabilir miyim?
00:39:53 Çok iğrenç bir evsahibim var.
00:40:10 Sağ ol.
00:40:13 Taşıdığım çok yük
00:40:16 Sanki dün sadece...
00:40:19 ...kendi ağırlığımı
00:41:01 1 900'lerin kadınlarına
00:41:05 Prodüksiyon başladığından beri,
00:41:09 Devamlı Smitty'den bahsedip
00:41:13 Devamlı onunla ilgili sorular soruyor ve
00:41:19 Smitty'yi kim oynuyor?
00:41:43 Piotrek...
00:41:47 ...herkes nereye gitti böyle?
00:41:50 Gittiği için üzgünüm,
00:42:02 Tamam.
00:42:27 Seni dinliyorum, ama...
00:42:29 ...anlayamıyorum.
00:42:33 Ne demek istediğini anlamıyorum.
00:42:36 Elini omzuna koyacağım.
00:42:40 Seni daha yakına çekiyorum.
00:42:47 Ne demek istiyorsun?
00:42:49 Bazen insanlar gerçekten
00:42:53 Ve bunun suçluluğunu
00:43:01 Şimdi sana bir şey söyleyeceğim.
00:43:04 Ve sana söylediğim her şeyde
00:43:10 Karım serbest çalışan
00:43:14 Onun için buna izin
00:43:17 Bizim evliliğimiz gerçek
00:43:19 Ettiğimiz yeminlere
00:43:23 ...ve onları uygulamaya bağlı.
00:43:25 Kendimiz için,
00:43:30 ...gerekli ise bizim için de
00:43:35 Her koşulda bana bağlı.
00:43:39 Bunu anladın mı?
00:43:48 Yapılan eylemlere karşı
00:43:51 Ayrıca kesinlikle bazı
00:43:55 ...yanlış eylemlere karşı.
00:43:59 Oldukça da kötü olurlar.
00:44:02 Ve kaçılamayacak türden olurlar.
00:44:08 Neden acı çekmek
00:44:38 Evet, şey orada mısın?
00:44:44 Bence o iki pozisyonu
00:44:47 Ben yarım metre diyorum.
00:44:50 Ama sen benden daha iyi
00:44:52 Ama yine de...
00:44:54 ...baş kısmını aşağıda mı
00:44:57 Aşağıda mı istiyorsun?
00:44:59 Evet. Yarım metre kadar aşağıda.
00:45:04 Ne kadar aşağıda istiyorsun?
00:45:07 Evet, biraz daha. Biraz daha.
00:45:09 Daha ne kadar?
00:45:10 25 santim daha.
00:45:13 Daha olmadı mı?
00:45:17 O zaman olduğun yerden yarım
00:45:22 Nasıl yani?
00:45:24 Ne?
00:45:27 Benim istediğim...
00:45:30 Lütfen, yarım metre
00:45:33 Olduğun yerden.
00:45:35 Hayır, şu an yukarı
00:45:37 Ben aşağı istedim,
00:45:39 Burada zamanla çalışıyoruz. Ayağıma
00:45:43 Hemen yapacağım!
00:45:45 Karınız telefonda.
00:45:47 Tamam.
00:45:50 Teşekkür ederim.
00:45:56 Bir dakikalığına rahatla.
00:46:10 Evet, ama...
00:46:12 Yapamayanı gönder.
00:46:14 -Tamam.
00:46:17 Phil orada, ama senin de
00:46:19 Tamam.
00:46:20 Beyler, hadi şu ışık
00:46:25 -Ne zaman çekiyoruz?
00:46:28 Pekala. Tim ve Sally,
00:46:34 Son uyarı. Beş dakika kaldı.
00:46:37 Burayı kapatıyoruz.
00:46:45 Ben çıkıyorum, bir şey
00:46:49 Şimdiden zamanı geldi mi?
00:46:52 Geçti bile.
00:47:00 Bir içki için kalır mısın?
00:47:02 Hayır, ''jim''e geç kalıyorum.
00:47:07 J ile mi C ile olana mı?
00:47:10 Bu orijinaldi işte. J ile olan.
00:47:18 ''Jim''de ne yapıyorsun?
00:47:22 Egzersiz yapıyorum.
00:47:25 Bunu neden yapıyorsun ki?
00:47:28 Görüşürüz.
00:47:31 Bir küçük içki için
00:47:35 Çok yalnızım.
00:47:38 Zavallı, küçük, gelişmemiş çocuk seni.
00:47:45 Bir tane mi?
00:47:51 Kahretsin.
00:48:04 Başka bir şey var mıydı?
00:48:10 Hayır, teşekkürler.
00:48:12 Benim için bir zevk.
00:48:31 Yemeğe de kalmak ister misin?
00:48:35 Belki.
00:48:38 Bence kalmalısın.
00:48:40 Demek kalmamı istiyorsun?
00:48:43 Gerçekten istiyorum.
00:48:51 Bu çok hoş bir içki.
00:48:56 Güzel bir ateş...
00:48:59 ...eş ve çocuklar gitmiş.
00:49:07 Çok fazla konuşuyorsun.
00:49:13 Çok üzgünüm, bebeğim.
00:49:20 Bunu bozayım deme.
00:49:26 Bozulacak bir şey
00:49:44 Ve kes.
00:49:45 Kestik. Kontrol edin.
00:49:53 Tamam mı?
00:49:56 Burada, bak. Daha önce
00:49:59 Billy'nin repliğinin olduğu yerde
00:50:05 Tamam mı?
00:50:09 Herkes yerlerine.
00:50:20 O bir gemiydi. Araba
00:50:24 Millet soyunma odasındayken
00:50:26 Arabaların geçmesine
00:50:40 Teşekkürler. Hiç yüzüm
00:50:45 ...kendi yükümü taşıyordum.
00:50:50 Teşekkürler, Devon.
00:50:52 Bir zevk.
00:50:55 Bu kesinlikle ihtiyacımız
00:51:06 -Kamera kısmı hazır mı?
00:51:11 Ben de kahve alabilir miyim?
00:51:12 Evet, kahve hemen geliyor.
00:51:17 Çekimden sonra benimle
00:51:28 Eminim çok güzel, ufak bir de
00:51:34 Yol kenarında, gizli.
00:51:37 Harika yemekler.
00:51:41 Gerçekten biliyorum.
00:51:46 Bunu nasıl bildin?
00:52:02 Sıranız geldi, hanımefendi.
00:52:04 Birkaç dakika daha.
00:52:19 Çekimden sonra görüşürüz.
00:52:29 Iyi şanslar.
00:52:32 Başla.
00:53:17 Billy...
00:53:32 Istediğin bu mu?
00:53:41 Sana aşık oluyorum galiba.
00:54:09 Ve kes!
00:54:13 Çok iyi oldu, değil mi?
00:54:32 Ne oldu?
00:54:36 Bilmiyorum.
00:54:40 Anlat bana.
00:54:45 Sorun ne?
00:54:48 Bir şey oldu.
00:54:50 Sanırım kocam seni biliyor.
00:54:52 Bizi de.
00:54:56 Seni de beni de öldürecek.
00:54:58 O...
00:55:03 Kahretsin!
00:55:04 Bu sanki bizim
00:55:07 Kes. Kes.
00:55:10 Neler oluyor?
00:55:14 -Ne?
00:55:34 Ve biz eylemlerin gerçek
00:55:38 Bu film neden bitirilmedi?
00:55:40 Şey, birkaç hikaye biliyorsun zaten.
00:55:44 Ama hikayeler sadece
00:55:47 Tanrı'ya şükür, bu durumda da
00:55:51 Hikaye hayal dünyası
00:55:54 Bu tür hikayelerle her gün
00:55:59 Ve asla gerçeğin yerini almamalıdırlar.
00:56:03 Ve Nikki'nin performansını
00:56:08 -Hikaye doğru değilse tabii.
00:56:17 bu filmin etrafında kötü bir şey olduğuna
00:56:54 Geleceğin zaman bana söyle.
00:56:57 Dur biraz. Dur, bebeğim.
00:57:11 l cannot but speak.
00:57:15 Ve çok fazla konuşuyorsun.
00:57:19 Tüm bu olay boyunca...
00:57:29 Tamam, hazırım.
00:57:49 Unutma...
00:57:52 ...sana söylediğim o şeyi.
00:58:06 Hatırlıyorum. Sana
00:58:10 Bu şey aslında gerçekleşti.
00:58:16 Bu daha dün olan bir
00:58:18 Ama yarın olduğunu biliyorum.
00:58:21 Bu hiç mantıklı değil.
00:58:23 O sahne...
00:58:25 ...dün çektiğimiz.
00:58:27 Araban ile markete
00:58:30 Bir ara sokaktaydım.
00:58:32 Ve arabayı hep
00:58:35 Sonra da işte buradayım.
00:58:42 Dün yaptığım sahne gerçekleşecek.
00:58:43 Sen orada değildin.
00:58:47 Ve ben ara sokaktayken, senin
00:58:52 ...arabayı park edeceğim.
00:58:54 Orayı hatırlıyor musun?
00:58:56 Şu metal şeyin önüne koyuyorum.
00:58:59 Ve bir şey hatırlamaya başlıyorum.
00:59:05 Tüm bunlar akıyor aklımdan.
00:59:11 Hatırlamaya başlıyorum.
00:59:14 Ne olduğunu bilmiyorum.
00:59:19 Benim. Devon, benim Nikki.
00:59:24 Hiç mantıklı değil.
00:59:27 Nedir bu böyle?
00:59:31 Benim. Devon, benim Nikki.
00:59:35 Bana bak, seni s.kici.
00:59:49 Lütfen, lütfen.
00:59:52 Lütfen, bak bana.
00:59:54 Bana bak.
00:59:59 Lütfen...
01:02:01 Kahretsin.
01:02:05 Diğer odaya bak.
01:02:08 -O da ne öyle?
01:02:11 Orada biri var ama.
01:02:17 Gizlice çekim yapıyor olabilirler.
01:02:26 Gidip bir bakalım.
01:02:30 -Özür dilerim.
01:03:33 Billy!
01:03:39 Billy!
01:03:41 Billy!
01:04:17 Billy!
01:04:23 Billy!
01:04:28 Billy!
01:04:35 Billy!
01:09:27 Siz de kimsiniz?
01:09:33 Hey.
01:09:35 Bize bak ve bizi daha
01:09:41 Bir zamanlar tanıdığım
01:09:50 Bu seferkinin poposu güzelmiş.
01:09:56 Sana o şeyi yaptı mı?
01:09:59 Bilirsin. O küçük
01:10:03 Şey, o...
01:10:10 Inanılmazdı.
01:10:13 Evet.
01:10:22 Onun bana her şeyi
01:10:52 Tuhaf...
01:11:01 Çok tuhaf.
01:11:10 Gidince...
01:11:15 Rüya görüyor olacaksın.
01:11:21 Gözlerini açtığında...
01:11:25 ...tanıdık biri yanında olacak.
01:12:15 Işte sokak bu.
01:12:23 Görmek istiyor musun?
01:12:37 Hemen yolun aşağısında.
01:13:13 Görmek istedim.
01:13:21 Olmak zorundasın.
01:13:28 Bir sigara alalım.
01:13:33 Bir sigara.
01:16:01 Kahvaltı hazır!
01:18:16 Başka şeylerden bahsetmek istemiyorum.
01:18:20 Niye soruyorsun?
01:18:25 Hayır, sen yapabilirsin.
01:18:26 Demek yapabilirim.
01:18:30 Hep böyle davranıyorsun.
01:18:33 Bana yalan söyleyebilirsin,
01:18:38 -Itme beni.
01:18:42 Kes şunu.
01:18:45 Sana çocuğu veremem,
01:18:49 Beni duydun mu?
01:18:54 Bana inanmazlar. Bunu
01:19:07 Asla!
01:19:13 Asla.
01:19:37 -Affedersiniz, saat kaç acaba?
01:19:40 Teşekkürler.
01:22:14 Burada ne aradığımı
01:22:22 Buraya tırmanmak gerçekten
01:22:28 Bana yardımcı olabileceğiniz
01:22:44 Sanırım size olayı anlatmaya
01:22:48 Nefesim düzelsin de.
01:23:11 Bir adam vardı...
01:23:14 ...bir zamanlar tanıdığım.
01:23:19 Adı...
01:23:22 Adı önemli değildi.
01:23:28 Birçok adam değişti.
01:23:32 Tam değişmediler ama
01:23:36 Zamanla gerçek yüzleri
01:23:39 Dediğimi anlıyor musunuz?
01:23:45 Bu eski bir hikaye.
01:23:50 Bu adam...
01:23:53 ...bir şeyi açığa çıkardı.
01:23:58 Buna tekrar geri dönebiliriz.
01:24:03 Tek başına ortaya çıkarılmıştı.
01:24:09 Bir şeyler planlıyordu.
01:24:14 Aklında, benimle
01:24:29 Ben sinirlendiğimde,
01:24:35 Adam gözünü 1 5 yıldır
01:24:38 Bana tecavüz etmeye çalışıyordu.
01:24:39 Beni yere yatırıp,
01:24:45 Bir parmağım göz boşluğundaydı.
01:24:48 Yaptığından çok çabuk
01:24:54 Ağlayıp, çığlıklar atıyordu.
01:24:58 ''Ne boktan bir erkekmişsin.'' dedim.
01:25:04 Gözü akıyordu.
01:25:07 Ama beni diğer gözü ile
01:25:11 Ona doğru geldiğimi...
01:25:13 ...ta.aklarını tutup,
01:25:17 Bir şeyi yok gibiydi,
01:25:21 Küçük bir bebek gibi
01:25:26 Köşede oturup, ağlarken...
01:25:30 ...ta.aklarını tutup,
01:25:35 Ambulanstaki adamlar
01:25:43 Dedim ki:
01:25:45 Ne ektiyse, onu biçti.
01:25:49 Onlar da şöyle dedi:
01:25:51 ''Çok boktan bir şeyi
01:26:38 Çok boktan.
01:26:44 Siz ikiniz sonuna kadar
01:26:50 Ben böyle olacağını anlamıştım.
01:26:54 Üzgünüm, ama anlamıştım.
01:26:59 Çok boktan konuşuyorsun.
01:27:07 Çok berbat bir şey.
01:27:13 O aradığım adamdı.
01:27:17 Anlıyor musun?
01:27:24 Gittiyse ne olmuş ki?
01:27:29 Başka birisini bulursun.
01:27:34 Boktan hissederken, bunu
01:27:40 Bebeğim.
01:27:47 Bu akşam, bunu
01:27:49 Evet, bu akşam iyi olur.
01:27:53 Senin göğüslerini daima
01:27:57 Teşekkürler.
01:28:02 Göğüsler...
01:28:04 Göğüs ve kıç.
01:28:18 Bunlar... onları hemen
01:28:24 -Çok güzel.
01:28:31 -Çok güzeller, bebeğim.
01:28:37 Çok tatlı.
01:28:39 Teşekkürler, kızlar.
01:29:32 Biraz para biriktirmeye çalışıyordum.
01:29:36 Demek artık zenginiz.
01:29:40 Çünkü, bu sidik gibi
01:29:45 Ne için para lazım?
01:29:47 Hoşumuza giden bir şey
01:30:09 Hamileyim.
01:30:17 Çok komikti.
01:30:21 Hamileyim diyorum.
01:30:31 Nedir bu şimdi?
01:30:36 Pek mutlu olmuşa benzemiyorsun.
01:30:46 Hamile misin?
01:30:57 Ne oldu?
01:31:00 Sorun ne?
01:31:09 Bu biraz benim için
01:32:36 Alo?
01:32:40 Alo?
01:33:13 Billy.
01:33:39 Bir keresinde levye ile bana
01:33:45 Onun için fazla büyük
01:33:51 Eve doğru geliyordum...
01:33:53 Çok geç kalmıştım.
01:34:01 Yarı ölü bir şekilde
01:34:08 Eve gelmemi bekliyormuş.
01:34:11 Sanırım kafayı yemek üzereydi.
01:34:15 Kahrolası kapıyı açtım.
01:34:19 Ve onun sandalyede
01:34:24 Levye yukarı doğru kalktı.
01:34:27 Çığlık atıyordum.
01:34:29 Döndü ve...
01:34:32 ...s.kik levye...
01:34:34 ...aşağı doğru indi.
01:34:37 Kahrolası kapıya doğru indirdi.
01:34:42 Binlerce parçaya bölünmüştü.
01:34:43 Sanki etrafa cam sıçılmış gibi.
01:34:48 Böyle bir davranışa katlanamazdım.
01:34:56 S.kiğin neyin peşinde
01:35:00 Kahretsin!
01:35:03 Ta.aklarına öyle bir
01:35:05 beynine kadar sürünüp, oraya sığındılar
01:35:11 Ağlıyordu ve beni sevmekten başka bir şey
01:35:20 Gerçekten başka bir
01:35:26 Birkaç adamla birkaç defa sevişmiştim.Önemli birşey değildi.
01:35:34 Bir tanesi hoş biri gibiydi.
01:35:39 Bir dinozorun s.ki vardı sanki.
01:35:42 S.kirken adamın canını
01:35:50 Sonrasında da bana birkaç
01:35:57 Konuştuk.
01:36:00 Bana büyüdüğü
01:36:03 Becerdiği tüm küçük kızları falan.
01:36:08 O kasabada bir kimyasal
01:36:13 Havaya o kadar çok şey bulaşırmış ki,
01:36:19 Birçok insana bulaşmış.
01:36:24 Orada çok çılgın
01:36:30 Insanların çok garip
01:36:35 Orada olmayan
01:36:41 Bir keresinde, bir küçük
01:36:47 Bazen ona bakar dururmuş.
01:36:51 Çığlık atmaya başlarmış.
01:36:53 Orada... orada
01:36:56 ...insanlar gelip, neyi
01:37:05 Dünyanın sonunu gördüğünü
01:37:10 Etraf ateş, duman ve kan kaplıymış.
01:37:14 Bilirsin. Hep anlattıkları gibi.
01:37:19 Ruh ile olan şu şeyler.
01:37:26 Hey, look at me.
01:37:31 Bana bakın.
01:37:34 Ve beni daha önce
01:37:40 Evet, bunu yapacağız.
01:37:57 Kağıt havlular nerede?
01:38:20 Arkanda, masanın üstündeler.
01:38:37 Daha ileride...
01:38:45 Kalbimi kim aldı?
01:40:15 Kim bu?
01:40:24 Kim bu?
01:40:58 Neredeyse seni tanıyamayacaktım.
01:41:04 Beni çok korkuttun.
01:41:08 Seni burada görmek
01:41:18 Çok hasta birisin.
01:41:20 Değil mi?
01:41:23 Böyle mi düşünüyorsun?
01:41:29 -Hayır ben sadece şaşırdım...
01:41:34 Hayır.
01:41:36 Ama öyle bir havan var.
01:41:41 Seni tanıyamadığıma
01:41:48 Ama sen benim stilimi tanıyorsun.
01:41:53 Doğru.
01:41:56 Ama biraz farklı görünüyorsun.
01:42:05 Genelde evde karşılaşırdık,
01:42:12 Gece vakti.
01:42:13 Benim için de aynı şey geçerli.
01:42:26 Bir cinayet olmuş.
01:42:33 Çok kötü bir şey.
01:42:36 Nerede?
01:42:40 Bence...
01:42:43 ...sen kurbanı tanıyorsun.
01:42:47 -Kim?
01:42:53 Ama seni onunla beraber
01:43:00 -Gerçekten mi?
01:43:04 Sizi beraber gördüğümden eminim.
01:43:17 Bu çok korkunç.
01:43:48 -Bu insanlar da kim?
01:43:53 Sizi görmek güzel.
01:43:54 Gelin böyle.
01:43:57 Biraz hot-dog alın.
01:44:04 Saat üç demiştin.
01:44:06 Evet, bu doğru.
01:44:08 Tam zamanında geldiniz.
01:44:13 Durum kötüleşmeye başladı.
00:00:03 Ver, ver dedim.
00:00:05 Ver şu çekici.
00:00:14 Gördün mü?
00:00:32 Kağıt kalmamış.
00:00:34 Tuvalette, hiç kağıt tuvalet
00:00:38 Lavabonun altındaki
00:00:54 Ne var?
00:01:01 Onlar seyahat eden
00:01:05 Baltık menşeili.
00:01:10 Seninle ne alakaları var ki?
00:01:14 Hayvanları ile ilgileneceğim.
00:01:24 Hayvanlar ile aramın
00:01:37 Pislik Doğu Avrupa'da
00:01:41 Hem de kahrolası sirk ile.
00:01:48 Buna inanabiliyor musun?
00:01:54 Şu sirk...
00:01:56 ...çingenelerden, delilerden
00:02:02 Tam kaçıklar topluluğu.
00:02:12 Orada çalışan bir adam vardı.
00:02:18 Konuşmaya başladı.
00:02:21 Bilirsin, normal bir şekilde.
00:02:24 Kalabalıkla konuşuyordu.
00:02:26 Onu dinlemeye başladılar.
00:02:29 Iyice ona yaklaşmışlardı.
00:02:32 Kağıtla bir çeşit
00:02:40 Hepsi ona hayalet diyordu.
00:02:47 Bir barın odasında kalıyordu.
00:02:51 Tüm bar tutuklanmıştı.
00:02:53 Birçok sirk palyaçosu da.
00:03:00 Hepsini karakola götürdüklerinde...
00:03:04 ...bil bakalım ne oldu?
00:03:08 Hayalet ortadan yok olmuş.
00:03:10 Işte bu tür şeylerden
00:03:23 Kuzey Carolina'dan bir denizciydi.
00:03:29 Tek bacağı olan bir kız kardeşi
00:03:32 Diğeri de araba kazasında
00:03:41 Birinci dereceden üç
00:03:45 Işte bu tür şeyler.
00:03:59 Çok komik.
00:04:05 Insanları diyorum.
00:04:08 Herkesin kendi yaşam
00:04:12 Öyle ya da böyle
00:06:37 Okul nasıldı peki?
00:06:40 Bir gün daha.
00:06:42 Bir gün daha mı?
00:06:44 Belki iki.
00:06:55 Susan.
00:06:58 Burada ne arıyorsun?
00:07:06 Ne?
00:07:07 Sizi gittiniz sanmıştım.
00:07:21 Billy.
00:07:26 Billy.
00:07:29 Bir şeyler yanlış.
00:07:31 Sen de hissediyor musun?
00:07:40 Sue...
00:07:41 Billy.
00:07:44 Beni seviyor musun?
00:07:46 Ne?
00:07:53 Billy.
00:07:54 Sue.
00:07:58 Hiçbir şey hatırlamıyor musun?
00:08:03 Neden bahsettiğini anlamıyorum.
00:08:09 Delirdin mi sen?
00:08:10 Hayır.
00:08:14 Hadi git artık, Sue.
00:08:18 Git artık.
00:08:19 Polisi aramamı ister misiniz?
00:08:22 Hayır, bunu halledebiliriz.
00:08:32 Billy...
00:08:33 ...bir şeyler yolunda değil.
00:08:35 Seni seviyorum, Billy.
00:08:38 Yeteri kadar dinledim.
00:08:44 Seni seviyorum.
00:08:48 Git buradan, Susan.
00:08:50 Seni seviyorum.
00:08:54 Sue!
00:08:57 Umurumda değil!
00:08:59 Daha başka bir şeyler var.
00:09:09 Umurumda değil.
00:11:13 Gordy.
00:11:19 Ne istiyorsun?
00:11:26 Nerede o?
00:11:27 Ne istiyorsun? Kör müsün?
00:11:35 Hepsi bu mu?
00:11:40 Senin aptalca sorularını
00:11:42 Sen bir hiçsin!
00:11:51 Nereye gitti?
00:11:56 Bilmiyorum. lnland Empire
00:13:52 Buraya ödenmesi gereken
00:14:02 Evet.
00:14:10 Burada yaşayan adamı
00:14:35 Onu tanıyor musun?
00:14:38 Evet. Ne oldu?
00:14:41 Ne istiyorsun?
00:14:49 Ödenmesi gereken ödenmemiş
00:14:54 Bunu zaten söylemiştin.
00:15:02 Yan tarafta yaşayan
00:15:05 Kremp adı.
00:15:17 Çok garip bir isimdi.
00:15:21 Ona Kremp diyorlardı.
00:15:53 Kimse yok mu?
00:17:33 Birisi var.
00:17:36 Onu anlatmalıyım.
00:17:40 Birisi var.
00:17:57 Onu tanıyor musun?
00:18:05 Daha önce hiç görmedim.
00:18:10 Onun seni çağırdığından
00:18:13 Nerede olduğumu bilmiyorum.
00:18:29 -Şimdi hatırlıyorum.
00:18:35 Hayır.
00:18:38 Bir keresinde...
00:18:43 Kırmızı olan...
00:18:52 Birisi için mi çalışıyorsun?
00:18:58 Evet.
00:19:01 Adam hakkında bizimle konuştu.
00:19:08 Evet, onun için çalışıyorum.
00:19:12 Evet, anlıyorum.
00:19:19 At şimdiden geldiği yere...
00:19:22 ...götürüldü.
00:19:39 Tabancayı sen al.
00:19:45 Hadi gidelim.
00:20:00 Hadi artık! Gece yarısını
00:21:16 Bir gün ne olduğunu bulacağım.
00:21:25 Kırmızıydı.
00:21:32 Neredeydim?
00:21:40 Bu eskiden olduğu gibi değil.
00:21:59 Yeşil paltolu bir adamdı.
00:22:06 Bu anlattığın bir şey ile alakalı.
00:23:13 Merhaba!
00:23:25 Ben bir fahişeyim.
00:23:32 Neredeyim ben?
00:23:34 Korkuyorum.
00:25:35 Birisi beni öldürmeye çalışıyor.
00:25:46 Karşı taraf ödemeyi kabul etti mi?
00:27:12 Bakın, ben geldim.
00:27:15 Beni daha önceden
00:28:01 Birisi beni öldürmek istiyor!
00:28:09 Birisi beni öldürmek istiyor!
00:28:17 Girmeme izin verin.
00:28:19 Ben Kuzey Carolina'danım.
00:30:38 Burada ne aradığımı... Buraya tırmanmak
00:30:46 Bir adam vardı...
00:30:50 ...bir zamanlar tanıdığım.
00:30:57 Sana anlatmaya çalışıyorum ki,
00:31:04 Asıl olay; daha önce ya da...
00:31:08 ...daha sonrasını bilmiyorum.
00:31:16 Ilk olarak ne olduğunu bilmiyorum.
00:31:19 Bir erkek beni becermeye
00:31:33 Kocam...
00:31:35 Kahrolası bir şey saklıyordu.
00:31:39 Gitmesinden bir gece önce
00:31:48 Yabancı bir dilde konuşuyordu.
00:31:54 Saçma sapan hikayeler
00:32:10 Ben senin sandığın kişi değilim.
00:32:15 Beni dinliyor musun?
00:32:20 Bunu çok iyi bir şekilde
00:32:24 Benim çocuğum olamaz.
00:32:32 Tüm yüzü bir anda kırmızı olmuştu.
00:33:08 Bir gün anladım ki...
00:33:12 Uyanıp, dün neler olduğunu
00:33:23 Dünün üzerinde kafa yoracak
00:33:29 Bugün de geçiyor.
00:33:51 Sanırım, oğlum öldükten sonra...
00:33:55 ...çok kötü bir zamana girdim.
00:34:01 Her şeyin ortasındayken...
00:34:02 ...hepsinin gözümün önünden
00:34:11 Karanlık bir tiyatroda
00:34:18 lşıkları açmadan önce...
00:34:26 ...orada oturuyorum.
00:34:30 Ve merak ediyorum.
00:34:34 ''Bu nasıl olabilir?'' diye.
00:35:20 Alo?
00:35:22 Evet, hala burada.
00:35:27 Bence daha fazla kalacağını
00:35:32 At gitti artık.
00:36:45 Nelerin peşindesin sen böyle?
00:36:48 Nereye gittin?
00:36:52 Nerelerdeydin?
00:37:00 Orada birisi var.
00:37:05 Bakın.
00:37:31 Şu harekete bakın.
00:40:45 Ölüyorsunuz, bayan.
00:41:18 Pamona hakkında
00:41:22 Pamona hakkında
00:41:26 Otobüse nereden binilir diye?
00:41:31 Buradan Pamona'ya
00:41:36 Pamona'dan buraya bir
00:41:40 Önce metroya binersen ama.
00:41:46 Ben asla otobüse binmem.
00:41:53 Tüm Hollywood'un çevresini
00:41:57 Bir biletle Hollywood'dan buraya.
00:42:02 Ayrıca Hollywood'da Pamona'dan
00:42:13 Öyle bir otobüsü hiç duymadım.
00:42:18 Ben daha geçen yaz Pamona'ya
00:42:23 Orada yaşayan
00:42:26 Adı Niko.
00:42:29 Orada iki hafta kaldım.
00:42:36 Benim kuzenim Pamona'dan gelir.
00:42:41 Orada bir evi var.
00:42:42 Ve orada kalabileceğimi
00:42:48 Saat kaçta var?
00:42:52 Bilmiyorum.
00:42:56 Gece yarısından sonra.
00:42:59 Gece yarısından sonra mı?
00:43:02 Arkadaşım Niko, Pamona'da yaşayan,
00:43:09 Onu partilerde takıyor.
00:43:14 Ama tamamen güzel de
00:43:22 Sarışın olunca çok güzel gözüküyor.
00:43:26 Tıpkı bir film yıldızı gibi.
00:43:28 Kızlar bile onu seviyor.
00:43:32 Çok iyi göründüğü için...
00:43:38 ...o sarı yıldız peruğu ile...
00:43:42 ...birçok öpücük ve
00:43:47 Ama vajinasında bir
00:43:54 Onlardan çok fazla var.
00:44:00 Vajinasından aldıklarını...
00:44:03 ...test eden insanlar varmış.
00:44:06 Hey, bebeğim.
00:44:07 Bu şeyleri anlatmasana.
00:44:12 Doktor da görmeye gitmiş.
00:44:15 Ama çok pahalıymış.
00:44:20 Ve o an artık zamanının
00:44:27 Birkaç kez daha sevişmiş.
00:44:32 Ve sonra aynen böyle işte.
00:44:36 Evinde maymunu ile
00:44:40 Onun küçük bir
00:44:43 Bu maymun her yere pisliyor.
00:44:45 Ama onun umurunda değil.
00:44:49 Bu maymun çığlık atabiliyor. Sanki
00:45:01 Ama çok iyi hayvanları da var.
00:45:09 Çok güzel hayvanlar.
00:46:14 Geçti artık. Rahatça öleceksin.
00:46:49 lşıdığını görüyorum.
00:46:58 Bırak ışık seni sonsuza
00:47:06 Yarını kaçırmak yok artık.
00:47:16 Artık yukarılardasın.
00:48:47 Kes!
00:48:50 Ve basın.
00:48:57 Kapıyı kontrol edin, lütfen.
00:49:22 Nikki Grace'in yeteneği
00:49:26 Nikki Grace, millet. Bravo!
00:50:20 Bu Nikki değil.
00:50:52 Nikki?
00:51:01 Nikki.
00:51:04 Inanılmazdın.
00:53:00 Sanırım, oğlum öldükten sonra...
00:53:03 ...çok kötü bir zamana girdim.
00:53:09 Her şeyin ortasındayken hepsinin
00:53:15 Karanlık bir tiyatroda
00:53:21 lşıkları açmadan önce...
00:53:36 Alo?
00:53:37 Evet?
00:53:40 Hala burada.
01:05:17 Kim var orada?
01:05:22 Benim.