Insanitarium
|
00:00:39 |
Ha olvasod ezt a levelet... |
00:00:41 |
...az azért van, mert |
00:02:51 |
Nem vagyok õrült. |
00:02:53 |
Csak nem tudom, mi mást tehetnék. |
00:02:58 |
A húgom lelkibeteg. |
00:03:00 |
Azóta, hogy anyánk meghalt. |
00:03:09 |
Lily. |
00:03:12 |
Ne. Ne. Ne. Bassza meg! Segítsen valaki! |
00:03:16 |
Lily Romero ügyében hívom. |
00:03:28 |
Nézze, mint mondtam, |
00:03:31 |
...a családorvosunk felelõsségére. |
00:03:33 |
Tudod, ezeket tényleg szedned kéne. |
00:03:37 |
Õ a testvérem. Jogom van látni. |
00:03:41 |
Bassza meg! |
00:03:49 |
De most a legrosszabb |
00:03:52 |
Lilyt elmegyógyintézetbe zárták. |
00:03:54 |
Az állam gyámsága alá vonták. |
00:03:56 |
Az orvosok azt tehetnek |
00:03:59 |
Ez a levél az én biztosítékom. |
00:04:09 |
Muszáj kimentenem õt onnan. |
00:04:11 |
Nem. Nem. |
00:04:13 |
De csak úgy menthetem |
00:04:25 |
- Bassza meg |
00:04:28 |
A szörnyetegek. Az |
00:04:31 |
Ne érj hozzám! Ne érj hozzám baszd meg! |
00:04:36 |
Azt hiszitek, hogy |
00:04:46 |
- Ne, ne, ne! |
00:04:48 |
Nem érhetnek hozzám! |
00:04:50 |
Nyugodjon le. Hé! Hé, hé. |
00:05:01 |
Nézzétek meg õket. Nézzétek meg |
00:05:05 |
Nyugi. Nyugi. |
00:05:12 |
Lezuhanok. |
00:05:15 |
Minden rendben lesz. |
00:05:18 |
Gyerünk, srácok. |
00:05:20 |
Le kell fognunk a lábát. |
00:05:24 |
Várjanak, pár másodpercig tart. |
00:05:32 |
A mocsok megharapott. |
00:05:33 |
Vigyék a pszichiátriára. Õk majd |
00:06:04 |
A segged is ki kell mosnom. |
00:06:06 |
Nem várhattál volna a |
00:06:10 |
Istenit. Bûzlesz, mint a szar. |
00:06:13 |
Te beszartál? |
00:06:19 |
Üdvözlöm. Dr. Gianetti vagyok. |
00:06:30 |
El mondaná, hogy mi történt? |
00:06:36 |
Van neve? |
00:06:39 |
Jack ügyes légy, Jack gyors |
00:06:44 |
Jack. |
00:06:47 |
Jó. |
00:06:49 |
Akkor mostantól Jacknek |
00:06:52 |
Hívják ide Charlest? |
00:06:54 |
Nem tehetünk semmit, |
00:06:58 |
Majd én gondoskodom magáról. |
00:07:00 |
Segítek magán. |
00:07:12 |
Ellopta az utasításaimat. |
00:07:15 |
Ettõl a helytõl kiráz a hideg. |
00:07:21 |
Csak lélegezz. |
00:07:40 |
Ma éjszakára biztonsági övet kapsz. |
00:07:47 |
Híres szomszédaid vannak. |
00:07:50 |
Látod azt a csávót? |
00:07:51 |
Mark Gibbon Hawthorne. |
00:07:53 |
Õ fojtotta meg azt a sok oregoni lányt. |
00:07:56 |
A hullákat az üvegházban tárolta. |
00:07:58 |
Hetegik kúrta a csajok hulláit. |
00:08:02 |
Aztán meg ott helyben elásta õket. |
00:08:10 |
Szép álmokat, Tinker Bell. |
00:08:17 |
Ó, a pokolba, ne. |
00:08:19 |
Ne az én mûszakomban. |
00:08:25 |
A keze! |
00:08:32 |
Rohadt szemét. Szétharaptad a |
00:08:36 |
Tudod, kifogja csinálni a |
00:08:39 |
Miért mondja ezt? Nem tudom. |
00:08:42 |
- Pofa be. |
00:08:46 |
Hé. Te. |
00:08:51 |
Láttam, hogy mit tettél. |
00:08:53 |
Te szóltál neki. |
00:08:56 |
Tudod mióta vagyok itt? |
00:08:59 |
Itt nincsenek szagok. Észrevetted? |
00:09:03 |
Ki akartam jutni innen. |
00:09:07 |
Oda, ahol nõ a fû. |
00:09:09 |
És süt a nap. |
00:09:12 |
De te mindent elrontottál. |
00:09:16 |
Te szóltál neki. |
00:09:19 |
- Én nem csináltam semmit. |
00:09:22 |
- Figyelmeztetted! |
00:09:31 |
Kuss legyen! |
00:09:34 |
Kussoljatok már baszd meg! Kuss legyen! |
00:09:37 |
Kuss legyen! |
00:09:40 |
Kuss legyen! |
00:09:51 |
Jack. |
00:09:54 |
Jack. |
00:09:56 |
Helló, Jack. |
00:09:59 |
Hall engem? Besokkolt. Vigyük fel. |
00:10:15 |
A metszések szögébõl ítélva, |
00:10:19 |
lgaz ez, Jack? |
00:10:21 |
Saját maga csinálta? |
00:10:23 |
Nem tudom. Nem emlékszem. |
00:10:27 |
Nem emlékszik, vagy |
00:10:32 |
Nem tudom. Nem vagyok |
00:10:37 |
Anti-anyag vagyok. |
00:10:38 |
Tartsák szemmel. |
00:10:41 |
Ez több, mint egy egyszerû skizofrénia. |
00:10:45 |
Vigyék a Pszichiátriára. |
00:10:47 |
Majd vizit után megvizsgálom. |
00:11:06 |
Bocsánat, csak meg akartam érinteni. |
00:11:10 |
Csak érezni akartam a bõre illatát. |
00:11:14 |
Értem, Mr. Hawthorne. |
00:11:16 |
Ezek az ösztönei. |
00:11:19 |
Az Orpheum felszínre hozza az éréseit... |
00:11:23 |
...hogy jobban láthassam. |
00:12:06 |
Otthon, édes otthon. |
00:12:16 |
Ez itt Jack. Rendõrök hozták be tegnap. |
00:12:18 |
Megfigyelésre hozták be. |
00:12:22 |
Ez nem valami sok. Mit csináljak vele? |
00:12:25 |
Zyprexaval, Haldollal kezdünk, |
00:12:28 |
...attól függõen mi Dr. |
00:12:33 |
- Akkor rendben vagyunk? |
00:12:35 |
Mindig van egy hely. |
00:12:36 |
Remek. |
00:12:42 |
Üdvözlöm, Jack. |
00:12:43 |
Nancy vagyok. |
00:12:45 |
Ne foglakozzon még a kezelésekkel. |
00:12:47 |
Egyenlõre keresünk egy |
00:12:49 |
Kis türelmet aztán |
00:13:17 |
- Elnézést, én... |
00:13:19 |
Heather vagyok. |
00:13:21 |
Új vagy itt, ugye? Nem |
00:13:25 |
...de elég ügyesek az ujjaim. |
00:13:28 |
Nézd. |
00:13:32 |
Hozzám ért. |
00:13:33 |
- Mi? |
00:13:35 |
- Ne! |
00:13:36 |
- Megerõszakolt. |
00:13:38 |
Belém akarta nyomni a |
00:13:41 |
- Shelly. |
00:13:43 |
Talán idehívjam Dr. Gianettit? |
00:13:46 |
akkor üljön vissza a helyére! |
00:13:48 |
Oké, nem lett volna szabad |
00:13:51 |
Mindenkinek hagyjon egy kis teret, amíg |
00:13:54 |
- Nem csináltam semmit. |
00:13:58 |
A kórtermek itt vannak |
00:14:01 |
A társalgó és a büfé |
00:14:05 |
Henderson nõvér osztja ki a |
00:14:08 |
Délután csoportterápia |
00:14:15 |
Te ezt nem érted! |
00:14:16 |
Csináljon már valaki valamit! Megfojtja! |
00:14:19 |
Kiszívjátok az agyamat, baszd meg! |
00:14:27 |
Nyomd meg, ha megakarod menteni. |
00:14:29 |
- Meg ne merd nyomni! |
00:14:32 |
Dehát õk ölnek meg minket! |
00:14:39 |
Három másodpercet kapsz. Egy, kettõ... |
00:14:42 |
Elég ebbõl. |
00:14:45 |
Eressze el. |
00:14:50 |
Azt mondta, hogy nincs több. |
00:14:52 |
Nem akarom. |
00:14:54 |
Ki az úr, Mr. Loomis? |
00:14:56 |
Maga vagy az indulatai? |
00:15:08 |
Büszke vagyok magára. |
00:15:16 |
Vigye fel. |
00:15:21 |
A többi menjen vissza a szobájába! |
00:15:24 |
Osztályzárlat. |
00:15:28 |
- Rendben, mi történt? |
00:15:33 |
Jack megnyomta a vészjelzõt. |
00:15:37 |
Jack. |
00:15:44 |
Ott az ablak mellet. |
00:15:53 |
Nagyon fáradt vagyok. |
00:15:56 |
Rendben, pihenjen |
00:16:33 |
- Ó, ne. Ne bántsál. Ne bántsál. |
00:16:36 |
Csak látni akartam, hogy nem |
00:16:40 |
Azzal a fehér, fehér, fehér... Tudod. |
00:16:44 |
Az Orpheumról bezsélsz? |
00:16:47 |
Ott... Nézd, ott zajlik. Ott zajlik. |
00:16:53 |
- Pontosan mi történik az emeleten? |
00:16:57 |
Akik felmennek, azok, |
00:17:00 |
Nem komplett. Tudom, hogy én |
00:17:06 |
Tessék, látod? Te is látod, igaz? |
00:17:08 |
Valami túlterheli a hálózatot. |
00:17:11 |
Várj egy percet, várj egy percet. |
00:17:12 |
Mi? Honnan tudsz te ilyen |
00:17:17 |
Csak hallottam dolgokat. |
00:17:25 |
- Elég volt Paul. Megölöd. |
00:17:29 |
Jól van. |
00:17:33 |
Kapcsold ki. |
00:17:41 |
- Érezhetted volna az égett hús szagát. |
00:17:46 |
Mint arról te is tudsz, van |
00:17:51 |
Készíts elõ neki 20 köbcenti Orpheumot. |
00:17:57 |
Háromszáz fölött van a pulzusa. |
00:18:00 |
Tisztában vagyok vele. |
00:18:06 |
És mi lesz az agressziójával? |
00:18:08 |
Lassítanunk kellene, és |
00:18:14 |
Az Orpheum arra lett kifejlesztve, hogy |
00:18:18 |
rétegenként lebontsa... |
00:18:21 |
...azokat az úgy nevezett |
00:18:25 |
...ahol a betegség rejtõzik. |
00:18:29 |
El kell jutnunk a maghoz. El |
00:18:33 |
És, ha sikerül, csak akkor alakíthatunk |
00:18:40 |
Csakhogy ez a mag nagyon is veszélyes. |
00:18:45 |
Ne idegesíts. |
00:19:30 |
- Az az én játékom. |
00:19:34 |
Nem akarok látni se hisztériás |
00:19:37 |
Üljön szép csendesen, |
00:19:41 |
Különben utoljára van idelent. |
00:20:04 |
Most már legalább tudom, hogy élsz. |
00:20:11 |
Mit csinálsz te itt? Azt |
00:20:14 |
Nem látogatlak. |
00:20:20 |
Ha hõsködni jöttél ide, felejtsd |
00:20:26 |
Megfogadtuk, hogy vigyázunk |
00:20:28 |
- Te meg én. |
00:20:30 |
- Mielõtt? |
00:20:33 |
Beteg vagyok, Jack, mint anya, |
00:20:39 |
Meg akartam ölni magamat, |
00:20:42 |
- Érted tettem. |
00:20:45 |
Csak úgy hagytam volna, |
00:20:47 |
- Olyan mûtétet ma már nem csinálnak. |
00:20:54 |
Mindenkit itt valami |
00:20:59 |
És mit tudsz tenni ellene, Jack? |
00:21:01 |
Te is ápolt vagy, mint midenki |
00:21:05 |
Oké, mondd meg, hogy hol tartanak. |
00:21:08 |
Valahogy megoldom, |
00:21:09 |
Egy ilyen helyrõl nem jut ki senki. |
00:21:11 |
Ha nem viselkedik rendesen, |
00:21:18 |
Tudja mit? Õszintén, ne. |
00:21:23 |
Miért nem hagynak megdögleni? |
00:21:26 |
Tudok járni. |
00:21:36 |
Baszd meg. |
00:21:52 |
Láttalak beszélgetni azzal |
00:21:57 |
- Hagyj már békén. |
00:21:59 |
Figyelj, gyere be éjjel a szobámba. |
00:22:02 |
Leoltsuk a lámpát, hogy |
00:22:05 |
Nézd, nem akarom, oké? |
00:22:07 |
Ki ez a lány, Jack? |
00:22:10 |
Most õt dugod? Igen? |
00:22:19 |
Jobb, ha vigyázol. |
00:22:21 |
Heathert használják, hogy |
00:22:24 |
Minek a receptora? |
00:22:26 |
DNS hibridekhez, én... Az |
00:22:30 |
Mindenhol poloska van. |
00:22:36 |
Még a kajában is. |
00:22:41 |
Ha hallaná valaki, |
00:22:45 |
- Nem lehet hibridizálni. |
00:22:50 |
Tudod mit? Nevetnek. |
00:22:55 |
De tudod mit, itt a gondolataim |
00:23:00 |
Nem látja senki. |
00:23:09 |
Ne tedd azt ide. |
00:23:12 |
- Izlik a kaja? |
00:23:17 |
Õ...Henderson sokáig dolgozott. |
00:23:19 |
Teszek rá, hogy mit csinál az a ribanc. |
00:23:22 |
Megállapodtunk. |
00:23:25 |
Szerezd meg azokat a |
00:23:29 |
...vagy jelentek rólad, |
00:23:34 |
Ne, ne, ne. Ma este odamegyek. |
00:23:38 |
Jó kutya. |
00:23:41 |
Te meg mi a faszt bámulsz, te barom? |
00:23:43 |
Se... Se... Semmit. |
00:23:46 |
Na azért. |
00:23:56 |
Mi volt ez az egész? Gyógyszert |
00:24:00 |
Jobb lesz, ha ez |
00:24:05 |
Tudod mit. Látom ám, hogy |
00:24:14 |
Úgyhogy mindkettõnknek van titka. |
00:24:17 |
Vedd fel. |
00:24:39 |
Már azt hittem, hogy elfelejtettél. |
00:24:42 |
Nem ajánlom, hogy elõforduljon, |
00:24:48 |
Hogy mit tettél velem. |
00:24:59 |
Mit gondolsz kinek fognak hinni? |
00:25:10 |
Fordulj el. Rosszul leszek a képedtõl. |
00:25:16 |
Sajnálom. sajnálom. |
00:25:20 |
Sajnálom. |
00:25:57 |
A pontosság a tisztelet jele. |
00:26:00 |
Nem tûrjük, hogy |
00:26:02 |
Az nem lenne igazságos, ugye? |
00:26:05 |
Felfüggesztem a szabadtéri kiváltságait, |
00:26:10 |
Megvágtam az ujjam. |
00:26:16 |
Túl fogja élni. |
00:26:18 |
A családról és a |
00:26:22 |
...és mivel maga úgy döntött, |
00:26:25 |
...maga fogja kezdeni? |
00:26:28 |
Nem, nem, nem. Nem bírok. Ma ne, kérem. |
00:26:33 |
Csak találj ki valamit. Úgyis |
00:26:36 |
Heather, mindenki részt |
00:26:41 |
Miért nem beszél nekünk |
00:26:46 |
Az anyám... |
00:26:50 |
Nagyon beteg volt. |
00:26:56 |
Azt mondták, olyanok voltak az agyán... |
00:27:02 |
...mint a karcolások, ki akarták venni. |
00:27:08 |
Nagyszerû, Jack. Folytassa. |
00:27:11 |
Sokat operálták, felnyitották. |
00:27:18 |
A hugom nem ment be hozzá a kórhába. |
00:27:23 |
Rettegett az orvosoktól. |
00:27:28 |
De az anyám az így is meghalt. |
00:27:35 |
Zöldséget csináltak belõle. |
00:27:38 |
Megölték. |
00:27:39 |
Mr. Loomis, mindenki a helyén |
00:27:53 |
Üljenek vissza! |
00:27:58 |
Üljenek vissza! |
00:28:00 |
Üljenek vissza! Üljenek vissza! |
00:28:05 |
Üljenek vissza! Üljenek vissza! |
00:28:11 |
- Elég volt. |
00:28:19 |
Zûr van a csoportterápián. |
00:28:26 |
Vigyék el innen! |
00:28:29 |
Vigyék el innen. |
00:28:31 |
Mindenki vissza a |
00:28:34 |
A nap hátralevõ részében osztályzárlat. |
00:28:47 |
A vér. |
00:28:51 |
A vért akarták. |
00:28:52 |
Én mondtam, megváltoznak. |
00:28:57 |
Figyelj. Találkozzunk a szobámba. |
00:29:10 |
Ez õrültség. Azért hozattad |
00:29:13 |
Nem magamért, Lilyért tettem. |
00:29:15 |
Ez azt jelenti, hogy nem vagy õrült, |
00:29:18 |
...mert ez õrültség. |
00:29:20 |
Lily a testvérem, oké? Nem |
00:29:24 |
Tudni akartam, hogy él-e még. |
00:29:26 |
Várj, azt mondtad, hogy |
00:29:28 |
Ez azt jelenti, hogy az |
00:29:30 |
Magánzárkában legalább három hónapig. |
00:29:32 |
El fogom mondani az igazat |
00:29:35 |
Ha látja az okát, hogy miért |
00:29:38 |
Jobb lene, ha itt maradnál, Jack. |
00:29:39 |
Ha kiismered a helyet, |
00:29:42 |
Én mondom, ha kimész, kint az emberek... |
00:29:45 |
... nem étenének meg. |
00:29:48 |
- Megértetem vele. |
00:29:52 |
Jack. |
00:29:57 |
Jack, osztályzárlat van. |
00:30:01 |
Beszélnem kell Dr. Gianettivel. |
00:30:02 |
Szó sem lehet róla, |
00:30:04 |
Nézze, Nancy, jön nekem eggyel. |
00:30:08 |
Kérem. |
00:30:13 |
Ez egy nagyon rossz ötlet. |
00:30:18 |
- Helló, Jack. |
00:30:24 |
A fotó alatt, a húga íróasztalán. |
00:30:29 |
Akkor olvasta. |
00:30:34 |
Miért néz így rám? |
00:30:38 |
Miért nem olvassa fel nekünk, Jack? |
00:30:47 |
- Ez meg mi? |
00:30:51 |
Ott volt, ahol mondta. |
00:30:54 |
Ez egy trükk. Maguk csinálták. |
00:30:57 |
- Ez a maga kézírása? |
00:31:00 |
De tudom, hogy mit |
00:31:04 |
Nagy elõrelépést tett ma |
00:31:07 |
Jobb lenne, ha az elért |
00:31:10 |
Az elért eredményre? |
00:31:13 |
Mondja, mi a fenérõl beszél? |
00:31:16 |
Vajon most az igazat mondja, vagy sem? |
00:31:19 |
Igen. Igen, az igazat |
00:31:23 |
Jack... |
00:31:25 |
...egyik nap ezt mondja, |
00:31:30 |
Emlékszik mikor behozták ide? |
00:31:34 |
A saját nevére sem emlékezett. |
00:31:40 |
Számomra elég egyértelmû... |
00:31:44 |
...hogy az itt |
00:31:47 |
- Maga mit gondol? |
00:31:51 |
Nem. Oké? |
00:31:53 |
Nézze... |
00:31:56 |
...az egészet azért csináltam... |
00:31:59 |
...hogy láthassam Lilyt. |
00:32:02 |
Hogy segítsek neki, érti? De |
00:32:10 |
Oké, nézze, Sajnálom. Rendben? |
00:32:14 |
Hibát követtem el. |
00:32:21 |
Maga is látta. |
00:32:23 |
Én nem vagyok ilyen. Nem itt a helyem. |
00:32:27 |
Ne a többi betegrõl |
00:32:31 |
Nem, rólam nincs mit beszélni, |
00:32:34 |
- Vigyák a maxira, most. |
00:32:38 |
Ne, ne, ne, ezt nem tehetik, |
00:32:41 |
Nem vagyok õrült. Nem |
00:32:44 |
Vigyék innen. |
00:32:48 |
Ne! Ne! |
00:32:54 |
Charles. |
00:32:59 |
- Kérem segítsen. |
00:33:07 |
Én nem vagyok olyan, mint õk. |
00:33:08 |
Nem vagyok olyan. Nem itt a helyem. |
00:33:11 |
Nézzen. Nézzen rám. |
00:33:13 |
Tudod, hogy mióta nem |
00:33:18 |
Mióta nem éreztem nõ illatát? |
00:33:22 |
Ezt te szúrtad el nekem, Jack. |
00:33:26 |
Ezért még megfizetsz, Jack. |
00:33:32 |
Én nem ártottam magának. |
00:33:36 |
Hagyjon békén! |
00:33:40 |
Bal lábbal kelt fel. |
00:33:52 |
Te és a felgyülemlett energiáid... |
00:34:02 |
Kérem, sajnálom. |
00:34:05 |
Igaza volt, nekem... |
00:34:07 |
problémáim vannak.Tudom, |
00:34:13 |
Kérem ne hagyjon itt fent. |
00:34:14 |
Nagyon jó, Jack... |
00:34:17 |
...mert most már végre a |
00:34:23 |
Oké. |
00:34:25 |
- Köszönöm. |
00:34:28 |
Megakarok gyógyulni. |
00:34:30 |
Helyes. |
00:34:32 |
Vigye vissza a pszichóra. |
00:34:37 |
Gyerünk, haver. |
00:34:44 |
Gianetti egy hazug disznó. |
00:34:46 |
Egyikünket sem fog kiengedni. |
00:34:49 |
Hát persze, hogy nem, |
00:34:52 |
Ugyebár nem akarod |
00:34:55 |
Olaj és víz. |
00:34:57 |
Hé! |
00:35:05 |
Mi ez a pirula dolog? |
00:35:07 |
Ismered a biztonsági rendszert. |
00:35:08 |
Hogy tudsz lámpaoltás után járkálni? |
00:35:10 |
Nem, nem akarok zûrt. |
00:35:12 |
- Így tudom túlélni. |
00:35:16 |
Mennyi idõnk van még, |
00:35:18 |
Nem. Nem. Ez rossz. Ebbõl baj lesz. |
00:35:22 |
Dave, Dave, légyszi. |
00:35:25 |
A segítséged nélkül |
00:35:27 |
Villanyoltás, emberek. Mozgás. |
00:35:53 |
Jézusom. |
00:35:55 |
Ne csináld már ezt? |
00:35:56 |
Megmutatom, mi a pálya... |
00:35:58 |
...de nem megyek veled. |
00:36:01 |
Jól van. |
00:36:04 |
Maradj mellettem, Charles járõröz. |
00:36:39 |
Nem egy csúcstechnológia. |
00:36:48 |
A fiókban van egy belépõkártya. |
00:37:00 |
Ne csinálj kupit. |
00:37:08 |
Dave. |
00:37:10 |
A fenébe, már jön vissza. |
00:37:44 |
Ne várj meg. |
00:37:45 |
Jó, jó. |
00:37:55 |
Igen, ez tetszik. |
00:38:01 |
Mit csinálsz most? |
00:38:05 |
Ó, tényleg? |
00:38:44 |
Megvan. Megvagy. Megvan. |
00:38:49 |
Lil. Lil, te vagy az? |
00:38:55 |
Lily, én vagyok, Jack. |
00:39:02 |
Azt hittem soha nem látlak újra. |
00:39:05 |
Ne haragudj. Ne haragudj, |
00:39:08 |
Semmi baj. Semmi baj. |
00:39:10 |
Ahogy ígértem. |
00:39:12 |
Jack, én annyira félek. |
00:39:14 |
Hallom õket éjszakánként. |
00:39:16 |
Tényleg itt kísérleteznek |
00:39:20 |
...igazad volt. |
00:39:23 |
Valaki jön. Meg kell |
00:39:24 |
- Visszajövök érted. |
00:39:26 |
- Visszajövök. |
00:39:30 |
Jack! |
00:40:14 |
Jack. Jack. |
00:40:18 |
Engedj ki! Gyerünk, Jack. |
00:41:30 |
Vírusként viselkedik. |
00:41:40 |
Megduplázódott injekció nélkül. |
00:41:42 |
Ez lehetetlen. |
00:41:46 |
A drog reprodukálja önmagát. |
00:41:48 |
Az Orpheum nem drog! |
00:41:52 |
Orpheum az egy mikroszkópikus gép... |
00:41:56 |
...ami pontosan azt csinálja |
00:42:00 |
Érted, az nanotechnológia, |
00:42:08 |
Az adatok mutációt jeleznek. |
00:42:10 |
Az anyag átadható, Paul. |
00:42:12 |
Felfogtad, hogy mit jelent ez? |
00:42:14 |
Az egész francos életemben |
00:42:22 |
- Mi az? Orpheum? |
00:42:27 |
Valami, ami segít nekem gondolkodni. |
00:42:42 |
Akkor csináld nekem is. |
00:43:05 |
Ha az Orpheum mutálódik... |
00:43:09 |
...azért teszi... |
00:43:13 |
...hogy életben maradhasson. |
00:43:19 |
Fejlõdik, és nekünk... |
00:43:23 |
Mindig elõtte kell járjunk, |
00:43:40 |
Igen. Nekünk kell |
00:43:50 |
Nekünk kell irányítanunk. |
00:44:04 |
Kussolj! Kussolj! |
00:44:11 |
Szemét disznó. |
00:44:17 |
Folytatni kell a munkát. |
00:44:19 |
A betegeinkért tesszük |
00:44:23 |
...minél hamarabb megtaláljuk |
00:44:47 |
Várj, Paul. Meg kell beszélnünk |
00:45:25 |
- Ribanc. Ribanc, Rohadt ribanc! |
00:45:31 |
Sokáig maradtál fent az éjszaka, hm? |
00:45:34 |
- Hogy hívják? |
00:45:36 |
Valami baj van? |
00:45:42 |
- Nem. Nem, semmi baj. |
00:45:54 |
Jack. |
00:45:57 |
Mi történt veled? Azt hittem, elkaptak. |
00:46:00 |
Mutatnom kell valamit. |
00:46:03 |
Orpheum Gianetti laborjából. |
00:46:07 |
Ezek az emberek örültebbek, |
00:46:10 |
De ha kijutok innen, lebuktatom õket. |
00:46:13 |
- Bementél a laborjába? |
00:46:17 |
Mutassa a kezét, kérem. |
00:46:26 |
Szívjon egy kis friss levegõt. |
00:46:28 |
Jót fog tenni magának. |
00:46:32 |
Gyerünk. |
00:46:34 |
Helló, Mr. Manetti, hogy van ma? |
00:46:39 |
Kell az összes kulcs. |
00:46:40 |
Lilyt egy magáncellában õrzik. |
00:46:43 |
Még valami? Mit szólsz |
00:46:45 |
...ami leszáll ide, és elvisz |
00:46:48 |
Figyelj. Csak szerezd meg a kulcsokat |
00:46:51 |
Kizárt.Ezekkel az emberekkel |
00:46:55 |
Felvisznek az emeletre |
00:46:57 |
Te még mindig nem érted? |
00:46:59 |
Fuss végig a legõrültebb |
00:47:01 |
Na az semmi ahhoz képest ami itt folyik. |
00:47:05 |
Figyelj, ma este kijutok |
00:47:09 |
Csinálj amit akarsz. |
00:47:11 |
Szia, Jack. Nézd, kit |
00:47:15 |
- Hagyj minket békén. |
00:47:18 |
Szeretnék mutatni valamit |
00:47:21 |
Ezek belül melegek. |
00:47:25 |
A bunda alatt, a bõrök |
00:47:29 |
...mind melegek. |
00:47:32 |
Nézdd. |
00:47:33 |
A francba! |
00:47:35 |
Szent szar! |
00:47:39 |
- Mi a fasz? |
00:47:43 |
Akarsz tudni még valamit? |
00:47:49 |
Fuss, az istenit! Menekülj! |
00:47:56 |
Gyerünk, gyorsan! |
00:47:57 |
Meg fogják ölni! |
00:48:07 |
Segítség! |
00:48:09 |
Nyissák már ki! Gyorsan! |
00:48:12 |
Lezabálják az arcát. |
00:48:16 |
- Hé! |
00:48:19 |
Segítség! Segítség! |
00:48:21 |
Csináljon már valamit! |
00:48:25 |
Hé! |
00:48:36 |
Jack. |
00:48:38 |
Jack. |
00:48:40 |
Soha nem jutsz ki. |
00:48:43 |
Te ide tartozol. |
00:48:47 |
A mamihoz. |
00:48:55 |
- Hol van? Hol van Lily? |
00:48:58 |
Csak azért nincs még az emeleten... |
00:49:00 |
...mert én kiálltam magáért. |
00:49:01 |
Nincs semmi baj! |
00:49:04 |
Látni akarom a húgomat |
00:49:07 |
Lily az emeleten van. Dr. Gianettivel. |
00:49:14 |
Látja ezt? Most már mindent értek. |
00:49:16 |
Oké? Tudom, hogy mi folyik odafent. |
00:49:18 |
Dr. Gianetti korunk |
00:49:22 |
A húga nagyon szerencsés, |
00:49:28 |
Maga is változik. Épp |
00:49:31 |
Orpheum került a szervezetembe... |
00:49:33 |
...mikor Mr. Loomis megharapott. |
00:49:35 |
A kikristályosodás a szememben normális. |
00:49:38 |
Ezen a helyen semmi sem normális. |
00:49:40 |
Nem félemlítenek meg |
00:49:44 |
Paranoiás téveszmék? |
00:49:46 |
Valaki megpróbálta megenni |
00:49:49 |
Lehet, hogy Lilynek is most ad be |
00:49:53 |
- Instabil, fel kell vinni. |
00:49:56 |
Majd én visszaviszem a |
00:49:58 |
De zárja rá az ajtót. |
00:50:00 |
Nem zavarhatja meg egy |
00:50:04 |
- Látnom kell a húgomat. |
00:50:06 |
Jack, a szobájában kell maradnia. |
00:50:08 |
Ne, kérem... Ne zárjon be ide. |
00:50:10 |
Nancy. Nancy, várjon. |
00:50:13 |
Nancy, kérem! |
00:50:15 |
A szentségit! |
00:50:24 |
Vacsoraidõ. |
00:50:29 |
Ez a kaja szar! |
00:50:33 |
Valami rendes ételre van szükségünk. |
00:50:34 |
Majd rendelek sztéket Gianettitõl. |
00:50:37 |
- Hogy szereti? |
00:50:57 |
Ne haragudj. Azt hittem, |
00:51:00 |
Charles most jó sokáig alszik. |
00:51:05 |
Köszönöm, Dave. |
00:51:18 |
Kérem. Kérem. Kérem, segítsen. |
00:51:20 |
- Kérem ne tegye ezt velem. |
00:51:23 |
Nem én vagyok a fõnök. |
00:51:26 |
Mr. Loomis, keljen fel. Vacsoraidõ. |
00:51:30 |
Bármit megteszek. Beveszem |
00:51:32 |
Kérem, ne adja be azt nekem, kérem. |
00:51:35 |
- Kérem! |
00:51:39 |
Mr. Loomis. |
00:51:41 |
Mr. Loomis. |
00:51:44 |
Mr. Loomis. |
00:51:58 |
Engedje el a karomat. |
00:52:02 |
Engedje el a karomat. |
00:52:13 |
Hagyjon! |
00:52:23 |
Segítség! Segítség! |
00:52:27 |
Segítség! Segítség! |
00:52:33 |
Segítség! Segítség! |
00:52:40 |
Segítség! |
00:52:43 |
Segítség! |
00:52:57 |
Biztos, ami biztos. |
00:53:05 |
Így hálálod meg a bizalmamat. |
00:53:11 |
Figyelmen kívül hagyod |
00:53:14 |
Veszélybe sodrod az egész programot. |
00:53:18 |
Megették a karomat, te önzõ faszkalap. |
00:53:23 |
Gianetti laborja az épület túlsó |
00:53:28 |
Önzõ faszkalap. |
00:53:31 |
Önzõ faszkalap. |
00:53:33 |
Van róla fogalmad, hogy |
00:53:36 |
...a betegeimért? Nekik |
00:53:40 |
Az idõmet. Nekik adtam |
00:53:50 |
Gyerünk. |
00:53:52 |
Õrült vagy. |
00:53:55 |
Õrült vagy. |
00:54:00 |
Ezt korábban nem bántad, igaz? |
00:54:04 |
Hadd lássam. |
00:54:19 |
Itt nem jutunk fel. Gyerünk. |
00:54:26 |
Nem akarok Orpheumot. |
00:54:29 |
Ez morfin. A fájdalomra. |
00:54:37 |
Jobb? |
00:54:45 |
Láttam Henderson kezét. |
00:54:49 |
Terjed a fertõzés. |
00:54:50 |
Igen, azt már kimutattuk, |
00:54:56 |
Mindent elkövettem, hogy megállítsam. |
00:54:59 |
Most pedig idõre van szükségem, |
00:55:04 |
Megtaláljam a módját, hogy leállítsam. |
00:55:09 |
- Ne mozdulj. |
00:55:13 |
Gyõz a természet. |
00:55:14 |
Ó, a természet mindig |
00:55:19 |
...de a jelen a tudományé. |
00:55:26 |
Tudod, a tudomány áldozatot követel. |
00:55:31 |
A te áldozatod sincs hiába. |
00:55:42 |
Hé, Charles. Charles? |
00:55:50 |
Charles, itt Dr. Gianetti. |
00:55:52 |
Két beteg rohangál az õrzõben. |
00:55:58 |
Charles, a szentségit. |
00:56:03 |
Mi a fazs? Hol a fenében van? |
00:56:08 |
Bocs doki. Most lekötik a teendõi. |
00:56:11 |
Segíthetek. Dolgozzunk össze. |
00:56:14 |
Soha nem fog kijutni innen. Soha! |
00:56:17 |
Nancy? |
00:56:19 |
Te vagy az? |
00:56:27 |
Azért jöttem, hogy megmnézzem a |
00:56:30 |
Nem. Ne gyere közelebb. |
00:56:35 |
Fordulj el. Rosszul leszek a képedtõl. |
00:56:39 |
A kutatás kritikus |
00:56:42 |
...és nem tûröm, hogy |
00:56:52 |
Fenébe. |
00:56:55 |
Valaki rövidzárlatot csinált. |
00:56:56 |
Jövünk már, Jack. Eljött a mi idõnk. |
00:57:03 |
Van még valaki egyáltalán, aki |
00:57:07 |
Istenem, nem mûködik. |
00:57:09 |
Halló? |
00:57:12 |
- Csináld már! Csapdába estünk! |
00:57:24 |
Zárd rövidre a sokkolóval. |
00:57:27 |
Megöllek baszd meg. |
00:57:30 |
Gyerünk, Dave, menj! |
00:57:36 |
- Gyerünk! |
00:58:00 |
- David, add ide az aksit. -Mi? |
00:58:04 |
- Csak add ide azt a kurva aksit! |
00:58:07 |
Külsõ áramforrás kell. |
00:58:15 |
- Jack. |
00:58:21 |
Dave! |
00:58:25 |
A szentségit! |
00:58:28 |
Ezt most megúsztuk. |
00:58:32 |
- Jack, te vagy az? |
00:58:36 |
- Ó, Istenem. |
00:58:38 |
A karja... Megette a karját. |
00:58:43 |
Gianetti adott neked valamit? |
00:58:44 |
- Nem, nem, nem volt rá ideje. |
00:58:47 |
- De azt hiszem, visszajön. |
00:58:54 |
Mégis mit vártál? |
00:58:57 |
Magadnak akartad egészen. |
00:58:59 |
Én megtanultam tisztelni |
00:59:05 |
Biztos vagyok benne, hogy |
00:59:09 |
...de te, te mohó voltál. |
00:59:13 |
És látod hová vezetett a mohóságod? |
00:59:18 |
Oké, ez úgy néz ki... |
00:59:28 |
Ne! |
00:59:35 |
Elég áramnak kell maradnia |
00:59:37 |
Másik aksit is |
00:59:39 |
Honnan tudod, hogy mûködni fog? |
00:59:43 |
- Rohadt pöcs. |
00:59:48 |
Jack, ne haragudj, hogy |
00:59:50 |
Nem haragszom. Jól |
00:59:54 |
Semmi másunk nincs. |
00:59:56 |
És egyikünk sem érdemli |
00:59:59 |
- Nem számit mennyire vagyunk dilisek. |
01:00:01 |
Igen, készen állok. |
01:00:03 |
- Jól van. |
01:00:16 |
Menjünk. |
01:00:33 |
Erre. Ott van egy lépcsõház. |
01:00:44 |
Hová tüntek? |
01:00:47 |
Ó, Istenem. Ó, Istenem. |
01:00:51 |
Megették? |
01:00:54 |
Gyerünk. Lily? |
01:00:56 |
- Igen. |
01:00:58 |
Oké. |
01:01:00 |
Igen. |
01:01:13 |
Ez csapda. |
01:01:18 |
Tartsd fel õket. Lifttel kell mennünk. |
01:01:21 |
Oké, igen. Meg tudom csinálni. Gyerünk. |
01:01:24 |
Basszátok meg! Gyertek. |
01:01:27 |
Gyertek. |
01:01:29 |
Reméltem, hogy visszajöttök. |
01:01:31 |
Gyertek, itt van az |
01:01:36 |
Mi a fasz? |
01:01:46 |
Jack. |
01:01:50 |
Jack, gyerünk, haver. Mennünk kell. |
01:01:52 |
Nem tudom, hogy mi a |
01:01:55 |
El az útból. |
01:02:01 |
Azt hiszem meg van. |
01:02:05 |
- Segíts. |
01:02:10 |
- Lily. |
01:02:13 |
Szállj le róla! |
01:02:17 |
- Segíts! |
01:02:22 |
Foglak. |
01:02:33 |
Ne! |
01:02:41 |
- Gyerünk. |
01:02:53 |
Nekem kellett volna elszöknöm innen. |
01:02:55 |
De te elcseszted nekem, |
01:02:59 |
Itt van amivel tartozom neked. |
01:03:10 |
Gyere ide. |
01:03:14 |
Jól van. |
01:03:16 |
Megcsináltuk. |
01:03:18 |
Oké? |
01:03:30 |
Gyerünk. |
01:03:41 |
Ezzel többé senki nem jön le. |
01:03:52 |
Szent szar. |
01:04:05 |
Hol van mindenki? |
01:04:06 |
Maradj itt Lilyvel. |
01:04:08 |
Megyek körülnézek az osztályon. |
01:04:23 |
Csináld odakint. Maradj csendben. |
01:04:37 |
Már vártalak, Jack. Soha |
01:04:42 |
Tudod, ugye? |
01:04:46 |
Miért mész el? |
01:04:48 |
Szerinted szép vagyok? |
01:04:50 |
Szerintem te totál kattant vagy. |
01:04:54 |
Jól van, Jack. Megbocsátok. |
01:04:57 |
Meg tudjuk oldani Nem látod, |
01:05:12 |
Több, mint õrültek. |
01:05:17 |
Vigyázz. |
01:05:20 |
Nem tudom, hogy meddig |
01:05:28 |
Nancy, mi vagyunk azok. |
01:05:31 |
- Jack vagyok. |
01:05:34 |
Ki kell jutnunk az épületbõl. |
01:05:36 |
A biztonsági õrzõben is. |
01:05:38 |
Az épületet arra programozták, hogy |
01:05:41 |
- Mi van az ablakokkal? |
01:05:44 |
Ezt a helyet úgy tervezték, |
01:05:46 |
El kell tünnünk innen? |
01:05:52 |
Személyzeti lépcsõ megy |
01:06:16 |
Fõnyeremény. |
01:06:19 |
Tudok bánni vele. |
01:06:45 |
Nincs itt senki. |
01:06:56 |
- Biztos követtek minket. |
01:06:59 |
Ó, a francba. |
01:07:01 |
Nekünk kurvára annyi. |
01:07:03 |
Jack! |
01:07:13 |
Jack. |
01:07:14 |
Jack, gyerünk. |
01:07:16 |
Mennünk kell, Jack. Come on. |
01:07:20 |
Gyere. |
01:07:58 |
- Jack. |
01:08:03 |
Gyerünk. Gyerünk. |
01:08:07 |
- Rohanj. |
01:08:21 |
Nézd meg a telefont. Gyerünk. |
01:08:26 |
Várj. Várj. Valaki van itt. |
01:08:32 |
Azt hittem maga a szintfelelõs, Nancy. |
01:08:40 |
Hol van Dr. Gianetti? Ki kell |
01:08:43 |
Dr. Gianetti kristály |
01:08:47 |
Bent kell maradnunk, õ |
01:08:52 |
Miféle megoldáson? |
01:08:54 |
Ezek kurvára felzabálják egymást |
01:08:56 |
Ne, Vera tud egy kijáratot a |
01:08:59 |
Verát baleset érte... |
01:09:01 |
...és most pihen az |
01:09:06 |
Együtt dolgozik a doktorral... |
01:09:09 |
...õ is keresi szépen a |
01:09:13 |
A magáé meg, Miss Chen, |
01:09:18 |
...és nem az, hogy szökni |
01:09:22 |
Nem türõm senkitõl a fegyelemsértést! |
01:09:27 |
Tekintse ezt a felmondásomnak. |
01:09:32 |
Gianetti tart egy |
01:09:34 |
Menjünk. |
01:10:09 |
Fenébe. |
01:10:19 |
Add ide a kést. |
01:10:21 |
Minek ez neki? |
01:10:23 |
Minek ez egy orvosnak? |
01:10:37 |
A hazug kurvaanyádat. |
01:10:51 |
Hé, srácok. |
01:11:18 |
Lõdd le, Jack. |
01:11:19 |
Szedjétek le rólam. |
01:11:20 |
Nem léphet ki innen senki. |
01:11:23 |
Lõdd le! |
01:11:29 |
Spórolj a golyóval. |
01:11:35 |
Ó, istenem. |
01:11:41 |
Itt a gyengélkedõ. |
01:11:43 |
Helyes. |
01:11:45 |
Ó, Jézus. |
01:11:48 |
Henderson nõvér. |
01:11:50 |
Itt táplálkozott. |
01:11:52 |
Most már halott. |
01:11:53 |
Fel kell jutnunk a tetõre. |
01:11:55 |
- Gianetti laborjában. |
01:11:58 |
Van egy járat. Ami levisz a kazánházba. |
01:12:02 |
Gianetti akkor építtette, mikor |
01:12:06 |
Nem, láttam a tervrajzokat. |
01:12:08 |
Vissza kéne mennünk a |
01:12:11 |
Ott van a szennyes ledobó. |
01:12:13 |
A negyedik emeletre visz. |
01:12:16 |
Ha megtalálják Gianettit... |
01:12:19 |
...akkor õljék meg helyettem. |
01:12:21 |
- Igen, nem gond. |
01:12:23 |
Várjanak. Nem akarok én is olyan lenni! |
01:12:28 |
Használd a fecskendõt. |
01:12:31 |
Kifelé. |
01:12:36 |
Nem ezt érdemelted. |
01:12:48 |
Mennünk kell. Keresni fognak minket. |
01:12:59 |
Dave. Balra, balra. |
01:13:27 |
Már megint csapdába estünk. Hol van? |
01:13:29 |
- Nem tudom. |
01:13:31 |
Nézzétek meg az ajtókat. |
01:13:33 |
Rose? Ó, Istenem. |
01:13:43 |
Nancy. |
01:13:46 |
Ne. |
01:13:48 |
Nancy. Nancy. |
01:14:03 |
Gyere, mennünk kell. Jack, mennünk kell. |
01:14:07 |
- Itt van erre. |
01:14:09 |
Feltartom õket ameddig tudom. |
01:14:37 |
Ne fuss el, Jack. Neked |
01:14:41 |
Te kibaszott õrült ribanc. |
01:14:55 |
Mozgás. Itt jönnek. |
01:14:59 |
Menj! |
01:15:04 |
Jack, gyere. |
01:15:06 |
Ne! |
01:15:09 |
Siessetek! |
01:15:17 |
Jack! |
01:15:21 |
Kérlek. |
01:15:27 |
Kérlek. |
01:15:36 |
Szállj le rólam! |
01:15:38 |
Ne! Jack. |
01:15:44 |
Dögölj meg! |
01:15:51 |
Gyere. Nem tudom már tartani. |
01:15:57 |
Jól van, menj. Menj, majd én tartom. |
01:16:07 |
Dave. Gyerünk. |
01:16:28 |
Mind halott. |
01:16:35 |
Mint az állatok. |
01:16:36 |
Az állatok nem |
01:16:39 |
Nem. De az emberek igen. |
01:16:44 |
Jól van. Jól van, most már haza megyünk. |
01:16:49 |
Haza megyünk. |
01:16:52 |
Haza megyünk. Haza megyünk. |
01:16:57 |
Valamit elfelejtettél, Jack? |
01:17:01 |
Meg kéne köszönnöm. A |
01:17:05 |
...az tette ezt lehetõvé. |
01:17:09 |
Megmentetted az életem... |
01:17:12 |
...most meg szeretném hálálni. |
01:17:21 |
Te is elfelejtettél |
01:17:27 |
Mind õrültek vagyunk. |
01:17:43 |
Elment. |
01:17:45 |
A gyáva seggfej itt |
01:17:48 |
Nem hagyná itt a munkáját. |
01:17:53 |
Itt van. |
01:17:54 |
El sem hiszem, végre kijutok innen. |
01:18:00 |
Ne mozduljon, mert ez egy |
01:18:04 |
Hé, kérem, hagyjon minket elmenni. |
01:18:07 |
Most már nincs ránk szüksége. |
01:18:09 |
Pofa be. Sosem kellettek |
01:18:11 |
Csak üljön le és figyeljen. |
01:18:12 |
Segíts. |
01:18:14 |
Nos, ezt úgy hívják, hogy |
01:18:18 |
Ezt az eljárást ezerszámra... |
01:18:23 |
...hajtották végre az '50-es |
01:18:28 |
...a padláson tartott |
01:18:31 |
...nagynénik elhallgattatására. |
01:18:32 |
Olyan egyszerû, hogy |
01:18:37 |
Csak egy mozdulat, és a frontális |
01:18:44 |
Kijön szépen, könnyedén. |
01:18:48 |
És mint láthatják, az |
01:18:53 |
Rohadt szörnyeteg! |
01:18:56 |
Nem halt meg. |
01:18:57 |
Csak kevésbé idegesítõ. |
01:18:59 |
Megölöm, bassza meg! |
01:19:03 |
Jack! Ó, Istenem. |
01:19:05 |
- Jack, ne. |
01:19:08 |
- Jack, állj fel. |
01:19:11 |
...durva módszer |
01:19:14 |
Ez az új nemzedék... |
01:19:16 |
...minimálisan invazív |
01:19:22 |
Fogja már be! |
01:19:24 |
És miért mi? |
01:19:26 |
Hát nem indokolt, hogy |
01:19:30 |
...millióknak hozzon gyógyírt? |
01:19:32 |
Ez lenne az Orpheum? Gyógyír? |
01:19:36 |
Orpheum a jõvõ. |
01:19:39 |
A tudományos haladás. |
01:19:42 |
Csak... |
01:19:45 |
- Egy folyamat részei vagyunk. |
01:19:50 |
Vigyázz! |
01:20:11 |
Jack, Jack, Jack. |
01:20:14 |
Majd én segítek magán... |
01:20:16 |
...mivel maga beteg és |
01:20:19 |
Nos, talán nem is olyan rossz. |
01:20:53 |
Siess, mindjárt magához tér. |
01:20:54 |
Mit csinálnak, Jack? |
01:20:56 |
Ne, ne tegyék. |
01:20:58 |
- Ne. Gondoljon a betegeimre. |
01:21:01 |
Elvégzünk egy kis kisérletet. |
01:21:03 |
Mennyi idõbe telik magának, |
01:21:05 |
...illetve mennyi idõbe telik Mr |
01:21:09 |
Lily, kérem állítsa meg. Õrült. Õrült. |
01:21:14 |
Ne, ne üssön... |
01:21:15 |
- Maga nem halt meg. |
01:21:17 |
Csak kevésbé idegesítõ. |
01:21:19 |
Kérem ne hagyja neki. Beteg. |
01:21:21 |
Beteg. Lily, nem érti? Beteg. |
01:21:26 |
Csak segíteni próbálok |
01:21:32 |
Mr. Loomis... |
01:21:36 |
...ki az úr, maga vagy az indulata, huh? |
01:21:43 |
Legyen most már jó fiú. |
01:21:45 |
Ne bántson. |
01:21:47 |
Ne. |
01:21:49 |
Jack! |
01:21:52 |
Jack, segítsen! |
01:21:56 |
Jack! |
01:22:25 |
Jack! |
01:22:28 |
Jack, gyere. Azt hiszem, |
01:22:31 |
Jack. |
01:22:32 |
Szükségem van rád. Gyere, Jack. |
01:22:35 |
Jack. |
01:22:44 |
Jack, gyere. Mennünk kell. |
01:22:55 |
Help! Hé, kérem. |
01:22:58 |
Jack. |
01:23:01 |
Add a kezed. |
01:23:05 |
Jól van, nem lesz |
01:23:08 |
Megcsináltuk, Jack. Megcsináltuk. |
01:23:12 |
Most már hazamegyünk, most |
01:23:17 |
227 egység, itt a központ. |
01:23:18 |
227 egység, itt a központ. |
01:23:19 |
Nem válaszol a pszichiátria. |
01:23:23 |
Lássuk, kell-e valakinek segítség. |
01:23:25 |
Hé! Hé! |
01:23:28 |
Ne nyissák ki azt az ajtót. |
01:23:29 |
Igen, segíthetek? |
01:23:31 |
Jack, még életben van. |
01:23:34 |
- A szentségit. |
01:23:36 |
- Ne. |
01:23:38 |
Ne! Ne! |
01:23:47 |
Álljanak meg! |
01:23:50 |
Ne, álljanak meg! |
01:23:52 |
Álljanak meg! |
01:23:55 |
Hallották? Jöjjenek vissza! |
01:23:58 |
- Jöjjenek vissza. |
01:24:01 |
Ne! |
01:24:03 |
Álljanak meg! Nem mehetnek el! |
01:24:06 |
Nem mehetnek el. |
01:24:10 |
Vissza! |
01:24:12 |
Ne hagyjanak itt! |
01:24:14 |
Kérem, jöjjenek vissza! |
01:24:17 |
Csak én segíthetek magukon. |