Insanitarium

hu
00:00:39 Ha olvasod ezt a levelet...
00:00:41 ...az azért van, mert
00:02:51 Nem vagyok õrült.
00:02:53 Csak nem tudom, mi mást tehetnék.
00:02:58 A húgom lelkibeteg.
00:03:00 Azóta, hogy anyánk meghalt.
00:03:09 Lily.
00:03:12 Ne. Ne. Ne. Bassza meg! Segítsen valaki!
00:03:16 Lily Romero ügyében hívom.
00:03:28 Nézze, mint mondtam,
00:03:31 ...a családorvosunk felelõsségére.
00:03:33 Tudod, ezeket tényleg szedned kéne.
00:03:37 Õ a testvérem. Jogom van látni.
00:03:41 Bassza meg!
00:03:49 De most a legrosszabb
00:03:52 Lilyt elmegyógyintézetbe zárták.
00:03:54 Az állam gyámsága alá vonták.
00:03:56 Az orvosok azt tehetnek
00:03:59 Ez a levél az én biztosítékom.
00:04:09 Muszáj kimentenem õt onnan.
00:04:11 Nem. Nem.
00:04:13 De csak úgy menthetem
00:04:25 - Bassza meg
00:04:28 A szörnyetegek. Az
00:04:31 Ne érj hozzám! Ne érj hozzám baszd meg!
00:04:36 Azt hiszitek, hogy
00:04:46 - Ne, ne, ne!
00:04:48 Nem érhetnek hozzám!
00:04:50 Nyugodjon le. Hé! Hé, hé.
00:05:01 Nézzétek meg õket. Nézzétek meg
00:05:05 Nyugi. Nyugi.
00:05:12 Lezuhanok.
00:05:15 Minden rendben lesz.
00:05:18 Gyerünk, srácok.
00:05:20 Le kell fognunk a lábát.
00:05:24 Várjanak, pár másodpercig tart.
00:05:32 A mocsok megharapott.
00:05:33 Vigyék a pszichiátriára. Õk majd
00:06:04 A segged is ki kell mosnom.
00:06:06 Nem várhattál volna a
00:06:10 Istenit. Bûzlesz, mint a szar.
00:06:13 Te beszartál?
00:06:19 Üdvözlöm. Dr. Gianetti vagyok.
00:06:30 El mondaná, hogy mi történt?
00:06:36 Van neve?
00:06:39 Jack ügyes légy, Jack gyors
00:06:44 Jack.
00:06:47 Jó.
00:06:49 Akkor mostantól Jacknek
00:06:52 Hívják ide Charlest?
00:06:54 Nem tehetünk semmit,
00:06:58 Majd én gondoskodom magáról.
00:07:00 Segítek magán.
00:07:12 Ellopta az utasításaimat.
00:07:15 Ettõl a helytõl kiráz a hideg.
00:07:21 Csak lélegezz.
00:07:40 Ma éjszakára biztonsági övet kapsz.
00:07:47 Híres szomszédaid vannak.
00:07:50 Látod azt a csávót?
00:07:51 Mark Gibbon Hawthorne.
00:07:53 Õ fojtotta meg azt a sok oregoni lányt.
00:07:56 A hullákat az üvegházban tárolta.
00:07:58 Hetegik kúrta a csajok hulláit.
00:08:02 Aztán meg ott helyben elásta õket.
00:08:10 Szép álmokat, Tinker Bell.
00:08:17 Ó, a pokolba, ne.
00:08:19 Ne az én mûszakomban.
00:08:25 A keze!
00:08:32 Rohadt szemét. Szétharaptad a
00:08:36 Tudod, kifogja csinálni a
00:08:39 Miért mondja ezt? Nem tudom.
00:08:42 - Pofa be.
00:08:46 Hé. Te.
00:08:51 Láttam, hogy mit tettél.
00:08:53 Te szóltál neki.
00:08:56 Tudod mióta vagyok itt?
00:08:59 Itt nincsenek szagok. Észrevetted?
00:09:03 Ki akartam jutni innen.
00:09:07 Oda, ahol nõ a fû.
00:09:09 És süt a nap.
00:09:12 De te mindent elrontottál.
00:09:16 Te szóltál neki.
00:09:19 - Én nem csináltam semmit.
00:09:22 - Figyelmeztetted!
00:09:31 Kuss legyen!
00:09:34 Kussoljatok már baszd meg! Kuss legyen!
00:09:37 Kuss legyen!
00:09:40 Kuss legyen!
00:09:51 Jack.
00:09:54 Jack.
00:09:56 Helló, Jack.
00:09:59 Hall engem? Besokkolt. Vigyük fel.
00:10:15 A metszések szögébõl ítélva,
00:10:19 lgaz ez, Jack?
00:10:21 Saját maga csinálta?
00:10:23 Nem tudom. Nem emlékszem.
00:10:27 Nem emlékszik, vagy
00:10:32 Nem tudom. Nem vagyok
00:10:37 Anti-anyag vagyok.
00:10:38 Tartsák szemmel.
00:10:41 Ez több, mint egy egyszerû skizofrénia.
00:10:45 Vigyék a Pszichiátriára.
00:10:47 Majd vizit után megvizsgálom.
00:11:06 Bocsánat, csak meg akartam érinteni.
00:11:10 Csak érezni akartam a bõre illatát.
00:11:14 Értem, Mr. Hawthorne.
00:11:16 Ezek az ösztönei.
00:11:19 Az Orpheum felszínre hozza az éréseit...
00:11:23 ...hogy jobban láthassam.
00:12:06 Otthon, édes otthon.
00:12:16 Ez itt Jack. Rendõrök hozták be tegnap.
00:12:18 Megfigyelésre hozták be.
00:12:22 Ez nem valami sok. Mit csináljak vele?
00:12:25 Zyprexaval, Haldollal kezdünk,
00:12:28 ...attól függõen mi Dr.
00:12:33 - Akkor rendben vagyunk?
00:12:35 Mindig van egy hely.
00:12:36 Remek.
00:12:42 Üdvözlöm, Jack.
00:12:43 Nancy vagyok.
00:12:45 Ne foglakozzon még a kezelésekkel.
00:12:47 Egyenlõre keresünk egy
00:12:49 Kis türelmet aztán
00:13:17 - Elnézést, én...
00:13:19 Heather vagyok.
00:13:21 Új vagy itt, ugye? Nem
00:13:25 ...de elég ügyesek az ujjaim.
00:13:28 Nézd.
00:13:32 Hozzám ért.
00:13:33 - Mi?
00:13:35 - Ne!
00:13:36 - Megerõszakolt.
00:13:38 Belém akarta nyomni a
00:13:41 - Shelly.
00:13:43 Talán idehívjam Dr. Gianettit?
00:13:46 akkor üljön vissza a helyére!
00:13:48 Oké, nem lett volna szabad
00:13:51 Mindenkinek hagyjon egy kis teret, amíg
00:13:54 - Nem csináltam semmit.
00:13:58 A kórtermek itt vannak
00:14:01 A társalgó és a büfé
00:14:05 Henderson nõvér osztja ki a
00:14:08 Délután csoportterápia
00:14:15 Te ezt nem érted!
00:14:16 Csináljon már valaki valamit! Megfojtja!
00:14:19 Kiszívjátok az agyamat, baszd meg!
00:14:27 Nyomd meg, ha megakarod menteni.
00:14:29 - Meg ne merd nyomni!
00:14:32 Dehát õk ölnek meg minket!
00:14:39 Három másodpercet kapsz. Egy, kettõ...
00:14:42 Elég ebbõl.
00:14:45 Eressze el.
00:14:50 Azt mondta, hogy nincs több.
00:14:52 Nem akarom.
00:14:54 Ki az úr, Mr. Loomis?
00:14:56 Maga vagy az indulatai?
00:15:08 Büszke vagyok magára.
00:15:16 Vigye fel.
00:15:21 A többi menjen vissza a szobájába!
00:15:24 Osztályzárlat.
00:15:28 - Rendben, mi történt?
00:15:33 Jack megnyomta a vészjelzõt.
00:15:37 Jack.
00:15:44 Ott az ablak mellet.
00:15:53 Nagyon fáradt vagyok.
00:15:56 Rendben, pihenjen
00:16:33 - Ó, ne. Ne bántsál. Ne bántsál.
00:16:36 Csak látni akartam, hogy nem
00:16:40 Azzal a fehér, fehér, fehér... Tudod.
00:16:44 Az Orpheumról bezsélsz?
00:16:47 Ott... Nézd, ott zajlik. Ott zajlik.
00:16:53 - Pontosan mi történik az emeleten?
00:16:57 Akik felmennek, azok,
00:17:00 Nem komplett. Tudom, hogy én
00:17:06 Tessék, látod? Te is látod, igaz?
00:17:08 Valami túlterheli a hálózatot.
00:17:11 Várj egy percet, várj egy percet.
00:17:12 Mi? Honnan tudsz te ilyen
00:17:17 Csak hallottam dolgokat.
00:17:25 - Elég volt Paul. Megölöd.
00:17:29 Jól van.
00:17:33 Kapcsold ki.
00:17:41 - Érezhetted volna az égett hús szagát.
00:17:46 Mint arról te is tudsz, van
00:17:51 Készíts elõ neki 20 köbcenti Orpheumot.
00:17:57 Háromszáz fölött van a pulzusa.
00:18:00 Tisztában vagyok vele.
00:18:06 És mi lesz az agressziójával?
00:18:08 Lassítanunk kellene, és
00:18:14 Az Orpheum arra lett kifejlesztve, hogy
00:18:18 rétegenként lebontsa...
00:18:21 ...azokat az úgy nevezett
00:18:25 ...ahol a betegség rejtõzik.
00:18:29 El kell jutnunk a maghoz. El
00:18:33 És, ha sikerül, csak akkor alakíthatunk
00:18:40 Csakhogy ez a mag nagyon is veszélyes.
00:18:45 Ne idegesíts.
00:19:30 - Az az én játékom.
00:19:34 Nem akarok látni se hisztériás
00:19:37 Üljön szép csendesen,
00:19:41 Különben utoljára van idelent.
00:20:04 Most már legalább tudom, hogy élsz.
00:20:11 Mit csinálsz te itt? Azt
00:20:14 Nem látogatlak.
00:20:20 Ha hõsködni jöttél ide, felejtsd
00:20:26 Megfogadtuk, hogy vigyázunk
00:20:28 - Te meg én.
00:20:30 - Mielõtt?
00:20:33 Beteg vagyok, Jack, mint anya,
00:20:39 Meg akartam ölni magamat,
00:20:42 - Érted tettem.
00:20:45 Csak úgy hagytam volna,
00:20:47 - Olyan mûtétet ma már nem csinálnak.
00:20:54 Mindenkit itt valami
00:20:59 És mit tudsz tenni ellene, Jack?
00:21:01 Te is ápolt vagy, mint midenki
00:21:05 Oké, mondd meg, hogy hol tartanak.
00:21:08 Valahogy megoldom,
00:21:09 Egy ilyen helyrõl nem jut ki senki.
00:21:11 Ha nem viselkedik rendesen,
00:21:18 Tudja mit? Õszintén, ne.
00:21:23 Miért nem hagynak megdögleni?
00:21:26 Tudok járni.
00:21:36 Baszd meg.
00:21:52 Láttalak beszélgetni azzal
00:21:57 - Hagyj már békén.
00:21:59 Figyelj, gyere be éjjel a szobámba.
00:22:02 Leoltsuk a lámpát, hogy
00:22:05 Nézd, nem akarom, oké?
00:22:07 Ki ez a lány, Jack?
00:22:10 Most õt dugod? Igen?
00:22:19 Jobb, ha vigyázol.
00:22:21 Heathert használják, hogy
00:22:24 Minek a receptora?
00:22:26 DNS hibridekhez, én... Az
00:22:30 Mindenhol poloska van.
00:22:36 Még a kajában is.
00:22:41 Ha hallaná valaki,
00:22:45 - Nem lehet hibridizálni.
00:22:50 Tudod mit? Nevetnek.
00:22:55 De tudod mit, itt a gondolataim
00:23:00 Nem látja senki.
00:23:09 Ne tedd azt ide.
00:23:12 - Izlik a kaja?
00:23:17 Õ...Henderson sokáig dolgozott.
00:23:19 Teszek rá, hogy mit csinál az a ribanc.
00:23:22 Megállapodtunk.
00:23:25 Szerezd meg azokat a
00:23:29 ...vagy jelentek rólad,
00:23:34 Ne, ne, ne. Ma este odamegyek.
00:23:38 Jó kutya.
00:23:41 Te meg mi a faszt bámulsz, te barom?
00:23:43 Se... Se... Semmit.
00:23:46 Na azért.
00:23:56 Mi volt ez az egész? Gyógyszert
00:24:00 Jobb lesz, ha ez
00:24:05 Tudod mit. Látom ám, hogy
00:24:14 Úgyhogy mindkettõnknek van titka.
00:24:17 Vedd fel.
00:24:39 Már azt hittem, hogy elfelejtettél.
00:24:42 Nem ajánlom, hogy elõforduljon,
00:24:48 Hogy mit tettél velem.
00:24:59 Mit gondolsz kinek fognak hinni?
00:25:10 Fordulj el. Rosszul leszek a képedtõl.
00:25:16 Sajnálom. sajnálom.
00:25:20 Sajnálom.
00:25:57 A pontosság a tisztelet jele.
00:26:00 Nem tûrjük, hogy
00:26:02 Az nem lenne igazságos, ugye?
00:26:05 Felfüggesztem a szabadtéri kiváltságait,
00:26:10 Megvágtam az ujjam.
00:26:16 Túl fogja élni.
00:26:18 A családról és a
00:26:22 ...és mivel maga úgy döntött,
00:26:25 ...maga fogja kezdeni?
00:26:28 Nem, nem, nem. Nem bírok. Ma ne, kérem.
00:26:33 Csak találj ki valamit. Úgyis
00:26:36 Heather, mindenki részt
00:26:41 Miért nem beszél nekünk
00:26:46 Az anyám...
00:26:50 Nagyon beteg volt.
00:26:56 Azt mondták, olyanok voltak az agyán...
00:27:02 ...mint a karcolások, ki akarták venni.
00:27:08 Nagyszerû, Jack. Folytassa.
00:27:11 Sokat operálták, felnyitották.
00:27:18 A hugom nem ment be hozzá a kórhába.
00:27:23 Rettegett az orvosoktól.
00:27:28 De az anyám az így is meghalt.
00:27:35 Zöldséget csináltak belõle.
00:27:38 Megölték.
00:27:39 Mr. Loomis, mindenki a helyén
00:27:53 Üljenek vissza!
00:27:58 Üljenek vissza!
00:28:00 Üljenek vissza! Üljenek vissza!
00:28:05 Üljenek vissza! Üljenek vissza!
00:28:11 - Elég volt.
00:28:19 Zûr van a csoportterápián.
00:28:26 Vigyék el innen!
00:28:29 Vigyék el innen.
00:28:31 Mindenki vissza a
00:28:34 A nap hátralevõ részében osztályzárlat.
00:28:47 A vér.
00:28:51 A vért akarták.
00:28:52 Én mondtam, megváltoznak.
00:28:57 Figyelj. Találkozzunk a szobámba.
00:29:10 Ez õrültség. Azért hozattad
00:29:13 Nem magamért, Lilyért tettem.
00:29:15 Ez azt jelenti, hogy nem vagy õrült,
00:29:18 ...mert ez õrültség.
00:29:20 Lily a testvérem, oké? Nem
00:29:24 Tudni akartam, hogy él-e még.
00:29:26 Várj, azt mondtad, hogy
00:29:28 Ez azt jelenti, hogy az
00:29:30 Magánzárkában legalább három hónapig.
00:29:32 El fogom mondani az igazat
00:29:35 Ha látja az okát, hogy miért
00:29:38 Jobb lene, ha itt maradnál, Jack.
00:29:39 Ha kiismered a helyet,
00:29:42 Én mondom, ha kimész, kint az emberek...
00:29:45 ... nem étenének meg.
00:29:48 - Megértetem vele.
00:29:52 Jack.
00:29:57 Jack, osztályzárlat van.
00:30:01 Beszélnem kell Dr. Gianettivel.
00:30:02 Szó sem lehet róla,
00:30:04 Nézze, Nancy, jön nekem eggyel.
00:30:08 Kérem.
00:30:13 Ez egy nagyon rossz ötlet.
00:30:18 - Helló, Jack.
00:30:24 A fotó alatt, a húga íróasztalán.
00:30:29 Akkor olvasta.
00:30:34 Miért néz így rám?
00:30:38 Miért nem olvassa fel nekünk, Jack?
00:30:47 - Ez meg mi?
00:30:51 Ott volt, ahol mondta.
00:30:54 Ez egy trükk. Maguk csinálták.
00:30:57 - Ez a maga kézírása?
00:31:00 De tudom, hogy mit
00:31:04 Nagy elõrelépést tett ma
00:31:07 Jobb lenne, ha az elért
00:31:10 Az elért eredményre?
00:31:13 Mondja, mi a fenérõl beszél?
00:31:16 Vajon most az igazat mondja, vagy sem?
00:31:19 Igen. Igen, az igazat
00:31:23 Jack...
00:31:25 ...egyik nap ezt mondja,
00:31:30 Emlékszik mikor behozták ide?
00:31:34 A saját nevére sem emlékezett.
00:31:40 Számomra elég egyértelmû...
00:31:44 ...hogy az itt
00:31:47 - Maga mit gondol?
00:31:51 Nem. Oké?
00:31:53 Nézze...
00:31:56 ...az egészet azért csináltam...
00:31:59 ...hogy láthassam Lilyt.
00:32:02 Hogy segítsek neki, érti? De
00:32:10 Oké, nézze, Sajnálom. Rendben?
00:32:14 Hibát követtem el.
00:32:21 Maga is látta.
00:32:23 Én nem vagyok ilyen. Nem itt a helyem.
00:32:27 Ne a többi betegrõl
00:32:31 Nem, rólam nincs mit beszélni,
00:32:34 - Vigyák a maxira, most.
00:32:38 Ne, ne, ne, ezt nem tehetik,
00:32:41 Nem vagyok õrült. Nem
00:32:44 Vigyék innen.
00:32:48 Ne! Ne!
00:32:54 Charles.
00:32:59 - Kérem segítsen.
00:33:07 Én nem vagyok olyan, mint õk.
00:33:08 Nem vagyok olyan. Nem itt a helyem.
00:33:11 Nézzen. Nézzen rám.
00:33:13 Tudod, hogy mióta nem
00:33:18 Mióta nem éreztem nõ illatát?
00:33:22 Ezt te szúrtad el nekem, Jack.
00:33:26 Ezért még megfizetsz, Jack.
00:33:32 Én nem ártottam magának.
00:33:36 Hagyjon békén!
00:33:40 Bal lábbal kelt fel.
00:33:52 Te és a felgyülemlett energiáid...
00:34:02 Kérem, sajnálom.
00:34:05 Igaza volt, nekem...
00:34:07 problémáim vannak.Tudom,
00:34:13 Kérem ne hagyjon itt fent.
00:34:14 Nagyon jó, Jack...
00:34:17 ...mert most már végre a
00:34:23 Oké.
00:34:25 - Köszönöm.
00:34:28 Megakarok gyógyulni.
00:34:30 Helyes.
00:34:32 Vigye vissza a pszichóra.
00:34:37 Gyerünk, haver.
00:34:44 Gianetti egy hazug disznó.
00:34:46 Egyikünket sem fog kiengedni.
00:34:49 Hát persze, hogy nem,
00:34:52 Ugyebár nem akarod
00:34:55 Olaj és víz.
00:34:57 Hé!
00:35:05 Mi ez a pirula dolog?
00:35:07 Ismered a biztonsági rendszert.
00:35:08 Hogy tudsz lámpaoltás után járkálni?
00:35:10 Nem, nem akarok zûrt.
00:35:12 - Így tudom túlélni.
00:35:16 Mennyi idõnk van még,
00:35:18 Nem. Nem. Ez rossz. Ebbõl baj lesz.
00:35:22 Dave, Dave, légyszi.
00:35:25 A segítséged nélkül
00:35:27 Villanyoltás, emberek. Mozgás.
00:35:53 Jézusom.
00:35:55 Ne csináld már ezt?
00:35:56 Megmutatom, mi a pálya...
00:35:58 ...de nem megyek veled.
00:36:01 Jól van.
00:36:04 Maradj mellettem, Charles járõröz.
00:36:39 Nem egy csúcstechnológia.
00:36:48 A fiókban van egy belépõkártya.
00:37:00 Ne csinálj kupit.
00:37:08 Dave.
00:37:10 A fenébe, már jön vissza.
00:37:44 Ne várj meg.
00:37:45 Jó, jó.
00:37:55 Igen, ez tetszik.
00:38:01 Mit csinálsz most?
00:38:05 Ó, tényleg?
00:38:44 Megvan. Megvagy. Megvan.
00:38:49 Lil. Lil, te vagy az?
00:38:55 Lily, én vagyok, Jack.
00:39:02 Azt hittem soha nem látlak újra.
00:39:05 Ne haragudj. Ne haragudj,
00:39:08 Semmi baj. Semmi baj.
00:39:10 Ahogy ígértem.
00:39:12 Jack, én annyira félek.
00:39:14 Hallom õket éjszakánként.
00:39:16 Tényleg itt kísérleteznek
00:39:20 ...igazad volt.
00:39:23 Valaki jön. Meg kell
00:39:24 - Visszajövök érted.
00:39:26 - Visszajövök.
00:39:30 Jack!
00:40:14 Jack. Jack.
00:40:18 Engedj ki! Gyerünk, Jack.
00:41:30 Vírusként viselkedik.
00:41:40 Megduplázódott injekció nélkül.
00:41:42 Ez lehetetlen.
00:41:46 A drog reprodukálja önmagát.
00:41:48 Az Orpheum nem drog!
00:41:52 Orpheum az egy mikroszkópikus gép...
00:41:56 ...ami pontosan azt csinálja
00:42:00 Érted, az nanotechnológia,
00:42:08 Az adatok mutációt jeleznek.
00:42:10 Az anyag átadható, Paul.
00:42:12 Felfogtad, hogy mit jelent ez?
00:42:14 Az egész francos életemben
00:42:22 - Mi az? Orpheum?
00:42:27 Valami, ami segít nekem gondolkodni.
00:42:42 Akkor csináld nekem is.
00:43:05 Ha az Orpheum mutálódik...
00:43:09 ...azért teszi...
00:43:13 ...hogy életben maradhasson.
00:43:19 Fejlõdik, és nekünk...
00:43:23 Mindig elõtte kell járjunk,
00:43:40 Igen. Nekünk kell
00:43:50 Nekünk kell irányítanunk.
00:44:04 Kussolj! Kussolj!
00:44:11 Szemét disznó.
00:44:17 Folytatni kell a munkát.
00:44:19 A betegeinkért tesszük
00:44:23 ...minél hamarabb megtaláljuk
00:44:47 Várj, Paul. Meg kell beszélnünk
00:45:25 - Ribanc. Ribanc, Rohadt ribanc!
00:45:31 Sokáig maradtál fent az éjszaka, hm?
00:45:34 - Hogy hívják?
00:45:36 Valami baj van?
00:45:42 - Nem. Nem, semmi baj.
00:45:54 Jack.
00:45:57 Mi történt veled? Azt hittem, elkaptak.
00:46:00 Mutatnom kell valamit.
00:46:03 Orpheum Gianetti laborjából.
00:46:07 Ezek az emberek örültebbek,
00:46:10 De ha kijutok innen, lebuktatom õket.
00:46:13 - Bementél a laborjába?
00:46:17 Mutassa a kezét, kérem.
00:46:26 Szívjon egy kis friss levegõt.
00:46:28 Jót fog tenni magának.
00:46:32 Gyerünk.
00:46:34 Helló, Mr. Manetti, hogy van ma?
00:46:39 Kell az összes kulcs.
00:46:40 Lilyt egy magáncellában õrzik.
00:46:43 Még valami? Mit szólsz
00:46:45 ...ami leszáll ide, és elvisz
00:46:48 Figyelj. Csak szerezd meg a kulcsokat
00:46:51 Kizárt.Ezekkel az emberekkel
00:46:55 Felvisznek az emeletre
00:46:57 Te még mindig nem érted?
00:46:59 Fuss végig a legõrültebb
00:47:01 Na az semmi ahhoz képest ami itt folyik.
00:47:05 Figyelj, ma este kijutok
00:47:09 Csinálj amit akarsz.
00:47:11 Szia, Jack. Nézd, kit
00:47:15 - Hagyj minket békén.
00:47:18 Szeretnék mutatni valamit
00:47:21 Ezek belül melegek.
00:47:25 A bunda alatt, a bõrök
00:47:29 ...mind melegek.
00:47:32 Nézdd.
00:47:33 A francba!
00:47:35 Szent szar!
00:47:39 - Mi a fasz?
00:47:43 Akarsz tudni még valamit?
00:47:49 Fuss, az istenit! Menekülj!
00:47:56 Gyerünk, gyorsan!
00:47:57 Meg fogják ölni!
00:48:07 Segítség!
00:48:09 Nyissák már ki! Gyorsan!
00:48:12 Lezabálják az arcát.
00:48:16 - Hé!
00:48:19 Segítség! Segítség!
00:48:21 Csináljon már valamit!
00:48:25 Hé!
00:48:36 Jack.
00:48:38 Jack.
00:48:40 Soha nem jutsz ki.
00:48:43 Te ide tartozol.
00:48:47 A mamihoz.
00:48:55 - Hol van? Hol van Lily?
00:48:58 Csak azért nincs még az emeleten...
00:49:00 ...mert én kiálltam magáért.
00:49:01 Nincs semmi baj!
00:49:04 Látni akarom a húgomat
00:49:07 Lily az emeleten van. Dr. Gianettivel.
00:49:14 Látja ezt? Most már mindent értek.
00:49:16 Oké? Tudom, hogy mi folyik odafent.
00:49:18 Dr. Gianetti korunk
00:49:22 A húga nagyon szerencsés,
00:49:28 Maga is változik. Épp
00:49:31 Orpheum került a szervezetembe...
00:49:33 ...mikor Mr. Loomis megharapott.
00:49:35 A kikristályosodás a szememben normális.
00:49:38 Ezen a helyen semmi sem normális.
00:49:40 Nem félemlítenek meg
00:49:44 Paranoiás téveszmék?
00:49:46 Valaki megpróbálta megenni
00:49:49 Lehet, hogy Lilynek is most ad be
00:49:53 - Instabil, fel kell vinni.
00:49:56 Majd én visszaviszem a
00:49:58 De zárja rá az ajtót.
00:50:00 Nem zavarhatja meg egy
00:50:04 - Látnom kell a húgomat.
00:50:06 Jack, a szobájában kell maradnia.
00:50:08 Ne, kérem... Ne zárjon be ide.
00:50:10 Nancy. Nancy, várjon.
00:50:13 Nancy, kérem!
00:50:15 A szentségit!
00:50:24 Vacsoraidõ.
00:50:29 Ez a kaja szar!
00:50:33 Valami rendes ételre van szükségünk.
00:50:34 Majd rendelek sztéket Gianettitõl.
00:50:37 - Hogy szereti?
00:50:57 Ne haragudj. Azt hittem,
00:51:00 Charles most jó sokáig alszik.
00:51:05 Köszönöm, Dave.
00:51:18 Kérem. Kérem. Kérem, segítsen.
00:51:20 - Kérem ne tegye ezt velem.
00:51:23 Nem én vagyok a fõnök.
00:51:26 Mr. Loomis, keljen fel. Vacsoraidõ.
00:51:30 Bármit megteszek. Beveszem
00:51:32 Kérem, ne adja be azt nekem, kérem.
00:51:35 - Kérem!
00:51:39 Mr. Loomis.
00:51:41 Mr. Loomis.
00:51:44 Mr. Loomis.
00:51:58 Engedje el a karomat.
00:52:02 Engedje el a karomat.
00:52:13 Hagyjon!
00:52:23 Segítség! Segítség!
00:52:27 Segítség! Segítség!
00:52:33 Segítség! Segítség!
00:52:40 Segítség!
00:52:43 Segítség!
00:52:57 Biztos, ami biztos.
00:53:05 Így hálálod meg a bizalmamat.
00:53:11 Figyelmen kívül hagyod
00:53:14 Veszélybe sodrod az egész programot.
00:53:18 Megették a karomat, te önzõ faszkalap.
00:53:23 Gianetti laborja az épület túlsó
00:53:28 Önzõ faszkalap.
00:53:31 Önzõ faszkalap.
00:53:33 Van róla fogalmad, hogy
00:53:36 ...a betegeimért? Nekik
00:53:40 Az idõmet. Nekik adtam
00:53:50 Gyerünk.
00:53:52 Õrült vagy.
00:53:55 Õrült vagy.
00:54:00 Ezt korábban nem bántad, igaz?
00:54:04 Hadd lássam.
00:54:19 Itt nem jutunk fel. Gyerünk.
00:54:26 Nem akarok Orpheumot.
00:54:29 Ez morfin. A fájdalomra.
00:54:37 Jobb?
00:54:45 Láttam Henderson kezét.
00:54:49 Terjed a fertõzés.
00:54:50 Igen, azt már kimutattuk,
00:54:56 Mindent elkövettem, hogy megállítsam.
00:54:59 Most pedig idõre van szükségem,
00:55:04 Megtaláljam a módját, hogy leállítsam.
00:55:09 - Ne mozdulj.
00:55:13 Gyõz a természet.
00:55:14 Ó, a természet mindig
00:55:19 ...de a jelen a tudományé.
00:55:26 Tudod, a tudomány áldozatot követel.
00:55:31 A te áldozatod sincs hiába.
00:55:42 Hé, Charles. Charles?
00:55:50 Charles, itt Dr. Gianetti.
00:55:52 Két beteg rohangál az õrzõben.
00:55:58 Charles, a szentségit.
00:56:03 Mi a fazs? Hol a fenében van?
00:56:08 Bocs doki. Most lekötik a teendõi.
00:56:11 Segíthetek. Dolgozzunk össze.
00:56:14 Soha nem fog kijutni innen. Soha!
00:56:17 Nancy?
00:56:19 Te vagy az?
00:56:27 Azért jöttem, hogy megmnézzem a
00:56:30 Nem. Ne gyere közelebb.
00:56:35 Fordulj el. Rosszul leszek a képedtõl.
00:56:39 A kutatás kritikus
00:56:42 ...és nem tûröm, hogy
00:56:52 Fenébe.
00:56:55 Valaki rövidzárlatot csinált.
00:56:56 Jövünk már, Jack. Eljött a mi idõnk.
00:57:03 Van még valaki egyáltalán, aki
00:57:07 Istenem, nem mûködik.
00:57:09 Halló?
00:57:12 - Csináld már! Csapdába estünk!
00:57:24 Zárd rövidre a sokkolóval.
00:57:27 Megöllek baszd meg.
00:57:30 Gyerünk, Dave, menj!
00:57:36 - Gyerünk!
00:58:00 - David, add ide az aksit. -Mi?
00:58:04 - Csak add ide azt a kurva aksit!
00:58:07 Külsõ áramforrás kell.
00:58:15 - Jack.
00:58:21 Dave!
00:58:25 A szentségit!
00:58:28 Ezt most megúsztuk.
00:58:32 - Jack, te vagy az?
00:58:36 - Ó, Istenem.
00:58:38 A karja... Megette a karját.
00:58:43 Gianetti adott neked valamit?
00:58:44 - Nem, nem, nem volt rá ideje.
00:58:47 - De azt hiszem, visszajön.
00:58:54 Mégis mit vártál?
00:58:57 Magadnak akartad egészen.
00:58:59 Én megtanultam tisztelni
00:59:05 Biztos vagyok benne, hogy
00:59:09 ...de te, te mohó voltál.
00:59:13 És látod hová vezetett a mohóságod?
00:59:18 Oké, ez úgy néz ki...
00:59:28 Ne!
00:59:35 Elég áramnak kell maradnia
00:59:37 Másik aksit is
00:59:39 Honnan tudod, hogy mûködni fog?
00:59:43 - Rohadt pöcs.
00:59:48 Jack, ne haragudj, hogy
00:59:50 Nem haragszom. Jól
00:59:54 Semmi másunk nincs.
00:59:56 És egyikünk sem érdemli
00:59:59 - Nem számit mennyire vagyunk dilisek.
01:00:01 Igen, készen állok.
01:00:03 - Jól van.
01:00:16 Menjünk.
01:00:33 Erre. Ott van egy lépcsõház.
01:00:44 Hová tüntek?
01:00:47 Ó, Istenem. Ó, Istenem.
01:00:51 Megették?
01:00:54 Gyerünk. Lily?
01:00:56 - Igen.
01:00:58 Oké.
01:01:00 Igen.
01:01:13 Ez csapda.
01:01:18 Tartsd fel õket. Lifttel kell mennünk.
01:01:21 Oké, igen. Meg tudom csinálni. Gyerünk.
01:01:24 Basszátok meg! Gyertek.
01:01:27 Gyertek.
01:01:29 Reméltem, hogy visszajöttök.
01:01:31 Gyertek, itt van az
01:01:36 Mi a fasz?
01:01:46 Jack.
01:01:50 Jack, gyerünk, haver. Mennünk kell.
01:01:52 Nem tudom, hogy mi a
01:01:55 El az útból.
01:02:01 Azt hiszem meg van.
01:02:05 - Segíts.
01:02:10 - Lily.
01:02:13 Szállj le róla!
01:02:17 - Segíts!
01:02:22 Foglak.
01:02:33 Ne!
01:02:41 - Gyerünk.
01:02:53 Nekem kellett volna elszöknöm innen.
01:02:55 De te elcseszted nekem,
01:02:59 Itt van amivel tartozom neked.
01:03:10 Gyere ide.
01:03:14 Jól van.
01:03:16 Megcsináltuk.
01:03:18 Oké?
01:03:30 Gyerünk.
01:03:41 Ezzel többé senki nem jön le.
01:03:52 Szent szar.
01:04:05 Hol van mindenki?
01:04:06 Maradj itt Lilyvel.
01:04:08 Megyek körülnézek az osztályon.
01:04:23 Csináld odakint. Maradj csendben.
01:04:37 Már vártalak, Jack. Soha
01:04:42 Tudod, ugye?
01:04:46 Miért mész el?
01:04:48 Szerinted szép vagyok?
01:04:50 Szerintem te totál kattant vagy.
01:04:54 Jól van, Jack. Megbocsátok.
01:04:57 Meg tudjuk oldani Nem látod,
01:05:12 Több, mint õrültek.
01:05:17 Vigyázz.
01:05:20 Nem tudom, hogy meddig
01:05:28 Nancy, mi vagyunk azok.
01:05:31 - Jack vagyok.
01:05:34 Ki kell jutnunk az épületbõl.
01:05:36 A biztonsági õrzõben is.
01:05:38 Az épületet arra programozták, hogy
01:05:41 - Mi van az ablakokkal?
01:05:44 Ezt a helyet úgy tervezték,
01:05:46 El kell tünnünk innen?
01:05:52 Személyzeti lépcsõ megy
01:06:16 Fõnyeremény.
01:06:19 Tudok bánni vele.
01:06:45 Nincs itt senki.
01:06:56 - Biztos követtek minket.
01:06:59 Ó, a francba.
01:07:01 Nekünk kurvára annyi.
01:07:03 Jack!
01:07:13 Jack.
01:07:14 Jack, gyerünk.
01:07:16 Mennünk kell, Jack. Come on.
01:07:20 Gyere.
01:07:58 - Jack.
01:08:03 Gyerünk. Gyerünk.
01:08:07 - Rohanj.
01:08:21 Nézd meg a telefont. Gyerünk.
01:08:26 Várj. Várj. Valaki van itt.
01:08:32 Azt hittem maga a szintfelelõs, Nancy.
01:08:40 Hol van Dr. Gianetti? Ki kell
01:08:43 Dr. Gianetti kristály
01:08:47 Bent kell maradnunk, õ
01:08:52 Miféle megoldáson?
01:08:54 Ezek kurvára felzabálják egymást
01:08:56 Ne, Vera tud egy kijáratot a
01:08:59 Verát baleset érte...
01:09:01 ...és most pihen az
01:09:06 Együtt dolgozik a doktorral...
01:09:09 ...õ is keresi szépen a
01:09:13 A magáé meg, Miss Chen,
01:09:18 ...és nem az, hogy szökni
01:09:22 Nem türõm senkitõl a fegyelemsértést!
01:09:27 Tekintse ezt a felmondásomnak.
01:09:32 Gianetti tart egy
01:09:34 Menjünk.
01:10:09 Fenébe.
01:10:19 Add ide a kést.
01:10:21 Minek ez neki?
01:10:23 Minek ez egy orvosnak?
01:10:37 A hazug kurvaanyádat.
01:10:51 Hé, srácok.
01:11:18 Lõdd le, Jack.
01:11:19 Szedjétek le rólam.
01:11:20 Nem léphet ki innen senki.
01:11:23 Lõdd le!
01:11:29 Spórolj a golyóval.
01:11:35 Ó, istenem.
01:11:41 Itt a gyengélkedõ.
01:11:43 Helyes.
01:11:45 Ó, Jézus.
01:11:48 Henderson nõvér.
01:11:50 Itt táplálkozott.
01:11:52 Most már halott.
01:11:53 Fel kell jutnunk a tetõre.
01:11:55 - Gianetti laborjában.
01:11:58 Van egy járat. Ami levisz a kazánházba.
01:12:02 Gianetti akkor építtette, mikor
01:12:06 Nem, láttam a tervrajzokat.
01:12:08 Vissza kéne mennünk a
01:12:11 Ott van a szennyes ledobó.
01:12:13 A negyedik emeletre visz.
01:12:16 Ha megtalálják Gianettit...
01:12:19 ...akkor õljék meg helyettem.
01:12:21 - Igen, nem gond.
01:12:23 Várjanak. Nem akarok én is olyan lenni!
01:12:28 Használd a fecskendõt.
01:12:31 Kifelé.
01:12:36 Nem ezt érdemelted.
01:12:48 Mennünk kell. Keresni fognak minket.
01:12:59 Dave. Balra, balra.
01:13:27 Már megint csapdába estünk. Hol van?
01:13:29 - Nem tudom.
01:13:31 Nézzétek meg az ajtókat.
01:13:33 Rose? Ó, Istenem.
01:13:43 Nancy.
01:13:46 Ne.
01:13:48 Nancy. Nancy.
01:14:03 Gyere, mennünk kell. Jack, mennünk kell.
01:14:07 - Itt van erre.
01:14:09 Feltartom õket ameddig tudom.
01:14:37 Ne fuss el, Jack. Neked
01:14:41 Te kibaszott õrült ribanc.
01:14:55 Mozgás. Itt jönnek.
01:14:59 Menj!
01:15:04 Jack, gyere.
01:15:06 Ne!
01:15:09 Siessetek!
01:15:17 Jack!
01:15:21 Kérlek.
01:15:27 Kérlek.
01:15:36 Szállj le rólam!
01:15:38 Ne! Jack.
01:15:44 Dögölj meg!
01:15:51 Gyere. Nem tudom már tartani.
01:15:57 Jól van, menj. Menj, majd én tartom.
01:16:07 Dave. Gyerünk.
01:16:28 Mind halott.
01:16:35 Mint az állatok.
01:16:36 Az állatok nem
01:16:39 Nem. De az emberek igen.
01:16:44 Jól van. Jól van, most már haza megyünk.
01:16:49 Haza megyünk.
01:16:52 Haza megyünk. Haza megyünk.
01:16:57 Valamit elfelejtettél, Jack?
01:17:01 Meg kéne köszönnöm. A
01:17:05 ...az tette ezt lehetõvé.
01:17:09 Megmentetted az életem...
01:17:12 ...most meg szeretném hálálni.
01:17:21 Te is elfelejtettél
01:17:27 Mind õrültek vagyunk.
01:17:43 Elment.
01:17:45 A gyáva seggfej itt
01:17:48 Nem hagyná itt a munkáját.
01:17:53 Itt van.
01:17:54 El sem hiszem, végre kijutok innen.
01:18:00 Ne mozduljon, mert ez egy
01:18:04 Hé, kérem, hagyjon minket elmenni.
01:18:07 Most már nincs ránk szüksége.
01:18:09 Pofa be. Sosem kellettek
01:18:11 Csak üljön le és figyeljen.
01:18:12 Segíts.
01:18:14 Nos, ezt úgy hívják, hogy
01:18:18 Ezt az eljárást ezerszámra...
01:18:23 ...hajtották végre az '50-es
01:18:28 ...a padláson tartott
01:18:31 ...nagynénik elhallgattatására.
01:18:32 Olyan egyszerû, hogy
01:18:37 Csak egy mozdulat, és a frontális
01:18:44 Kijön szépen, könnyedén.
01:18:48 És mint láthatják, az
01:18:53 Rohadt szörnyeteg!
01:18:56 Nem halt meg.
01:18:57 Csak kevésbé idegesítõ.
01:18:59 Megölöm, bassza meg!
01:19:03 Jack! Ó, Istenem.
01:19:05 - Jack, ne.
01:19:08 - Jack, állj fel.
01:19:11 ...durva módszer
01:19:14 Ez az új nemzedék...
01:19:16 ...minimálisan invazív
01:19:22 Fogja már be!
01:19:24 És miért mi?
01:19:26 Hát nem indokolt, hogy
01:19:30 ...millióknak hozzon gyógyírt?
01:19:32 Ez lenne az Orpheum? Gyógyír?
01:19:36 Orpheum a jõvõ.
01:19:39 A tudományos haladás.
01:19:42 Csak...
01:19:45 - Egy folyamat részei vagyunk.
01:19:50 Vigyázz!
01:20:11 Jack, Jack, Jack.
01:20:14 Majd én segítek magán...
01:20:16 ...mivel maga beteg és
01:20:19 Nos, talán nem is olyan rossz.
01:20:53 Siess, mindjárt magához tér.
01:20:54 Mit csinálnak, Jack?
01:20:56 Ne, ne tegyék.
01:20:58 - Ne. Gondoljon a betegeimre.
01:21:01 Elvégzünk egy kis kisérletet.
01:21:03 Mennyi idõbe telik magának,
01:21:05 ...illetve mennyi idõbe telik Mr
01:21:09 Lily, kérem állítsa meg. Õrült. Õrült.
01:21:14 Ne, ne üssön...
01:21:15 - Maga nem halt meg.
01:21:17 Csak kevésbé idegesítõ.
01:21:19 Kérem ne hagyja neki. Beteg.
01:21:21 Beteg. Lily, nem érti? Beteg.
01:21:26 Csak segíteni próbálok
01:21:32 Mr. Loomis...
01:21:36 ...ki az úr, maga vagy az indulata, huh?
01:21:43 Legyen most már jó fiú.
01:21:45 Ne bántson.
01:21:47 Ne.
01:21:49 Jack!
01:21:52 Jack, segítsen!
01:21:56 Jack!
01:22:25 Jack!
01:22:28 Jack, gyere. Azt hiszem,
01:22:31 Jack.
01:22:32 Szükségem van rád. Gyere, Jack.
01:22:35 Jack.
01:22:44 Jack, gyere. Mennünk kell.
01:22:55 Help! Hé, kérem.
01:22:58 Jack.
01:23:01 Add a kezed.
01:23:05 Jól van, nem lesz
01:23:08 Megcsináltuk, Jack. Megcsináltuk.
01:23:12 Most már hazamegyünk, most
01:23:17 227 egység, itt a központ.
01:23:18 227 egység, itt a központ.
01:23:19 Nem válaszol a pszichiátria.
01:23:23 Lássuk, kell-e valakinek segítség.
01:23:25 Hé! Hé!
01:23:28 Ne nyissák ki azt az ajtót.
01:23:29 Igen, segíthetek?
01:23:31 Jack, még életben van.
01:23:34 - A szentségit.
01:23:36 - Ne.
01:23:38 Ne! Ne!
01:23:47 Álljanak meg!
01:23:50 Ne, álljanak meg!
01:23:52 Álljanak meg!
01:23:55 Hallották? Jöjjenek vissza!
01:23:58 - Jöjjenek vissza.
01:24:01 Ne!
01:24:03 Álljanak meg! Nem mehetnek el!
01:24:06 Nem mehetnek el.
01:24:10 Vissza!
01:24:12 Ne hagyjanak itt!
01:24:14 Kérem, jöjjenek vissza!
01:24:17 Csak én segíthetek magukon.