Insanitarium

fr
00:00:39 Si vous lisez cette lettre,
00:00:41 c'est que je me suis fait interner
00:02:51 Je ne suis pas fou.
00:02:54 Mais je ne sais pas
00:02:58 Ma sœur souffre
00:03:01 Et ce, depuis la mort de notre mère.
00:03:09 Lily.
00:03:12 Non. Non. Non.
00:03:17 J'appelle au sujet de Lily Romero.
00:03:29 Écoutez, elle a été autorisée à rentrer
00:03:31 et à être prise en charge
00:03:33 Tu es censée les prendre, ces trucs.
00:03:37 C'est ma sœur,
00:03:41 Merde !
00:03:50 Mais notre pire cauchemar
00:03:52 Lily a été internée
00:03:55 Elle est devenue pupille de l'État.
00:03:57 Les médecins peuvent lui faire
00:03:59 Cette lettre me sert de garantie.
00:04:09 Je dois la faire sortir de là.
00:04:12 Non. Non.
00:04:13 Et pour ça, je n'ai pas
00:04:26 - Merde.
00:04:28 Les monstres.
00:04:32 Ne me touchez pas !
00:04:36 Vous croyez avoir toutes les réponses.
00:04:46 - Non, non, non !
00:04:49 Vous n'avez pas le droit !
00:04:51 Du calme.
00:05:01 Regardez-les.
00:05:06 Doucement. Doucement.
00:05:12 Je tombe.
00:05:16 Tout va bien se passer.
00:05:18 Allez, les gars.
00:05:20 Immobilisez-lui les jambes.
00:05:25 Tenez bon,
00:05:32 Il m'a frappé.
00:05:34 Emmenez-le à l'hôpital psy.
00:06:04 Je dois aussi te laver le cul.
00:06:07 Tu pouvais pas attendre la fin
00:06:11 Bon sang. Tu sens la merde.
00:06:14 Tu t'es chié dessus ?
00:06:20 Bonjour. Je suis le Dr Gianetti.
00:06:31 Pouvez-vous me dire
00:06:37 Avez-vous un nom ?
00:06:39 Jack, sois vif, Jack, fais vite,
00:06:45 Jack.
00:06:48 Bien.
00:06:49 On vous appellera Jack,
00:06:53 Appelez Charles.
00:06:55 Tant que les sédatifs feront effet,
00:06:59 Je vais m'occuper de vous.
00:07:01 Je vais vous aider.
00:07:13 Il a volé mes instructions.
00:07:16 Cet endroit me file la chair de poule.
00:07:22 Respire.
00:07:41 Tu vas devoir porter ta ceinture.
00:07:47 Tu as des voisins célèbres.
00:07:50 Tu vois ce type ?
00:07:52 C'est Mark Gibbon Hawthorne.
00:07:54 Celui qui a étranglé ces filles
00:07:57 Il a gardé les corps dans sa serre.
00:07:59 Et il les a baisés
00:08:02 Il a fini par les enterrer sur place.
00:08:10 Fais de beaux rêves, Fée clochette.
00:08:18 Ah, non.
00:08:20 Pas pendant mon service.
00:08:25 Sa main !
00:08:32 Sale enfoiré. Tu t'es tailladé
00:08:37 Quand il l'apprendra,
00:08:40 Pourquoi tu dis ça ?
00:08:43 - Toi, la ferme.
00:08:46 Hé. Toi.
00:08:51 Je t'ai vu.
00:08:54 Tu l'as prévenu.
00:08:56 Tu sais depuis combien de temps
00:09:00 Il n'y a aucune odeur.
00:09:04 J'allais enfin sortir.
00:09:07 Et me rendre là où il y a de la vie.
00:09:09 Du soleil.
00:09:13 Mais tu as tout gâché.
00:09:17 Tu l'as prévenu.
00:09:19 - J'ai rien fait.
00:09:22 - Tu l'as prévenu !
00:09:32 La ferme !
00:09:34 Fermez vos gueules ! La ferme !
00:09:38 La ferme !
00:09:41 La ferme !
00:09:52 Jack.
00:09:55 Jack.
00:09:56 Bonjour, Jack.
00:09:59 Vous m'entendez ?
00:10:15 À en juger par l'angle des incisions,
00:10:20 Est-ce vrai, Jack ?
00:10:22 Vous vous êtes fait ça tout seul ?
00:10:24 Je ne sais pas.
00:10:28 Vous ne vous rappelez pas
00:10:33 Je ne sais pas. Je ne suis pas ce...
00:10:37 Je suis l'antimatière.
00:10:39 Gardez un œil sur lui.
00:10:42 Il souffre plus
00:10:46 Emmenez-le en psychiatrie.
00:10:47 Je passerai le voir après ma tournée.
00:11:06 Je suis désolé,
00:11:11 Je voulais simplement sentir
00:11:14 Je comprends, M. Hawthorne.
00:11:17 C'est votre instinct.
00:11:19 L'Orpheum fait remonter
00:11:23 pour que je puisse mieux les voir
00:12:06 Te voilà chez toi.
00:12:16 Voici Jack.
00:12:19 Il est placé en observation.
00:12:23 C'est lapidaire.
00:12:26 Mettez-le sous Zyprexa, Haldol,
00:12:28 en fonction du diagnostic final
00:12:33 - C'est bon, alors ?
00:12:35 Il y a toujours de la place.
00:12:37 Super.
00:12:42 Enchantée, Jack.
00:12:44 Je m'appelle Nancy.
00:12:45 Ne t'inquiète pas pour le traitement.
00:12:47 On va t'installer, d'accord ?
00:12:49 Attends ici une seconde,
00:13:18 - Je suis désolé, je...
00:13:20 Je m'appelle Heather.
00:13:22 Tu es nouveau, pas vrai ? On n'a pas
00:13:26 mais je commence
00:13:29 Regarde.
00:13:32 Il m'a touchée.
00:13:34 - Quoi ?
00:13:35 - Non !
00:13:37 - Il m'a violée.
00:13:39 Il allait me fourrer son truc
00:13:42 - Shelly.
00:13:43 Tu veux que j'appelle le Dr Gianetti ?
00:13:46 Alors, assieds-toi !
00:13:49 Je n'aurais pas dû te laisser seul.
00:13:52 Pour le moment,
00:13:55 - J'ai rien fait.
00:13:59 Les chambres se trouvent
00:14:01 La salle de jour, la cafétéria
00:14:05 L'infirmière Henderson distribue
00:14:09 L'après-midi, il y a des séances
00:14:16 Vous ne comprenez pas !
00:14:17 Que quelqu'un fasse quelque chose !
00:14:20 Il me bousille le cerveau !
00:14:27 Tu veux la sauver ? Appuie sur ça.
00:14:29 - Lâche ça !
00:14:33 Ce sont eux qui nous tuent !
00:14:39 Tu as trois secondes. Une, deux...
00:14:43 Ça suffit.
00:14:45 Lâchez-la.
00:14:51 Vous disiez que c'était fini.
00:14:53 Je n'en peux plus.
00:14:54 Qui commande, ici, M. Loomis ?
00:14:57 Vous ou votre colère ?
00:15:09 Je suis fier de vous.
00:15:16 Emmenez-le à l'étage.
00:15:21 Quant aux autres,
00:15:24 Confinement.
00:15:29 - Que s'est-il passé ?
00:15:34 C'est Jack qui a donné l'alarme.
00:15:37 Jack.
00:15:45 Celui qui est près de la fenêtre.
00:15:53 Je suis épuisé.
00:15:57 Repose-toi, d'accord ?
00:16:34 - Non. Ne me fais pas de mal.
00:16:37 Je voulais voir si tu faisais partie
00:16:40 Ceux avec les yeux blancs...
00:16:44 Tu parles de l'Orpheum ?
00:16:48 Oh, c'est... C'est parti.
00:16:54 - Que se passe-t-il, là-haut ?
00:16:58 Ceux qui vont là-haut,
00:17:01 Tarés. Je sais que je suis taré,
00:17:06 Regarde. Tu le vois, toi aussi ?
00:17:09 Ce n'est probablement
00:17:11 Attends, attends une minute.
00:17:13 Que... Comment tu connais
00:17:17 J'en ai entendu parler.
00:17:25 - Ça suffit, Paul. Tu vas le tuer.
00:17:30 Voilà.
00:17:34 Coupe le courant.
00:17:42 - On pouvait sentir le brûlé.
00:17:47 J'ai une grande expérience
00:17:52 Prépare-le pour 20 cc
00:17:58 - Ses taux sont supérieurs à 300 ppm.
00:18:06 Et pour les accès de violence ?
00:18:08 Nous devrions ralentir
00:18:15 Voici à quoi sert l'Orpheum.
00:18:19 À éliminer chaque couche des
00:18:26 où se cache la maladie.
00:18:29 Il nous faut en atteindre le cœur,
00:18:34 Ensuite, je pourrai réintroduire
00:18:45 Ne me bouscule pas.
00:19:31 - C'est mon jeu.
00:19:35 Je ne veux ni drames,
00:19:38 Vous allez vous asseoir ici calmement
00:19:41 Sinon, vous ne redescendrez plus.
00:20:05 Au moins, je sais
00:20:11 Que fais-tu ici ?
00:20:15 Je ne suis pas un visiteur.
00:20:20 Si tu es venu jouer les héros, oublie.
00:20:26 On s'est juré de prendre soin
00:20:29 - Toi et moi.
00:20:31 - Avant quoi ?
00:20:33 Je suis malade, Jack, comme maman,
00:20:39 J'ai essayé de me tuer
00:20:42 - Je l'ai fait pour toi.
00:20:45 Les laisser t'ouvrir ?
00:20:47 - Ça ne se fait plus.
00:20:55 On administre à tout le monde ici
00:20:59 Et que comptes-tu faire contre ça ?
00:21:01 Tu es un patient, dorénavant,
00:21:05 Dis-moi simplement
00:21:08 - Je vais nous faire sortir.
00:21:12 Si vous ne pouvez pas vous maîtriser,
00:21:18 Faites de moi ce que vous voulez,
00:21:23 Laissez-moi donc crever.
00:21:27 Je peux marcher.
00:21:37 Et merde !
00:21:52 Je t'ai vu parler avec cette fille.
00:21:57 - Fous-moi la paix.
00:22:00 Écoute, retrouve-moi
00:22:03 Éteins la lumière,
00:22:05 J'en ai pas envie, d'accord ?
00:22:08 Qui est cette fille, Jack ?
00:22:11 Est-ce que tu te la tapes ? Hein ?
00:22:20 Tu devrais faire gaffe.
00:22:22 Ils utilisent Heather pour voir
00:22:25 Un receveur ? Pour quoi ?
00:22:27 Des hybrides d'ADN, je...
00:22:31 Ils ont posé des mouchards partout.
00:22:36 Même dans la nourriture.
00:22:42 Si quelqu'un m'entend,
00:22:45 - Impropre à l'hybridation.
00:22:50 Tu sais quoi ? Ils se marrent.
00:22:56 Mais tu sais quoi ? Ici, au moins,
00:23:01 Sans qu'on me regarde de travers.
00:23:10 Ne pose pas ça là.
00:23:12 - La bouffe est bonne ?
00:23:17 Elle... Henderson a travaillé tard.
00:23:19 J'en ai rien à secouer
00:23:22 On avait un accord.
00:23:26 Récupère ces foutues pilules.
00:23:30 Ou je fais un signalement et tu seras
00:23:34 Non, non, non. J'irai ce soir.
00:23:38 Brave toutou.
00:23:41 Qu'est-ce que tu regardes, l'attardé ?
00:23:44 R... Rien.
00:23:46 Tu as intérêt.
00:23:56 C'était quoi, ça ? Tu voles
00:24:00 Tu ferais mieux de garder ça pour toi.
00:24:06 J'ai remarqué un truc.
00:24:14 Nous avons tous deux un secret.
00:24:18 Enlève ça.
00:24:40 Je croyais que tu m'avais oubliée.
00:24:42 Ne fais pas ça, Charles.
00:24:48 Je leur raconterai ce que tu me fais.
00:24:59 Et à ton avis, qui va-t-on croire ?
00:25:10 Tourne la tête.
00:25:16 Pardon. Pardon.
00:25:20 Pardon.
00:25:58 La ponctualité est une preuve
00:26:00 Tout le monde doit respecter
00:26:03 Sinon, ce serait injuste,
00:26:06 Je suspendrai vos privilèges jusqu'à
00:26:10 Je me suis coupé le doigt.
00:26:16 Vous survivrez.
00:26:19 Nous étions en train d'évoquer
00:26:23 Puisque vous vouliez
00:26:25 vous allez ouvrir la discussion.
00:26:28 Non, non, non. Je ne peux pas.
00:26:33 Tu n'as qu'à inventer un truc.
00:26:37 Heather, chacun doit participer.
00:26:42 Pourquoi ne pas commencer
00:26:46 Ma mère...
00:26:50 Elle était très malade.
00:26:56 Ils disaient qu'elle avait ces trucs
00:27:03 comme des petites cicatrices.
00:27:09 C'est très bien, Jack. Continuez.
00:27:12 Ils n'ont pas arrêté de l'opérer,
00:27:18 Ma sœur ne voulait pas
00:27:24 Elle avait trop peur des médecins.
00:27:29 Mais ma mère était déjà partie,
00:27:35 Elle était devenue un vrai légume.
00:27:39 Ils l'ont tuée.
00:27:40 M. Loomis, on reste assis,
00:27:53 Retournez vous asseoir !
00:27:58 Retournez vous asseoir !
00:28:11 - Ça suffit !
00:28:20 On a un problème, en thérapie.
00:28:27 Qu'il me lâche le bras !
00:28:30 Faites-le sortir.
00:28:31 Retournez tous
00:28:34 Confinement
00:28:47 C'était le sang.
00:28:51 Ils voulaient le sang.
00:28:53 Je te l'ai dit, ils changent.
00:28:57 Retrouve-moi dans ma chambre.
00:29:10 C'est de la folie. Tu t'es fait
00:29:13 J'ai pas fait ça pour moi
00:29:15 Donc, tu n'es pas dingue
00:29:19 un plan aussi dingue.
00:29:20 Lily est tout ce que j'ai.
00:29:25 J'ignorais si elle était en vie.
00:29:26 Tu as dit
00:29:29 Elle est donc sous surveillance.
00:29:31 C'est un isolement de 3 mois.
00:29:33 Je vais dire la vérité à Gianetti.
00:29:36 Quand il saura, il me laissera sortir.
00:29:38 Tu es bien mieux ici, Jack.
00:29:40 Une fois qu'on a pris ses marques,
00:29:43 Crois-moi,
00:29:46 Ils ne comprendront pas.
00:29:48 - Je vais leur expliquer.
00:29:52 Jack.
00:29:58 Jack, on est en confinement.
00:30:01 - Je dois parler au Dr Gianetti.
00:30:05 Écoute, Nancy,
00:30:08 Je t'en prie.
00:30:14 C'est une mauvaise idée.
00:30:19 - Bonjour, Jack.
00:30:24 Sous la photo,
00:30:29 Donc, vous l'avez lue.
00:30:35 Pourquoi me regardez-vous
00:30:39 Lisez-la donc, Jack.
00:30:47 - Qu'est-ce que c'est ?
00:30:51 Elle était bien à sa place.
00:30:54 C'est un piège.
00:30:57 - N'est-ce pas votre écriture ?
00:31:00 Mais je sais ce que j'ai écrit.
00:31:05 Vous avez fait un effort remarquable,
00:31:07 Nous devrions nous concentrer
00:31:11 Mes progrès ?
00:31:13 De quoi parlez-vous ?
00:31:17 Et à présent,
00:31:20 Oui. Oui, je vous dis la vérité.
00:31:24 Jack,
00:31:26 vous ne cessez de dire une chose,
00:31:31 Vous souvenez-vous
00:31:34 Vous vous rappeliez à peine
00:31:40 Il me semble on ne peut plus évident
00:31:44 que votre séjour parmi nous
00:31:48 - Qu'en pensez-vous ?
00:31:54 Écoutez,
00:31:56 j'ai inventé tous ces trucs
00:32:00 pour voir Lily.
00:32:02 Pour l'aider, d'accord ?
00:32:10 Je suis désolé. Ça vous va ?
00:32:14 J'ai commis une erreur.
00:32:21 Vous les avez vus, tout à l'heure.
00:32:24 Je ne suis pas comme ça.
00:32:27 Il ne s'agit pas des autres patients
00:32:31 Non, on ne parle pas de moi, là.
00:32:34 - Emmenez-le en haute sécurité.
00:32:38 Non, non, non,
00:32:41 Je ne suis pas fou.
00:32:45 Faites-le sortir.
00:32:54 Charles.
00:32:59 - Il faut que tu m'aides, vieux.
00:33:07 Je ne suis pas comme eux.
00:33:09 Ma place n'est pas ici.
00:33:11 Regarde. Regarde-moi.
00:33:14 Sais-tu depuis combien de temps
00:33:18 Depuis combien de temps
00:33:23 Tu as tout gâché, Jack.
00:33:26 Je vais te le faire payer, Jack.
00:33:32 Je ne t'ai rien fait.
00:33:37 Fous-moi la paix !
00:33:41 Le syndrome des jambes sans repos.
00:33:54 Et toute cette puissance refoulée...
00:34:02 Je vous en prie, je suis désolé.
00:34:05 Vous aviez raison, je...
00:34:07 J'ai des problèmes.
00:34:13 Mais ne me laissez pas ici.
00:34:15 C'est très bien, Jack,
00:34:18 car désormais, nous pourrons
00:34:26 - Merci.
00:34:28 J'ai envie d'aller mieux.
00:34:31 Excellent.
00:34:32 Ramenez-le en psychiatrie.
00:34:38 On y va, mon pote.
00:34:44 Gianetti n'est qu'un sale menteur.
00:34:47 Il n'a pas l'intention
00:34:49 Évidemment, nous sommes
00:34:52 Il ne faut pas empoisonner
00:34:56 On ne mélange pas.
00:35:05 Et ton trafic de pilules ?
00:35:07 Tu connais la sécurité.
00:35:09 Comment circule-t-on, la nuit ?
00:35:11 Je me tiens à carreau.
00:35:12 - C'est comme ça que je survis.
00:35:16 On y passera, nous aussi.
00:35:18 Non. Non. C'est mal.
00:35:22 Dave, Dave, je t'en prie.
00:35:25 - J'ai besoin de toi.
00:35:54 Seigneur.
00:35:55 Arrête de faire ça.
00:35:57 Je te montrerai le chemin,
00:35:59 mais je ne t'accompagnerai pas
00:36:02 Entendu.
00:36:04 Surtout, reste derrière moi,
00:36:39 C'est une opération rudimentaire.
00:36:49 Dans le tiroir, sous le livre,
00:37:01 Ne déplace rien,
00:37:09 Dave.
00:37:10 Oh, merde, il a accéléré le pas.
00:37:44 Ne m'attends pas.
00:37:56 Ouais, j'aime bien.
00:38:01 Et maintenant,
00:38:44 Je t'ai vu. Je t'ai vu.
00:38:50 Lil. Lil, c'est bien toi ?
00:38:56 Lily, c'est moi, Jack.
00:39:03 J'ai cru que je ne te reverrais plus.
00:39:05 Je suis désolée de t'avoir dit
00:39:08 Ce n'est rien.
00:39:11 Comme je te l'ai promis.
00:39:13 Jack, j'ai peur.
00:39:15 Je... Je les entends, la nuit.
00:39:17 Ils testent des médicaments sur eux,
00:39:20 tu avais raison.
00:39:23 Il y a quelqu'un. Il me faut la clé.
00:39:25 - Je reviendrai te chercher.
00:39:27 - Je reviendrai.
00:39:30 Jack !
00:40:15 Jack. Jack.
00:40:18 Laisse-moi sortir !
00:41:30 Ça agit comme un virus.
00:41:40 Ses taux ont doublé
00:41:43 C'est impossible.
00:41:47 Le médicament se reproduit.
00:41:48 L'Orpheum n'est pas un médicament !
00:41:53 L'Orpheum est
00:41:56 qui fait précisément ce pour quoi
00:42:01 Il s'agit de nanotechnologie
00:42:08 Les données indiquent une mutation.
00:42:11 Le composé pourrait être
00:42:13 Tu saisis ce que ça signifie ?
00:42:15 J'ai sauvé des gens
00:42:22 - C'est quoi ? De l'Orpheum ?
00:42:28 Un petit quelque chose
00:42:42 Alors, occupe-toi de moi aussi.
00:43:05 Si l'Orpheum a muté,
00:43:09 il le fait...
00:43:14 ... de manière à pouvoir survivre.
00:43:20 Il évolue et nous...
00:43:24 Nous devons garder
00:43:40 Oui. Nous devons en avoir le contrôle.
00:43:51 Nous devons en avoir le contrôle.
00:44:04 La ferme ! La ferme !
00:44:12 Sale porc.
00:44:18 Poursuis tes travaux.
00:44:20 Nous faisons ça pour nos patients,
00:44:24 et plus vite nous pourrons localiser
00:44:48 Attends, Paul. Il faut discuter
00:45:26 - Salope. Salope, espèce de salope !
00:45:32 On veille tard le soir, hein ?
00:45:34 - Comment elle s'appelle ?
00:45:37 Il y a un problème ?
00:45:42 - Non. Aucun problème.
00:45:55 Jack.
00:45:57 Où étais-tu ?
00:46:01 J'ai un truc à te montrer.
00:46:04 De l'Orpheum tout droit sorti
00:46:07 Ces gens sont encore plus tarés
00:46:11 Quand je sortirai,
00:46:14 - Tu t'es introduit dans son labo ?
00:46:18 Tendez-moi votre main,
00:46:27 Allez prendre l'air.
00:46:28 Vous semblez en avoir besoin.
00:46:33 Viens.
00:46:34 Bonjour, M. Manetti,
00:46:39 Il me faut les clés.
00:46:41 Ils retiennent Lily dans une cellule.
00:46:43 Autre chose ?
00:46:46 pour venir nous chercher,
00:46:48 Contente-toi de voler les clés
00:46:52 Je sais où... Il ne faut pas
00:46:55 Ils t'emmèneront à l'étage
00:46:58 Tu ne comprends pas.
00:46:59 Toutes ces idées
00:47:02 ne sont rien, comparées à tout ça.
00:47:06 Écoute, je me tire d'ici ce soir
00:47:09 Toi, tu fais ce que tu veux.
00:47:12 Salut, Jack.
00:47:15 - Dégage.
00:47:18 J'essaie de te montrer quelque chose.
00:47:22 Ils sont tout chauds à l'intérieur.
00:47:25 Sous la fourrure,
00:47:30 ils sont tout chauds.
00:47:33 Regarde.
00:47:36 Nom de Dieu !
00:47:39 - Putain !
00:47:44 Tu veux savoir autre chose ?
00:47:50 Cours, bordel ! Va-t'en !
00:47:56 Grouillez-vous !
00:47:58 Ils vont le tuer !
00:48:08 Au secours !
00:48:10 Lancez-nous la clé ! Vite !
00:48:13 Ils vont te dévorer le visage.
00:48:16 - Hé !
00:48:19 Au secours ! À l'aide !
00:48:21 Neutralise-le !
00:48:36 Jack.
00:48:39 Jack.
00:48:41 Tu ne pourras jamais partir.
00:48:44 Ta place est ici.
00:48:48 Auprès de ta maman.
00:48:56 - Où est-elle ? Où est Lily ?
00:48:59 Tu es encore en psychiatrie,
00:49:00 car je me suis mouillée pour toi.
00:49:02 C'est pas le problème !
00:49:05 Je veux voir ma sœur tout de suite !
00:49:08 Lily est à l'étage
00:49:14 Vous voyez ça ?
00:49:17 Je sais ce qu'il fait là-haut.
00:49:19 C'est un des plus grands esprits
00:49:23 Votre sœur a beaucoup de chance
00:49:29 Vous êtes en train de changer.
00:49:32 J'ai été exposée à l'Orpheum
00:49:34 lorsque M. Loomis m'a mordue.
00:49:36 Cette cristallisation dans mes yeux
00:49:38 Rien n'est normal, ici.
00:49:41 Je ne me laisserai pas tyranniser
00:49:44 Ma paranoïa ?
00:49:46 On a essayé de me dévorer le visage !
00:49:50 Il lui administre peut-être cette saleté.
00:49:53 - Il est instable, montez-le.
00:49:56 Je vais le ramener dans sa chambre.
00:49:59 Verrouillez la porte.
00:50:00 On ne peut pas tolérer
00:50:05 - Je dois voir ma sœur.
00:50:07 Mais tu dois rester dans ta chambre.
00:50:09 Non... Ne m'enferme pas ici.
00:50:11 Nancy. Nancy, attends.
00:50:13 Nancy, je t'en prie !
00:50:15 Et merde !
00:50:24 À table.
00:50:30 Cette nourriture est morte !
00:50:33 On a besoin de viande.
00:50:35 Gianetti va vous préparer un steak.
00:50:37 - Comment vous l'aimez ?
00:50:57 Pardon. J'ai cru qu'on venait
00:51:01 Charles va faire une bonne sieste.
00:51:05 Merci, Dave.
00:51:18 Je vous en prie.
00:51:21 - Ne me faites pas ça.
00:51:23 Il a été très clair,
00:51:26 M. Loomis, réveillez-vous.
00:51:30 Je ferai n'importe quoi.
00:51:33 Je vous en supplie,
00:51:36 - Je vous en supplie !
00:51:40 M. Loomis.
00:51:42 M. Loomis.
00:51:58 Lâchez mon bras.
00:52:02 Lâchez mon bras.
00:52:13 Lâchez-moi !
00:52:24 Au secours ! Au secours !
00:52:27 Au secours ! Au secours !
00:52:34 Au secours ! Au secours !
00:52:41 Au secours !
00:52:43 Au secours !
00:52:57 Juste au cas où.
00:53:06 C'est ainsi que tu me récompenses
00:53:11 En ignorant les procédures
00:53:14 En mettant le programme tout entier
00:53:19 Il m'a bouffé le bras,
00:53:24 Le labo se trouve au-delà
00:53:28 Sale connard égoïste.
00:53:31 Sale connard égoïste.
00:53:34 As-tu seulement idée
00:53:37 pour mes patients ?
00:53:41 Tout mon temps.
00:53:51 Viens.
00:53:52 Tu es fou.
00:53:55 Tu es fou.
00:54:00 Ça ne t'avait jamais dérangée
00:54:04 Tu vois.
00:54:20 Pas moyen de monter. Viens.
00:54:26 Je ne veux pas d'Orpheum.
00:54:30 C'est de la morphine. Pour la douleur.
00:54:37 Ça va mieux ?
00:54:45 J'ai vu le bras de Henderson.
00:54:49 L'infection se propage.
00:54:51 Oui, nous avons déjà établi
00:54:56 J'ai tout fait pour le contenir.
00:54:59 Maintenant, il me faut du temps
00:55:04 Pour trouver un moyen de l'éliminer.
00:55:09 - Ne bouge pas.
00:55:13 La nature a gagné.
00:55:15 Oh, la nature gagne toujours,
00:55:20 mais le présent appartient
00:55:26 Vois-tu,
00:55:31 Je ferai de mon mieux
00:55:42 Hé, Charles. Charles ?
00:55:50 Charles, ici le Dr Gianetti.
00:55:53 Deux de mes patients circulent
00:55:58 Charles. Où êtes-vous, bon sang ?
00:56:09 Navrée, doc.
00:56:12 Je peux t'aider.
00:56:14 Tu ne sortiras jamais d'ici. Jamais !
00:56:17 Nancy ?
00:56:20 C'est vous ?
00:56:27 Je viens examiner votre blessure.
00:56:31 Non. Ne vous approchez pas de moi.
00:56:35 Tourne la tête.
00:56:40 J'aborde la phase la plus critique
00:56:43 et je refuse d'en être distrait
00:56:52 Saloperie.
00:56:55 Il y a un court-circuit.
00:56:57 Nous y voilà, Jack.
00:57:03 Quelqu'un serait-il encore en mesure
00:57:08 Ça ne marche pas.
00:57:10 Il y a quelqu'un ?
00:57:12 - Vite ! On est piégés !
00:57:24 Provoque un court-circuit avec ça.
00:57:27 Je vais te tuer.
00:57:31 Vas-y, Dave, fonce !
00:57:36 - Allez !
00:58:01 - Passe-moi la batterie.
00:58:05 - Donne-moi cette foutue batterie !
00:58:07 Il faut une source de courant externe.
00:58:15 - Jack.
00:58:21 Dave !
00:58:25 Merde !
00:58:29 On est au point de non-retour.
00:58:33 - Jack, c'est toi ?
00:58:37 - Oh, Seigneur.
00:58:39 Son bras, il... Il dévorait son bras.
00:58:43 Gianetti t'a donné quelque chose ?
00:58:45 - De l'Orpheum ?
00:58:47 - Mais je pense qu'il va revenir.
00:58:54 Vous vous attendiez à quoi ?
00:58:57 Vous l'avez pris pour acquis.
00:59:00 Moi, j'ai appris à le respecter
00:59:06 Je suis sûre que c'est la raison
00:59:09 mais vous, vous avez été cupide.
00:59:13 Et regardez
00:59:19 Voyons...
00:59:36 Ça devrait faire sauter les verrous.
00:59:38 - L'autre servira pour le tranquillisant.
00:59:44 - Sale con.
00:59:49 Pardon de t'avoir embarqué
00:59:51 Ce n'est rien.
00:59:55 C'est tout ce qu'on a.
00:59:56 Et aucun d'entre nous ne mérite
00:59:59 - Peu importe son degré de folie.
01:00:02 Oui, je suis prête.
01:00:04 J'ai envie de vivre.
01:00:16 Allons-y.
01:00:33 Il y a une cage d'escalier, au bout.
01:00:44 Où sont-ils tous passés ?
01:00:48 Oh, mon Dieu. Oh, Seigneur.
01:00:51 Ils l'ont bouffé ?
01:00:55 Allons-y. Lily ?
01:00:57 - Oui.
01:01:14 C'est un piège.
01:01:19 Faites-moi gagner du temps.
01:01:22 O.K., oui. Je peux y arriver. Allez.
01:01:25 Allez vous faire foutre ! Approchez.
01:01:28 Allez, venez.
01:01:30 J'espérais bien vous revoir.
01:01:31 Je vais te guérir, moi, tu vas voir.
01:01:37 Putain !
01:01:46 Jack.
01:01:50 Jack, grouille-toi, mec.
01:01:53 Il y a un problème.
01:01:55 Hors de mon chemin.
01:02:01 Je crois que j'ai compris.
01:02:06 - Au secours !
01:02:11 - Lily.
01:02:13 Lâche-la !
01:02:18 - Au secours !
01:02:41 - On y va.
01:02:53 C'est moi qui devais m'échapper.
01:02:56 Tu as tout gâché, Jack.
01:02:59 Si tu le dis.
01:03:10 Viens par ici.
01:03:14 Tout va bien.
01:03:16 On a réussi.
01:03:31 Venez.
01:03:42 Personne ne descendra par ce truc.
01:03:53 Nom de Dieu.
01:04:05 Où sont-ils ?
01:04:07 Reste ici avec Lily.
01:04:09 Je vais vérifier le reste de l'unité.
01:04:23 Fais ça dehors.
01:04:38 Je t'attendais, Jack.
01:04:42 Tu le sais, n'est-ce pas ?
01:04:46 Pourquoi est-ce que tu pars ?
01:04:48 Tu ne me trouves pas jolie ?
01:04:51 Tu es renversante.
01:04:55 Ce n'est rien, Jack. Je te pardonne.
01:04:58 Notre couple peut s'en sortir.
01:05:12 Ce ne sont même plus
01:05:17 Attention.
01:05:20 J'ignore combien de temps
01:05:29 Hé, c'est nous.
01:05:32 - C'est Jack.
01:05:34 Il faut qu'on sorte du bâtiment.
01:05:37 Même en haute sécurité.
01:05:39 En cas de panne, tout est verrouillé.
01:05:41 - Et les fenêtres ?
01:05:44 Cet endroit est une vraie prison.
01:05:46 Pourrait-on aller ailleurs qu'ici ?
01:05:53 On accède aux escaliers depuis
01:06:17 Jackpot.
01:06:20 Je saurai m'en servir.
01:06:45 Personne.
01:06:56 - Ils doivent nous suivre.
01:06:59 Oh, merde.
01:07:01 On est foutus.
01:07:03 Jack !
01:07:13 Jack.
01:07:15 Jack, viens.
01:07:17 Il faut qu'on parte, Jack. Allez.
01:07:59 - Jack.
01:08:04 Allez. Allez.
01:08:07 - Foncez.
01:08:21 Vérifiez les lignes téléphoniques.
01:08:27 Attendez. Attendez. Il y a quelqu'un.
01:08:33 Vous étiez affectée
01:08:40 Où est le Dr Gianetti ?
01:08:44 Le Dr Gianetti a pourtant été
01:08:47 On est en phase de confinement
01:08:52 Une solution à quoi ?
01:08:54 Ils se bouffent entre eux.
01:08:56 Non, Vera sait
01:08:59 Vera a eu un accident
01:09:02 et elle se repose
01:09:07 Elle travaille avec le docteur
01:09:09 une solution à notre problème,
01:09:14 Et le vôtre, Mlle Chen,
01:09:18 pas d'aider nos malades mentaux
01:09:22 Je ne tolèrerai
01:09:28 Considérez ça comme ma démission.
01:09:33 Gianetti a une arme dans son bureau.
01:09:35 Allons-y.
01:10:10 Merde.
01:10:20 Le couteau.
01:10:21 Pourquoi un médecin
01:10:24 garderait un truc pareil ?
01:10:37 Il mentait, l'enfoiré.
01:10:52 Hé, les gars.
01:11:18 Vas-y, Jack.
01:11:19 Aidez-moi.
01:11:21 Personne ne démissionne
01:11:23 Tue-la !
01:11:29 Garde les balles. On en aura besoin.
01:11:36 Oh, Seigneur.
01:11:41 Les soins sont ici.
01:11:43 Oui.
01:11:46 Oh, non.
01:11:48 L'infirmière Henderson.
01:11:51 Elle s'est nourrie.
01:11:52 Elle est morte, à présent.
01:11:54 Nous devons accéder au toit.
01:11:56 - Dans le labo de Gianetti.
01:11:58 Il y a un passage.
01:12:02 Il l'a fait installer lorsqu'il a commencé
01:12:06 Non, j'ai étudié les plans.
01:12:09 Il faudrait repasser
01:12:11 Il y a un conduit à linge.
01:12:14 Il mène au troisième étage.
01:12:17 Si vous croisez Gianetti,
01:12:20 tuez-le pour moi.
01:12:21 - Pas de problème.
01:12:23 Attendez. Ne me laissez pas
01:12:28 Utilisez la seringue.
01:12:31 Allons-y.
01:12:37 Vous ne méritiez pas ça.
01:12:49 Ne traînons pas.
01:13:00 Dave. À gauche, à gauche.
01:13:27 On est encore coincés. Où est-ce ?
01:13:29 - J'en sais rien.
01:13:32 Fouillez. Ça ne doit pas être loin.
01:13:34 Rose ? Oh, mon Dieu.
01:13:44 Nancy.
01:13:49 Nancy. Nancy.
01:14:03 Viens, il faut partir.
01:14:07 - C'est par ici.
01:14:10 Je vais les retenir
01:14:38 Arrête de courir, Jack.
01:14:41 Espèce de psychopathe.
01:14:55 Continuez d'avancer. Ils arrivent.
01:15:00 Foncez !
01:15:04 Jack, viens.
01:15:10 Dépêchez-vous !
01:15:18 Jack !
01:15:22 S'il te plaît.
01:15:28 Je t'en prie.
01:15:37 Tirez-vous...
01:15:39 Non ! Jack.
01:15:45 Crève !
01:15:51 Dépêche-toi.
01:15:57 Vas-y. C'est bon.
01:16:07 Dave. Allez.
01:16:29 Ils sont tous morts.
01:16:35 - On dirait des animaux.
01:16:39 Non. Mais les êtres humains, oui.
01:16:45 Tout va bien.
01:16:49 On va rentrer à la maison.
01:16:53 On va rentrer à la maison.
01:16:58 Tu as oublié quelque chose, Jack.
01:17:02 Je devrais te dire merci.
01:17:05 m'a permis de faire tout ça.
01:17:10 Tu m'as sauvé la vie
01:17:12 et j'aimerais te le rendre.
01:17:21 Tu as oublié quelque chose,
01:17:28 On est fous, nous aussi.
01:17:43 Il est parti.
01:17:45 Il nous a laissés ici, ce sale lâche.
01:17:48 Il n'abandonnerait pas son travail.
01:17:53 C'est là.
01:17:55 Je n'en reviens pas,
01:18:00 Ne bougez pas,
01:18:04 S'il vous plaît,
01:18:08 - Vous n'avez plus besoin de nous.
01:18:11 Alors, écoutez-moi bien.
01:18:13 Au secours.
01:18:14 Voici ce qu'on appelle
01:18:19 Cette procédure,
01:18:23 dans les années 50, était considérée
01:18:29 de calmer la tante maniaco-dépressive
01:18:31 de beaucoup de familles.
01:18:32 Si simple, en fait,
01:18:38 En un mouvement, le cortex préfrontal
01:18:44 On l'extrait alors tout en douceur.
01:18:48 Comme vous pouvez le constater,
01:18:54 Espèce de monstre !
01:18:56 Il n'est pas mort.
01:18:58 Juste un peu moins engagé.
01:19:00 Je vais vous faire la peau !
01:19:03 Jack ! Oh, Seigneur.
01:19:05 - Jack, non.
01:19:09 - Jack, lève-toi.
01:19:12 pour remplacer
01:19:15 Donner naissance à une nouvelle
01:19:22 peu invasive. Fermez-la !
01:19:24 Pourquoi nous ?
01:19:26 La douleur de quelques-uns
01:19:30 par la suite en soulager
01:19:32 C'est donc ça, l'Orpheum ?
01:19:37 L'Orpheum est l'avenir.
01:19:40 Un processus scientifique.
01:19:42 Tout simplement...
01:19:45 - Et nous n'en sommes qu'une étape.
01:19:51 Attention !
01:20:11 Jack, Jack, Jack.
01:20:14 Je vais vous aider,
01:20:16 car vous êtes malade
01:20:20 Ce n'est peut-être pas si mal.
01:20:53 Vite, il se réveille.
01:20:55 Que faites-vous, Jack ?
01:20:56 Non, pas ça.
01:20:58 - Arrêtez. Pensez à mes patients.
01:21:02 On va tenter une petite expérience.
01:21:04 Voyons qui ira le plus vite :
01:21:06 vous, pour vous libérer,
01:21:09 Lily, arrêtez-le. Il est dingue.
01:21:14 Non, ne me frappez pas...
01:21:16 - Vous n'êtes pas mort.
01:21:17 Juste un peu moins engagé.
01:21:19 Pitié, ne faites pas ça.
01:21:22 Ne comprenez-vous donc pas, Lily ?
01:21:26 J'essaie de vous aider.
01:21:33 M. Loomis,
01:21:37 qui commande ?
01:21:44 Soyez sage.
01:21:49 Jack !
01:21:52 Jack, au secours !
01:21:57 Jack !
01:22:25 Jack !
01:22:28 Viens, Jack. Je crois
01:22:31 Jack.
01:22:33 J'ai besoin de toi à mes côtés.
01:22:36 Jack.
01:22:45 Jack, viens. Il faut qu'on parte.
01:22:55 Au secours ! S'il vous plaît.
01:22:58 Jack.
01:23:02 Donne-moi la main.
01:23:05 Tout ira bien, maintenant.
01:23:09 On a réussi, Jack. On a réussi.
01:23:12 On va rentrer à la maison.
01:23:17 Unité 227, ici le central.
01:23:20 L'hôpital psychiatrique
01:23:23 Voyons si on peut les aider.
01:23:29 N'ouvrez pas.
01:23:30 Que puis-je faire pour vous ?
01:23:32 Jack, il n'est pas mort.
01:23:34 - Merde.
01:23:37 - Non.
01:23:48 Arrêtez !
01:23:50 Non, arrêtez !
01:23:52 Arrêtez !
01:23:55 Vous m'entendez ? Revenez !
01:23:58 - Revenez !
01:24:04 Arrêtez ! Vous ne pouvez pas partir !
01:24:07 Non, ne partez pas !
01:24:10 Revenez !
01:24:12 Ne me laissez pas !
01:24:14 Je vous en prie, revenez !
01:24:17 Je suis le seul qui puisse vous aider !
01:28:45 Traduction :