Inside Man

hu
00:00:39 A nevem Dalton Russell.
00:00:42 Jól figyeljenek arra, amit mondok,
00:00:43 mert megválogatom a szavaimat,
00:00:47 Megmondtam a nevem, ez volt a "ki".
00:00:51 A "hol" leginkább
00:00:56 De egy kis cellában lenni,
00:00:57 vagy börtönben, az nem ugyanaz.
00:01:02 A "mi" könnyû.
00:01:04 Nemrég beindítottam a tökéletes
00:01:09 Ezzel megvan a "mikor" is.
00:01:12 Ami a "miértet" illeti,
00:01:16 a válasz szerfelett egyszerû:
00:01:19 Mert képes vagyok rá.
00:01:22 Így már csak a "hogyan" marad.
00:01:25 És, ahogy a Költõ mondaná:
00:01:29 Itt a bökkenõ.
00:02:34 MANHATTAN TRUST BANK
00:03:54 TÖKÉLETESEN TERVEZETT FESTÉS
00:04:39 Hallom anyádtól,
00:04:43 hogy egy ifjú hölgy segít
00:04:47 - Rendben?
00:04:50 Õrült.
00:04:56 - Most? Az 51- diken?
00:04:58 Nem, még a 47- diken van,
00:05:02 Mit kell nekem...
00:05:05 Veszünk rákot
00:05:09 Tök mindegy.
00:05:14 Mert már több mint egy éve. Igen.
00:05:20 Kitörném a csávó nyakát.
00:05:25 Na és?
00:05:28 Na és? Csak virág.
00:05:31 Vagy nekem. Szülinapom van, szóval...
00:05:36 Jó, lehet, hogy egy ügyfél.
00:05:41 Na jó. Ez vicces.
00:05:43 A hapsi elõttem azt hiszi,
00:05:47 Fantasztikus. A szentségit.
00:05:50 - Elnézést.
00:05:52 Tudna halkabban beszélni?
00:05:54 Kicsit hangosan társalog. Kérem.
00:05:57 Jó. Persze.
00:05:58 Zavarja az ügyfeleket.
00:06:00 - Bocsi.
00:06:01 - Persze, meglesz.
00:06:05 A biztonsági õr volt.
00:06:07 Nem tudtam, hogy könyvtárban vagyok.
00:06:10 A Manhattan Trust.
00:06:15 ...a Yale- rõl.
00:06:22 Köszönöm.
00:06:35 Elnézést. Uram?
00:06:37 Nyugi.
00:06:39 Mindenki hasaljon a kurva földre! Most!
00:06:44 Hasra!
00:06:45 Négy másodpercük van!
00:06:49 Egy! Kettõ! Három!
00:06:52 El a pulttól!
00:06:57 Kezeket a földre! Most!
00:06:59 Mi a f? Mi ez?
00:07:01 - Mi legyen, Todd?
00:07:03 - Fejet le, hájfej!
00:07:05 Nyomd a kurva pofádat a földre!
00:07:10 Egyenlõ elbánásban részesül, rabbi.
00:07:13 A földre.
00:07:19 A barátaimmal...
00:07:22 igen nagy összeget
00:07:25 Bárki, aki az utunkba áll,
00:07:31 Feküdj le, öreg! Kezet le!
00:07:33 - Arccal a földre.
00:07:40 Biztos úr, füstöl valami.
00:07:54 Valószínû 10- 30- as.
00:07:58 Túszaim vannak.
00:08:00 Ha a kurva zsaruk az ajtóhoz jönnek,
00:08:04 Nem viccelek, baszd meg.
00:08:12 Központ. 85- öt kérek!
00:08:14 Vissza, uram! Vissza! Maga!
00:08:15 - Baszki!
00:08:17 Maradjon a sarkon!
00:08:18 Központ, 85- öst kérek.
00:08:20 Fegyveres elkövetõ. Lehetséges túszok.
00:08:22 Ismétlem, lehetséges túszok.
00:08:26 Az életemért küzdök.
00:08:27 Keith, állandóan ezt mondod.
00:08:30 - "Nem most."
00:08:32 Borotvaélen táncolok...
00:08:34 ezzel a csekk- üggyel. Lecsukhatnak.
00:08:36 Ha ez a 140.000 nem kerül elõ,
00:08:38 - gáz van.
00:08:40 Nincs. Valami link drogdíler...
00:08:43 próbált engem belekeverni.
00:08:45 - Tisztázni fognak.
00:08:47 - Velünk mi lesz?
00:08:49 és ha lesz elég pénzünk,
00:08:52 Muszáj ezt akkor megbeszélni,
00:08:54 - lecsukják vagy kocsit lop?
00:08:57 Ne haragudj, bébi.
00:08:59 - Szeretsz még?
00:09:01 - Szeretsz még?
00:09:02 Otthon jön Nagy Rudi és az Ikrek.
00:09:05 - Nálam a bilincs.
00:09:07 Csá, apuci.
00:09:09 - Nagy Rudi és az Ikrek?
00:09:12 Az öccse priusza három fejezet.
00:09:15 17, kibukott a gimibõl.
00:09:19 de baszott hülye mindenhez,
00:09:22 - Szabadulj meg tõle.
00:09:24 Sylvia imádja. Nem tehetem az utcára.
00:09:27 - Veled hogy áll?
00:09:28 Egy nyomozó a szomszéd szobában...
00:09:30 gyûri a nõvérét. Aki meg rám hárítja.
00:09:32 "Ha nagyobb lakásunk lenne,
00:09:35 Persze, ha elvenném, minden más lenne.
00:09:37 - És mi a gond ezzel?
00:09:40 Gyémánt gyûrû.
00:09:42 - Voltál már nõs.
00:09:44 - Elvetette magát?
00:09:47 - Zsaruk vagytok?
00:09:50 Idén korán jött a Karácsony.
00:09:53 Bankrablás. Túszhelyzet.
00:09:56 - Mi?
00:09:58 De a Madrugada csekk- ügy?
00:10:01 - Kutyaszorítóban vagyok.
00:10:03 Ha jól tudom, még itt dolgozol,
00:10:05 - de ha nem vagy rá kész...
00:10:07 Jól van. Jó.
00:10:09 Adok egy esélyt.
00:10:11 - Ez az, bébi! A Nagy Szám!
00:10:14 Felléphetsz!
00:10:15 Ez jó. Lerázom a belsõ ügyosztályt.
00:10:18 Ezt kell tudnod: Bemész fegyver nélkül.
00:10:20 Fõgonosz fegyvert fog rád
00:10:22 Körülnézel.
00:10:25 Képzeld el õket alsónemûben.
00:10:27 Vagy narancs kezeslábasban és béklyóban?
00:10:29 - Ez az, Keith. Menni fog.
00:10:55 Vissza a sarokra! Vissza!
00:10:57 Mondom, mozgás! Mozgás!
00:11:01 Tereljétek vissza õket! Tûnjenek innét!
00:11:05 Ha odaértünk, mindenki kiszáll.
00:11:10 Ablak az elsõn. Most!
00:11:13 - Engedjék be õket!
00:11:17 Mi a szitu, õrmester?
00:11:19 Elkövetõ a bankban. Lehetséges túszok.
00:11:21 Ma ki a fõnök?
00:11:23 - Hernandez õrmester. Szólok neki.
00:11:25 - Õrmester?
00:11:27 Collins õrmester van itt, õ szólt be.
00:11:30 Le tud jönni?
00:11:31 Indulok. Mozgás!
00:11:45 Hátrébb! Vissza a sarokra!
00:11:47 - Húzd vissza!
00:11:50 - Collins? Mi a helyzet?
00:11:52 Fegyveres elkövetõ. Állítólag túszokkal.
00:11:57 Vigyázzon mindenki! El az útból!
00:12:05 NEW YORK- I RENDÕRPARANCSNOKSÁG
00:12:18 Mozgás! Állítsák fel ezeket! Jól van.
00:12:21 Ellenõrzés alatt tartjuk.
00:12:24 Lépjenek hátrébb, kérem!
00:12:25 - Lépjenek hátrébb!
00:12:27 Nincs itt semmi látnivaló.
00:12:29 Majd megnézik az esti hírekben.
00:12:31 Lépjenek hátrébb, kérem.
00:12:44 Mr. Case?
00:12:46 Jó reggelt, Katherine. Mit óhajt?
00:12:48 Uram, rablás történik az egyik fiókunkban.
00:12:52 Jó ég.
00:12:53 - Megsérült valaki?
00:12:58 De szörnyû.
00:13:01 - Melyik fiók az?
00:13:05 - Melyik?
00:13:10 Köszönöm, Katherine.
00:13:11 Sajnálom, Mr. Case.
00:13:24 Uramisten.
00:13:28 Vigyék innét az embereket!
00:13:31 Fel a járdára. Jöjjön.
00:13:38 Collins, elsõ a helyszínen.
00:13:41 Igen. Frazier nyomozó.
00:13:43 Nem sok. Füst jött a bankból.
00:13:45 Az ajtók zárva. Próbáltam benézni,
00:13:48 fegyveres kinyitja,
00:13:51 és idegen akcentussal
00:13:54 - Más fegyveresek?
00:13:56 - Hallott bármit?
00:13:58 de a 357- es elvonta a figyelmemet.
00:14:02 Oké.
00:14:05 Jó, jó. Szép munkát végzett, õrmester.
00:14:08 Fogtak már magára fegyvert?
00:14:10 - Egyszer.
00:14:11 Egy 12 éves.
00:14:13 - Az milyen volt?
00:14:16 Gondolom. Jól van, figyeljen.
00:14:18 Ha itt egyenesbe jöttünk, hazaengedjük.
00:14:21 Ha nem bánja, maradnék még egy kicsit,
00:14:23 legalább, míg kapcsolatba lépünk velük.
00:14:25 Ez a kedvemre való beszéd.
00:14:44 Ne már. Miért csinálja ezt?
00:14:49 Apu, mi van itt? Szasz!
00:14:55 Banki alkalmazottak, kezet fel!
00:14:59 Alkalmazottak erre az oldalra!
00:15:09 Most mindenki vegye elõ
00:15:14 a zsebébõl és a táskájából,
00:15:37 - Hogy hívják?
00:15:39 - Peter mi?
00:15:41 - Hol a mobilja, Peter Hammond?
00:15:47 Peter, alaposan gondolja át,
00:15:50 mert ha rosszul felel, ez lesz a sírkövén:
00:15:54 "Itt nyugszik Peter Hammond, a hõs,
00:15:57 "aki mobilja elrejtésével
00:16:00 "egy zseniális rablást,
00:16:03 "de végül szétlõtték a kibaszott fejét."
00:16:07 Nos, Peter Hammond,
00:16:11 hol a mobilja?
00:16:13 Mondom, otthon felejtettem.
00:16:47 Gyorshívás: P. Hammond
00:17:08 Rendben. Elcsesztem. Bocsánat.
00:17:10 Nem érdekes.
00:17:32 Csak hallgasson meg!
00:17:35 Megmagyarázom.
00:17:38 Segítség! Segítsenek!
00:17:40 Elég!
00:17:42 Elég!
00:18:01 Van még olyan, aki okosabb nálam?
00:18:10 - Maga ki?
00:18:13 Vikram Walia. Kösz, Vikram.
00:18:15 Hé, uram.
00:18:21 Tartsd meg.
00:18:23 Férfiak ide. Nõk ide.
00:18:26 Mozgás!
00:18:33 Mindannyian vetkõzzenek le alsónemûre.
00:18:38 Most.
00:19:00 Hölgyem?
00:19:02 Higgye el, ez az egyetlen helyzet,
00:19:08 - De vegye le a kibaszott ruháját.
00:19:12 Szégyellhetnék magukat.
00:19:16 Mi ütött magukba, mesügék?
00:19:18 Rajta, szerezzen egy jó napot.
00:19:20 - Vegye le a kibaszott ruháját.
00:19:25 Stevie?
00:19:29 Gyerünk!
00:19:32 Mindenki vegyen fel...
00:19:34 egy ilyen ruhát és egy maszkot.
00:19:47 Shon Gables vagyok a CBS 2 híradójától...
00:19:50 a Manhattan Trust Bank elöl,
00:19:52 melyet most rabolnak ki.
00:19:54 A gyanúsított
00:19:57 ismeretlen számú tússzal odabent
00:19:59 - Darius kapitány?
00:20:01 Frazier nyomozó vagyok.
00:20:03 Üdv.
00:20:04 Együtt dolgoztunk azon a kórházas ügyön...
00:20:06 a kiképzésem alatt.
00:20:08 Á, igen. Micsoda égés volt.
00:20:10 Bizony, az.
00:20:12 Nos, és itt mi van?
00:20:14 Van ismeretlen számú gyanúsított és túsz,
00:20:17 egy bank és millió nézõ.
00:20:21 - úgyhogy sok a meló.
00:20:22 Én Mr. Grossmannak jelentek.
00:20:25 Ha bármi kell, vele beszéljen, jó?
00:20:27 Nem, nem jó, kapitány.
00:20:29 Grossman nyomozó szabadságon van,
00:20:32 így ma Frazier nyomozó a góré.
00:20:35 Ha bármi kell, velem beszéljen, jó?
00:20:38 Muszáj lesz.
00:20:40 Ez van. Kapunk mellényt?
00:20:42 - Berk!
00:20:43 - Adj nekik mellényt!
00:20:45 - És írd be õket a parancsnoki naplóba.
00:20:47 Megyünk, hagyjuk,
00:20:49 hogy átvegye a helyszínt.
00:20:50 Szóljon, ha kész van.
00:20:53 - Oké.
00:20:56 Ne menjen be a bankba anélkül,
00:20:59 - Rendben.
00:21:09 Nem kéne itt lennünk?
00:21:11 Adjunk neki idõt. Lássuk, mire megy.
00:21:15 Amíg nem biztos a helye,
00:21:18 csak cseszegetni fog.
00:21:19 Ha mûsor van, hívni fog.
00:21:21 Te tudod.
00:21:22 Átenged? Ja, én tudom.
00:21:25 Megtanultam Grossmantól,
00:21:26 hogy ezek nem tisztelik a munkánkat.
00:21:29 - Ezt hogy érted?
00:21:31 Mi vagyunk a lelki oldala,
00:21:35 - Mondtam, hogy menni fog.
00:21:37 Várom, hogy fent a táplálékláncban
00:21:41 hogy "Csináld".
00:21:42 Mi volt a kórházban?
00:21:43 A tag lelõtte magát, a barátnõjét. Kösz.
00:21:55 Mondtam, hogy nekem...
00:21:59 rossz a szívem.
00:22:02 Keljen fel.
00:22:28 Tegye le a fegyvert!
00:22:29 - Ne mozduljon!
00:22:32 - Ne mozduljon! Ide!
00:22:34 - Jöjjön, jöjjön!
00:22:37 Térdre, gyerünk! Térdre, most!
00:22:39 - Õk küldtek ki ide!
00:22:41 - Õk küldtek ki ide!
00:22:42 - Azt mondta, menjenek!
00:22:44 Ha közel jönnek, kidob két hullát!
00:22:47 - Ki mondta ezt? Ki?
00:22:48 A fickó a kibaszott nagy puskával!
00:22:50 - Az!
00:22:52 - Négyen vannak!
00:22:53 Jesszus!
00:22:54 - Nyugalom!
00:22:56 - Benne leszek a tévében?
00:23:02 Gondoltam- e rá,
00:23:05 Igen, gondoltam rá. Elõször...
00:23:08 Túl sok minden volt.
00:23:10 Fegyvert fogtak rám, de egy idõ után...
00:23:13 Eszembe jutott...
00:23:17 Igen.
00:23:18 Hogy nem látom többé a feleségem, tudják?
00:23:21 A gyerekeket. Van egy 10 éves fiam
00:23:27 Igen, gondoltam erre. Mit képzelnek?
00:23:31 Hisz a gyerekeim.
00:24:25 Gyönyörû.
00:24:43 Tessék.
00:24:44 Miss. White, biztosíthatom,
00:24:46 egyetlen szándékom,
00:24:49 és élvezzem.
00:24:51 Nincs dolga a nagybátyjával?
00:24:52 Kevés közöm van hozzá.
00:24:54 És már 9 éve nem is látta?
00:24:57 - Ön nagyon jól informált.
00:25:00 Arthur Case keresi telefonon.
00:25:05 Be kell fejeznünk.
00:25:06 Kell az adásvételi szerzõdés másolata,
00:25:08 a jelzálogkérelme és a többi irat.
00:25:10 - Majd jelentkezem.
00:25:12 Erre, uram.
00:25:25 Arhur Case? Biztos?
00:25:27 - Ezt mondta.
00:25:29 Nem a titkárnõje volt?
00:25:31 - Nem, asszonyom.
00:25:33 Oké.
00:25:37 - Madeleine White.
00:25:40 Jó napot, Mr. Case.
00:25:42 - Be lettünk már mutatva?
00:25:46 Mégis mindig ott van...
00:25:49 a július 4- i partimon Southamptonban.
00:25:52 Igen, van néhány közös ismerõsünk.
00:25:55 Olybá tûnik.
00:25:57 Rögtön a lényegre térek.
00:26:00 Van egy gondom,
00:26:02 akinek különleges rutinja van,
00:26:06 Ön ilyen ember, vagy félreinformáltak?
00:26:10 Folytassa.
00:26:12 Felvehetem az irodájánál öt perc múlva?
00:26:15 - Lent leszek.
00:26:22 Valamiféle zseniális tervük volt,
00:26:25 hogy totál kikészítenek minket,
00:26:28 megfosztanak mindentõl,
00:26:32 Nagyon... Nagyon...
00:26:37 követelõdzõek voltak,
00:26:40 A Steve különféle verzióival
00:26:44 Steven, Steve- O, Stevie.
00:26:47 És magát?
00:26:48 Sehogy. Csak...
00:26:50 Hazudik. Mondja meg az igazat.
00:26:53 Nézzen rám, és mondja meg az igazat.
00:26:55 AK- 47- eseik voltak. Négy darab.
00:26:57 - Jól ért hozzá.
00:26:59 - Nem értek a fegyverekhez, csak...
00:27:02 - Mindenki felismer egy AK- 47- est.
00:27:05 Bárki, aki valaha látott rendes
00:27:09 - Rabolt már bankot?
00:27:11 Én, bankot rabolni? Nem.
00:27:14 - Egy dollárt se lopott?
00:27:16 - Soha?
00:27:18 - Tudja, mit?
00:27:21 Egyszer elloptam egy ötcentest
00:27:26 Lengyel volt.
00:27:28 Mindig azt mondtam neki:
00:27:34 Egy nap kinyitottam a tárcáját,
00:27:39 Elvettem.
00:27:40 Ez volt az egyetlen, amit valaha loptam.
00:27:46 Nem akartam kötekedni, nyomozó.
00:27:49 Felejtsük el. Mi a sztori, kapitány?
00:27:51 A túsz, akit elengedtek,
00:27:55 Mellkasi fájdalmai voltak. Már vizsgálják.
00:27:57 Azt üzenték vele,
00:28:00 kidobnak két hullát.
00:28:03 Szerinte négyen vannak.
00:28:07 A banknak van videorendszere.
00:28:10 Most töltik az anyagot...
00:28:12 a Manhattan Trust biztonsági központjából,
00:28:15 A tömböt lezártuk. Lövészek az ablakokban.
00:28:18 Átnézzük a csatornát a vízügyesekkel.
00:28:21 Telefonok?
00:28:22 A parancsnoki kocsiba irányítva.
00:28:26 A mobilokat figyeljük,
00:28:31 Most nem zavarjuk,
00:28:34 de eddig semmi.
00:28:36 - 911?
00:28:39 Bármilyen bankos hívás nálunk köt ki.
00:28:42 Részemrõl ennyi, nyomozó.
00:28:47 Igen.
00:28:49 Még nem hívom fel õket.
00:28:51 Hogyan?
00:28:53 Nem lenne helyes.
00:28:55 Nem kérdem meg, mit tehetek.
00:28:56 Lássuk, õ mit lép.
00:28:59 Ön dönt.
00:29:08 Hadd mondjam el, hogy dolgozom.
00:29:11 Az jó volna.
00:29:13 Azt mondja, családi örökség van
00:29:18 Rendben.
00:29:19 De úgy vélem,
00:29:23 az ilyesmire.
00:29:24 Ha meg nem, nem õk hívnak fel,
00:29:27 hanem az embereik.
00:29:29 Tehát tudom,
00:29:32 amirõl a legbizalmasabb segédei
00:29:36 Jó.
00:29:38 Azt mondja, nem kell tudnom,
00:29:42 De ha azt mondja,
00:29:45 és rájövök,
00:29:49 akkor a megállapodásunk semmis.
00:29:52 - Befejezte?
00:29:54 Ami a dobozban van,
00:29:56 az enyém volt már az ön születése elõtt.
00:29:59 Nagyon értékes,
00:30:03 Csak önre.
00:30:07 Jó. Elõször is, fegyveresek vannak ott,
00:30:09 tehát nem garantálok semmit. Világos?
00:30:11 - Természetes.
00:30:13 Miért gondolja,
00:30:16 Nem gondolom.
00:30:18 Mondja meg, mit szeretne elérni.
00:30:23 Szeretném, ha senki sem nyúlna
00:30:28 Sem õk, sem maga, sem a hatóságok.
00:30:31 Örülnék, ha minél hamarabb
00:30:34 - Ez elég konkrét?
00:30:39 A doboz tartalma...
00:30:43 nagyon értékes számomra.
00:30:46 Amíg az én titkom marad.
00:30:48 És ha kiderül?
00:30:59 Nehéz kérdésekkel szembesülök.
00:31:01 - Maradjon zárva, vagy tûnjön el.
00:31:04 - El tudja érni?
00:31:06 Remélem. Meg kell mondjam,
00:31:09 Akitõl a számomat kapta,
00:31:12 meg volt velem elégedve.
00:31:22 Steve?
00:31:24 Steve- O jön.
00:31:32 Kijöttem szemügyre venni a terepet.
00:31:35 És mit találtam?
00:31:37 A túsz szerint a tagok
00:31:40 Igen.
00:31:51 Lopott lehet.
00:31:53 Keressenek ujjnyomokat.
00:31:59 - Mindenki figyel?
00:32:13 - Ez az a szám?
00:32:26 Oké. Még semmi.
00:32:30 Megvan a videó.
00:32:31 Nézzük!
00:32:35 Mi lett a kamerával?
00:32:37 Várjon. Állj, állj, állj!
00:32:43 Igen, ott van. Az a fickó.
00:32:45 Mintha elvakítaná a kamerát a lámpával.
00:32:48 Fura, nem? De senki nem látja.
00:32:50 - Pedig nagyon világosnak kéne lennie.
00:32:53 - Micsoda?
00:32:56 Az ember nem látja,
00:32:58 Észrevétlenül kilõtte a kamerákat.
00:33:00 Jó, jó, jó, jó.
00:33:01 10:00- kor csinálta ki õket.
00:33:03 Tehát ebben a két percben...
00:33:05 nem tudjuk, ki jött ki és ki ment be.
00:33:09 Miriam, mióta volt ott, mikor elkezdõdött?
00:33:12 Csak pár perce.
00:33:14 Mi történt a robbanás és a füst után?
00:33:17 Azt mondták, hajtsuk le a fejünket.
00:33:21 Aztán az egyik szólt a többinek,
00:33:24 hogy intézzék el a kamerákat.
00:33:27 - A videokamerákat?
00:33:28 Más valami?
00:33:30 Nincs, csak...
00:33:32 - Biztos?
00:33:33 Megmondaná a rablók nevét?
00:33:36 Csak tréfálok.
00:33:38 - Jól van?
00:33:40 Jól van.
00:33:41 - Szörnyû volt.
00:33:43 Le kellett vetkõznünk.
00:33:46 Le kellett vennünk minden ruhát.
00:33:49 Nem tudom, ezt miért csinálták.
00:33:52 Tényleg azt hittem...
00:33:54 Azt hittem, megölnek.
00:33:57 Nos.
00:34:00 - Jól van, kedves.
00:34:03 - Elmehetek?
00:34:04 - Nem?
00:34:06 - Maradnia kell.
00:34:07 Nem, maradjon. Nem, menjen.
00:34:10 Kirabolta a bankot?
00:34:11 - Kirabolta?
00:34:12 - Nem.
00:34:14 - Mozgás van.
00:34:20 - Tedd le a kurva fegyvert!
00:34:23 Ne mozdulj! Ne mozdulj!
00:34:25 Valami szerkezet van rajta.
00:34:26 Kezeket tarkóra, és térdre!
00:34:29 Kezeket tarkóra! Térdelj le!
00:34:32 - Meg van kötözve!
00:34:33 - Jesus, motozd meg.
00:34:35 - Túsz vagyok!
00:34:37 - Nagyon óvatosan. Lassan.
00:34:40 - Én látom. Tiszta lövésem van.
00:34:43 - Ki maga?
00:34:45 Jó, Vikram. Ez bomba?
00:34:48 - Baszki! Egy arab!
00:34:50 - Ez bomba?
00:34:51 - Feleljen. Ez bomba?
00:34:52 - Bomba van magán?
00:34:54 Jó, Vikram, nyugi.
00:34:55 - Jesus, segíts.
00:34:58 Nézzétek! Mozgás van a bankban.
00:35:00 - Vigyétek földre!
00:35:01 Mi a szar ez? Nyugi, nyugi!
00:35:03 Eresszék el... A turbánom!
00:35:06 A turbánom! Adják vissza!
00:35:09 Pofa be! Nyugodjon le!
00:35:10 Mit csinálnak? Adják vissza a turbánomat!
00:35:12 - Nem téphetik el a turbánomat!
00:35:14 - Mi a szar ez?
00:35:15 Vegye le rólam a kurva kezét!
00:35:21 És a 11 és a 12 órás...
00:35:23 És az egy órás Joel Kleinnel.
00:35:26 - Ó, Madge! Micsoda nap...
00:35:28 Madeleine! Hogy van?
00:35:30 Köszönöm, hogy ilyen hamar fogad.
00:35:32 - Madge, végeztünk?
00:35:36 Erre, Miss. White.
00:35:38 Mindig van idõm jó ügyért kiöltözni,
00:35:42 Kit mentünk meg a héten?
00:35:44 A Joseph Freidkin...
00:35:46 Gerincvelõ- kutatási Alapítvány...
00:35:49 vacsorája jövõ hónapban lesz.
00:35:51 Sokat segítene, ha eljönne.
00:35:53 Örömmel. Tehetek még valami mást...
00:35:57 - Mi a faszt akar?
00:36:00 - Naná. Milyet?
00:36:04 Ilyesmire gondoltam.
00:36:06 Hallott a túszhelyzetrõl.
00:36:08 Útközben. Mi köze ennek magához?
00:36:11 Szemmel kell tartanom.
00:36:13 Vigyen oda, és szóljon a fõnöknek,
00:36:16 hogy álljon rendelkezésemre.
00:36:20 Magának kurvára elment az esze.
00:36:23 Ha könnyû volna, nem lennénk kvittek.
00:36:26 - Lehetetlen.
00:36:29 Hajtson be pár tartozást.
00:36:31 Így inkább én fogok tartozni.
00:36:34 Akkor pont erre lesz szükség.
00:36:38 Fantasztikus kis picsa maga.
00:36:43 Köszönöm.
00:36:48 Már jó pár órája feszült a helyzet.
00:36:51 Nem tudni, hány túsz van odabent,
00:36:53 vagy hány rabló.
00:36:56 A hatóságok szerint
00:36:59 de túszhelyzetté fajult.
00:37:02 A közvetítõk keményen dolgoznak,
00:37:05 és nem lehet tudni, történt- e sebesülés.
00:37:07 A helyszínen maradunk...
00:37:09 és folyamatosan tudósítunk...
00:37:12 innen Dél- Manhattanbõl.
00:37:14 Élõben jelentkezett Sandra Endo.
00:37:17 Szolgálnak és védenek? Hol a turbánom?
00:37:20 Anélkül nem beszélek.
00:37:22 Isten tiszteletére fedem el a fejem.
00:37:25 Megkeressük.
00:37:27 Nem arab, ahogy a zsaruk mondták.
00:37:29 Nem hiszem, hogy ezt hallotta.
00:37:31 Nagy volt a zûrzavar.
00:37:33 - Én nem hallottam.
00:37:35 Elmondom, amit tudok.
00:37:37 Ez nem kell. A turbánom kell.
00:37:40 - Szerzünk egyet.
00:37:42 Nem egyet. A turbánomat kérem.
00:37:45 Koncentráljon a túszokra.
00:37:47 Ez veszélyes helyzet.
00:37:48 Kezdje el mesélni, mi van a bankban.
00:37:51 Ezt megbeszélhetjük késõbb.
00:37:53 Nyújthat be panaszt.
00:37:55 De most foglalkozzunk ezzel a helyzettel.
00:37:57 Megvernek, aztán segítsek.
00:37:59 Gondoljon a munkatársaira.
00:38:02 Bocsánatot kérhetek a rendõrség nevében,
00:38:05 - Szeretnénk megtudni...
00:38:07 - Hányan vannak?
00:38:10 - Hány túsz van?
00:38:15 Unom ezt a baromságot.
00:38:19 Bárhová megyek, zaklatnak.
00:38:21 Kidobnak a bankból.
00:38:24 A reptéren...
00:38:25 "találomra" kiválasztanak motozásra.
00:38:28 "Találomra" egy nagy szart.
00:38:29 De taxit biztos simán kap.
00:38:33 Ennyi elõnyöm van.
00:38:35 Tegye a jeget az arcára.
00:38:41 "Két busz tele tankkal.
00:38:44 "és tele tankkal várjon
00:38:47 9- ig van idõnk,
00:38:49 utána óránként megölnek egy túszt
00:38:51 "A bank Semtexszel biztosítva.
00:38:55 - Ne adj neki gépet.
00:38:58 Míg nem beszéltünk, egy kávét sem kapnak.
00:39:01 Most várunk.
00:39:02 Találgassák csak, mit csinálunk.
00:39:05 Nyomozók, õ Arthur Case.
00:39:07 - Õ az...
00:39:09 - Mármint a banké. Beszélnek vele?
00:39:12 Mr. Case, Frazier nyomozó vagyok.
00:39:15 Van valami, amirõl tudnunk kéne?
00:39:17 Nincs. Csak gondoltam,
00:39:23 - Követelnek valamit?
00:39:27 Értem.
00:39:31 Biztosítsak egyet?
00:39:39 Bocsánat. Biztos félreértettem.
00:39:42 Semmi baj, Mr. Case.
00:39:45 Hol érjük el, ha szükség van önre?
00:39:47 Az én embereim vannak bent.
00:39:48 Szeretnék itt maradni. Nem fogok zavarni.
00:39:51 - Csendben leülök...
00:39:53 Mr. Case, majd értesítjük,
00:39:56 de most távoznia kell.
00:39:58 - Erre, uram.
00:40:00 - Persze.
00:40:01 - Köszönjük.
00:40:04 - Köszönjük.
00:40:05 Erre, uram.
00:40:40 "Ötven éhes ember ételt kér most."
00:40:52 Kész vannak a lehallgatók?
00:40:54 15 perc kell, ha már megvan a kaja.
00:40:56 Pizza jó, szendvics nem.
00:40:58 - Komolyan mondja?
00:41:00 Tíz bepoloskázott
00:41:04 mert körülülik õket.
00:41:06 A szendvics rázósabb.
00:41:08 Járkálnak vele, és nincs 50 poloskám.
00:41:11 - Mi ez?
00:41:13 Megnyomja, felvesz fél órát.
00:41:15 - James Bond cucc.
00:41:17 - Kérsz érte túszt?
00:41:20 Kérek még egyet, nemet mond, és?
00:41:22 Tudja, mit csinál.
00:41:24 Adott egy túszt. Mi adunk neki kaját.
00:41:26 Nem akarom,
00:41:33 Picsába. Leveszem a maszkot.
00:41:37 Ki akarsz nyírni minket?
00:41:39 Nyugi. Nem tök mindegy?
00:41:41 A bankrablással vannak elfoglalva!
00:41:44 - Õt elintézték.
00:41:46 Nem viccbõl öltöztettek fel!
00:41:48 - Nem tudom...
00:41:49 ...minek kell hordanunk ezt a szart.
00:41:52 Biztos hogy ha a zsaruk betörnek,
00:41:55 - akkor mindenkit lelõjenek!
00:41:57 Remek terv, de köszi, nem!
00:41:59 Mondtam, hogy pofa be! Hagyja!
00:42:03 Ne! Ne tegye ezt velem! Kérem, ne!
00:42:10 Azt teszem, amit mond! Ne!
00:42:28 Kérem, ne! Ne!
00:42:37 Az egyik fickó beszél.
00:42:39 Õ mondja a többinek, mit csináljanak.
00:42:41 - Beszéltek egymás közt?
00:42:44 Betettek minket ezekbe a szobákba.
00:42:47 Zárva voltak az ajtók.
00:42:49 Nem tudtuk, mit csinálnak.
00:42:51 - Hallott bármit?
00:42:54 - Értem.
00:42:56 - Hol van?
00:42:57 - Mutassa!
00:42:59 - Vegye ki!
00:43:01 Ez a másik?
00:43:02 Miért piros? Az mire való?
00:43:04 Más színûek, hogy a jobbat a baltól...
00:43:07 meg tudjam különböztetni.
00:43:09 - Jobbat a baltól?
00:43:10 Jobbat a rossztól.
00:43:12 Nem értem.
00:43:13 - Steve?
00:43:16 - Nem szóltam.
00:43:17 Steve. Steve a neve?
00:43:19 Stevie? Steve- O?
00:43:21 - Mennyit fizetnek?
00:43:23 - Hallotta.
00:43:26 - Mennyit fizetnek?
00:43:29 - Benne volt a rablásban?
00:43:32 Benne volt ebben a szituban?
00:43:36 - Milyen szituban?
00:43:56 Ha ad borravalót, megtartom.
00:43:58 - Le a fegyvert!
00:44:00 Jó, mindenki nyugodjon meg. Nyugi. Nyugi.
00:44:02 Kurvára higgadjanak le!
00:44:06 Hogy s mint?
00:44:09 Keith Frazier nyomozó vagyok
00:44:13 Hogy van?
00:44:15 Remélem, jó a pizza. Lehet, hogy kihûlt.
00:44:19 Bármikor telefonálhat.
00:44:21 Közvetlen vonal van hozzám.
00:44:23 Szívesen beszélgetnék.
00:44:31 Jót beszélgettünk.
00:45:00 Baszki. Kurva oroszok.
00:45:02 Szóljon, hogy küldjenek
00:45:06 Meg néhány hullazsákot.
00:45:07 Remélem, tudja, mit csinál.
00:45:09 Ha a srácaim lõni kezdik ezeket...
00:45:12 Oké. Mitch?
00:45:14 Kérdezd meg a túszokat,
00:45:16 hallottak- e oroszt, vagy orosz akcentust.
00:45:20 Nem lesz gond.
00:45:39 Ne!
00:45:42 Le a földre!
00:45:51 Gyerünk, szivi. Menjünk.
00:45:55 Ne rinyálj! Fogd be a pofád!
00:46:00 Befelé! Leülni! Fel a maszkokat!
00:46:05 Mozgás. Gyerünk, csöcsi.
00:46:07 - "Csöcsi"? Mirõl beszél?
00:46:11 - Miért?
00:46:13 "Hájas seggem"? Maga viccel?
00:46:14 Kuss, vagy szétrúgom a hájas segged!
00:46:21 Maszkokat fel!
00:46:23 Kezeket a földre!
00:46:25 Oké, oké.
00:46:27 A földre! Kezeket a földre!
00:46:34 Maszkokat fel!
00:46:36 Kezeket a földre!
00:46:39 Gyerünk, csöcsi.
00:46:41 Baszki. Leülni! Leülni!
00:46:52 Õ elõttem állt a sorban.
00:46:54 Õ volt a pénztáros a soromban.
00:46:57 Ez a fickó tõlem jobbra állt,
00:47:00 videojátékot játszott.
00:47:02 Rá emlékszem.
00:47:04 - Miért?
00:47:08 - Látta késõbb bármelyiket?
00:47:12 - Biztos?
00:47:16 Ilyen adottságokat nehéz elrejteni.
00:47:17 Ez a fickó majdnem kinyírt mindannyiunkat.
00:47:20 Hogyan?
00:47:21 Bezártak néhányunkat egy irodába.
00:47:24 Ez a srác levette a maszkot,
00:47:27 "Nem kell hordanom ezt
00:47:30 Hát kihúzták a szobából, és megagyalták.
00:47:35 - Látta újra?
00:47:38 - Jól van?
00:47:43 - Mást nem ismer fel abból a szobából?
00:47:47 Senkit?
00:47:49 - Nézze tovább.
00:47:51 És mielõtt kezdõdött?
00:47:53 Nem nézett körül a sorban?
00:47:55 A barátnõmmel beszéltem mobilon.
00:48:01 Akar rólam még egy fotót?
00:48:03 Elõrehajolok felvenni egy ceruzát.
00:48:06 Tök mindegy.
00:48:08 Ez a fickó.
00:48:10 Seggfej.
00:48:32 Mi a szar? Ez nem orosz.
00:48:36 Nem? Akkor mi a fene?
00:48:38 Nem is lengyel. Nem magyar.
00:48:40 Bolgár. Talán.
00:48:43 Kelet- európai. Féle.
00:48:45 Ennyire képes? Maga a nyelvmester.
00:48:48 Mi? Nem.
00:48:50 - Mi legyen?
00:48:52 Ez New York City.
00:48:54 Valaki az utcáról csak felismeri.
00:48:56 Mondjuk a hot- dog árus.
00:48:57 Berk, tegye ki ezt a hangszóróra.
00:49:03 Elnézést!
00:49:05 Tudja valaki,
00:49:08 Hé, fõnököm!
00:49:10 Phil, engedd át a fickót.
00:49:16 - Tudja, milyen nyelv ez?
00:49:19 - Albán?
00:49:25 Mit keresek itt?
00:49:29 Letartóztatnak?
00:49:31 Nem, dehogy. Jöjjön!
00:49:34 Hú!
00:49:36 - Mit mondanak?
00:49:39 Fogalma sincs? Azt mondta, tud albánul.
00:49:41 Nem mondtam!
00:49:42 Dehogynem!
00:49:43 Nem mondtam!
00:49:45 Akkor honnét tudja?
00:49:46 Az ex- nejem albán.
00:49:48 A szülei szart se tudtak angolul.
00:49:51 Nem tudom, mit mondanak,
00:49:52 de száz százalék, hogy ez albán.
00:49:55 - Száz százalék?
00:49:56 Hívják fel az albán követséget,
00:49:59 tolmácsot küldeni. Gyorsan.
00:50:01 Maga várjon hátul.
00:50:02 Már megint!
00:50:05 A furgont két napja lopták.
00:50:08 - Semmi?
00:50:10 Albán?
00:50:12 Mondtam, száz százalék albán.
00:50:17 Vitathatatlan.
00:50:31 - Hé!
00:50:57 Hé, ott kolbászol a faszfej.
00:50:59 Hé, azt hitted,
00:51:02 Hogy megy ez a játék?
00:51:04 Pontot ér minden bûnözés,
00:51:08 Pontlevonás, ha lenyúlják
00:51:12 Gyerünk, bébi!
00:51:13 Nesze! Nesze! Mi van? Mi van? Mi van?
00:51:16 Most ugass! Nem hallom!
00:51:17 ÖLD MEG A NIGGERT!
00:51:18 Ezt kapd be! Ezt kapd be!
00:51:20 Hulla vagy! Csövi!
00:51:23 Jézus!
00:51:24 Mi a lényege?
00:51:26 Ahogy a fõnök, 50 Cent mondja:
00:51:30 Bankrablásért csomó pontot kapnál.
00:51:33 - Akkor ez király?
00:51:41 Edd meg. Visszaviszlek apádhoz.
00:51:45 Beszélnünk kell errõl a játékról.
00:51:55 - Finom?
00:52:01 Nem lesz semmi baj.
00:52:03 Állat.
00:52:05 Nemsokára hazamehetsz.
00:52:07 Zsírkaraj.
00:52:13 - Uram?
00:52:14 - Nem jött be az albán követség.
00:52:16 Nem értettem a hapsit,
00:52:19 Próbáltam a Külügyminisztériumot.
00:52:21 Oké.
00:52:22 - Hívja fel.
00:52:24 - Azt a lotyót? Menjen már!
00:52:27 - Ott született.
00:52:29 Megbánom még ezt.
00:53:09 - Frazier nyomozó?
00:53:11 - Itt van Ilina Maria.
00:53:14 - Üdvözlöm.
00:53:15 Üdvözlöm.
00:53:17 - Mi ez?
00:53:22 Igyekezni fogok.
00:53:24 Meg tudja mondani, mit beszélnek?
00:53:27 Itt nem dohányozhat.
00:53:32 Francba. Tessék csak.
00:53:43 Mi olyan vicces? Mit mondanak?
00:53:46 Tudom, mit mondanak. Azt is tudom, ki.
00:53:49 Tudja a nevüket? Kik ezek?
00:53:51 - Vagyis, ki ez?
00:53:53 - Rendben. Ki ez?
00:53:55 - Ki?
00:53:58 Várjon.
00:53:59 Albánia volt elnöke bankot rabol?
00:54:02 Már meghalt.
00:54:03 Ezen a felvételen arról beszél,
00:54:06 halhatatlan nép. Ettõl nem félnék.
00:54:11 Felvételrõl megy. Biztos?
00:54:13 Ezt ment folyton az iskolában.
00:54:15 "A kommunizmus remek, a kapitalizmus
00:54:19 Ez Enver Hodzsa. Felvételrõl.
00:54:21 Biztos úr, hazaviheti.
00:54:25 És legközelebb figyeljen, hol parkol, jó?
00:54:35 Ezt játsszák nekünk?
00:54:36 Tudták, hogy halljuk.
00:54:38 Az hétszentség, hogy tudták.
00:54:40 Sõt, akarták, hogy halljuk,
00:54:42 és árnyékra vetõdjünk.
00:54:44 Legutóbb egy ekkora szopás
00:54:47 Öt dolcsi?
00:54:49 Tijuana. Ne firtassuk.
00:54:52 Hát ez... A picsába.
00:56:44 - Frazier nyomozó, nagyon örvendek.
00:56:46 Õ Madeleine White.
00:56:48 - Miss. White.
00:56:50 Miss. White a segítségére lehet.
00:56:53 Jó. Mire gondol?
00:56:56 Eléggé nagy befolyása van,
00:56:59 az okokat nem részletezném.
00:57:04 Vagyis?
00:57:05 Úgy érti, itt olyasmi forog kockán,
00:57:09 ami az ön fizetési szintje fölött van.
00:57:11 A segítségét ajánlja.
00:57:14 Emelje a fizetésemet a megfelelõ szintre,
00:57:18 és meg van oldva.
00:57:20 Úgy tudom, ez így lett volna,
00:57:22 ha kissé diplomatikusabb.
00:57:25 Csak viccelek.
00:57:28 De ha felgyorsítja, nem baj.
00:57:31 Aztán ott a 140.000,
00:57:34 a Madrugada ügynél.
00:57:36 Értem.
00:57:39 Semmi közöm hozzá.
00:57:42 Vannak lövészek az ablakokban,
00:57:44 a szomszéd épületben, a tetõn.
00:57:47 Megkapjuk a bank tervrajzát,
00:57:49 megnézzük a szellõzõjáratokat.
00:57:56 - Nos?
00:57:58 - Igen.
00:58:00 - Nem kéne hallgatóznia.
00:58:03 Ahová jut, ott nincs privát szféra.
00:58:05 Igaz.
00:58:06 Jövõ héten pinya coladát
00:58:09 egy jacuzziban
00:58:12 Inkább két Jamal és Jesus
00:58:16 És a rossz hír: Amit szopogatni fog,
00:58:18 az nem pinya colada lesz.
00:58:23 - Talán még élvezi is.
00:58:27 Ez a szitu.
00:58:29 Nem kell a helyzetjelentés, Serpico.
00:58:31 Majd én mondom a szitut.
00:58:33 - Oké. Csak...
00:58:35 Szerezze meg, amit kértem,
00:58:37 a megadott idõben,
00:58:39 vagy láthatja, amint megteszem,
00:58:42 Teljesen. Megpróbálom megszerezni,
00:58:44 de meg kell értenie.
00:58:46 A városnak nincsenek 747- esei,
00:58:50 Ha nincs repülõ,
00:58:52 - küldjön halottaskocsit.
00:58:54 Nézzük, hogy kapjuk meg mindketten,
00:58:57 Hé! Nem figyel rám.
00:59:01 Ha megszerzi, amit akarok,
00:59:05 Jól van. Rajta vagyok.
00:59:07 Csak maradjunk nyugodtak, jó?
00:59:10 - Nem tûnök nyugodtnak?
00:59:15 De igen.
01:00:08 - Nos, Mr. Damerjian...
01:00:11 - Damerjian. Ez albán?
01:00:13 - Kenneth?
01:00:16 Örmény.
01:00:18 Mi a különbség?
01:00:20 Queensben születtem.
01:00:23 Sosem jártam Örményországban
01:00:26 Kaphatok egy pohár vizet?
01:00:27 - Szomjas?
01:00:30 - Nem vagyok ideges.
01:00:31 - Kiszáradt.
01:00:33 - Csak vizet kérek.
01:00:36 Ha elmondja, mi történt...
01:00:38 - Csak vizet kérek.
01:00:40 - Tessék. Kávét kér?
01:00:41 - Azt nem iszom.
01:00:43 Tudta, hogy rablás folyik?
01:00:44 Csak mikor fegyvert fogtak rám.
01:00:46 Azért tartotta meg nekik az ajtót?
01:00:48 Honnan tudja, hogy rablás volt?
01:00:49 Fegyvert fogtak rám...
01:00:50 Az még nem jelent bankrablást.
01:00:51 És? Látta õket elvenni a pénzt?
01:00:53 Egy bankban voltam,
01:00:57 - Értem. - Bezárva, megkötözve.
01:00:59 Látta, hogy láttam?
01:01:01 - Ezt mondta?
01:01:02 Be voltam zárva a szobába.
01:01:04 Varázsolni nem tudok, több idõ kell.
01:01:07 Jobban ki kellett volna
01:01:10 akkor most nem lenne ilyen gondja.
01:01:11 - Erre mit mondjak?
01:01:15 Jó, figyeljen.
01:01:17 Isten a tanúm,
01:01:21 Kell még pár óra.
01:01:23 Miért adjak több idõt?
01:01:24 Hogy megkapja, amit akar.
01:01:26 Ha nem ad idõt, nem kapja meg.
01:01:28 Nincs vesztenivalója.
01:01:30 KAJA
01:01:33 Addig is küldünk be még ételt.
01:01:35 Találós kérdés. Ha megfejti, kap idõt.
01:01:38 - És?
01:01:42 Mi a nehezebb,
01:01:45 az egy évben
01:01:49 vagy a fák, amiket kivágtak
01:01:53 Segítek: Beugratós kérdés.
01:01:58 Mi a franc? Most meg jászunk?
01:02:00 A vonatok.
01:02:01 A dollárt pamutra nyomják, nem papírra.
01:02:04 - Igen, hallottam errõl.
01:02:06 - Oké.
01:02:07 - Biztos?
01:02:10 Oké.
01:02:16 Megvan.
01:02:17 - Egy pillanat.
01:02:24 Ez csapda. Egyforma nehezek.
01:02:26 Mondd, hogy egyforma nehezek.
01:02:28 Egyforma vagy nulla?
01:02:30 Mondd, hogy egyforma nehezek.
01:02:32 Egyforma nehezek. Mondd meg.
01:02:33 Egyforma nehezek. Megvan.
01:02:39 - Nos?
01:02:41 Most szendvicset küldjön.
01:02:44 Szép volt. Ez a csóka örült.
01:02:47 Központi Állomást mondott.
01:02:50 Központi Pályaudvar a rendes neve.
01:02:52 - A Központi Állomás a Fõposta.
01:02:55 - Téved.
01:02:56 Elkövetõ egy.
01:03:00 az a végállomás.
01:03:01 - Na és a metró? Az átmegy.
01:03:04 - Honnan a francból tudod?
01:03:06 Nem. Onnan indul.
01:03:08 Mirõl beszélnek? Hé!
01:03:10 - Az Északi metróról.
01:03:13 - Északi metró...
01:03:17 De az Északi átmegy ott.
01:03:19 Csendet! Nem számít.
01:03:21 Tudom, mirõl van szó.
01:03:24 - Igen. Mindig ez a gond, nem?
01:03:26 Rajta vagyok.
01:03:30 Jólesne egy kóser hot- dog és egy sör.
01:03:33 Volt jegyem a Metre. Pedro játszik!
01:03:35 Úgyis vesztenek.
01:03:37 - Nekem mondod? Jobb itt.
01:03:40 - Vajon terroristák?
01:03:42 Honnan tudja? Lehet az Al- Kaida.
01:03:44 Higgyék el, tanultam errõl.
01:03:46 - Moszados?
01:03:48 Most a jogon tanítok népirtásról,
01:03:51 - háborús jóvátételrõl.
01:03:53 - Perelhetek, ha ennek vége?
01:03:56 Legyen mesüge.
01:04:00 Csinos kis klotyó.
01:04:12 - Halló?
01:04:14 Aggódom. Jössz haza?
01:04:16 Nemsokára.
01:04:17 De hosszú este lesz,
01:04:20 Odamehetek?
01:04:21 Nem akarom, hogy elvond a figyelmem.
01:04:24 Mikor járõrözni kezdek, úgyis összefutunk.
01:04:27 - Alig várom.
01:04:30 Jól. Kijött néhány túsz. Kösz szépen.
01:04:33 - Nem. Te hogy vagy?
01:04:36 A polgármester dicsért a tévében.
01:04:40 - Láttál a tévében?
01:04:42 - Hogy néztem ki?
01:04:44 - Le kell tennem.
01:04:47 - Vigyázz magadra.
01:04:51 Jöjjön.
01:04:55 Világosak az alapszabályok?
01:04:58 - Ne aggódjon.
01:05:01 Hitesse el velem,
01:05:03 hogy megértette, amit megbeszéltünk.
01:05:06 - Megértettem.
01:05:08 SOSEM FELEJTÜNK
01:05:13 Valaki beszélni akar önnel.
01:05:17 - Halló?
01:05:19 Hagyjuk a neveket.
01:05:21 - A lényeg, hogy mit ajánlok.
01:05:23 Ha bizonyos érdekek nem sérülnek,
01:05:25 segítek megszerezni, amiért jött.
01:05:28 Kétlem.
01:05:30 Meséljen ezekrõl az érdekekrõl.
01:05:33 Az legyen az én gondom.
01:05:34 Mit remél ettõl az egésztõl?
01:05:38 - Pénzt.
01:05:40 Talán kicsit sokat akart a szarka.
01:05:42 - Miért?
01:05:45 - A banknak dolgozik?
01:05:48 És nem zsaru.
01:05:50 Így van.
01:05:53 Jöjjön be.
01:06:01 10 perce van.
01:06:03 Ha addig nem jön ki,
01:06:04 bent maradhat, míg ez tart.
01:06:06 - Nem kell fenyegetnie.
01:06:09 Tudom, hogy ez a terv meghaladja
01:06:12 Úgy jutottam idáig,
01:06:14 Bízzon bennem.
01:06:16 Magára van utalva.
01:06:42 Miért kéne nekem segítség?
01:06:45 Mert például százan vannak kint.
01:06:48 Nem gond.
01:06:49 És míg beszélünk,
01:06:53 Ugyan. Maga nem ilyen ostoba.
01:06:56 Hallgasson ide.
01:06:58 Adja fel, biztosítom,
01:07:00 három- négy évet.
01:07:02 Képes rá?
01:07:03 Még nem bántott senkit, nem lopott semmit,
01:07:05 úgyhogy igen.
01:07:08 - Nem elég.
01:07:11 Mikor szabadul, kap 2 millió dollárt.
01:07:14 Tényleg? Hogyan?
01:07:16 Várni fog magára, amikor kijön.
01:07:20 Kösz.
01:07:22 De nem, kösz.
01:07:23 Ugyan már. Baráti ajánlat.
01:07:26 És nincs túl sok választása.
01:07:29 Beszéljen azokról az érdekekrõl,
01:07:33 - Nem tehetem.
01:07:34 Mesélek valamit.
01:07:38 A II. Világháborúban dolgozott
01:07:44 Nem kell mondanom, hogy ez az idõszak...
01:07:46 csupa lehetõség volt
01:07:49 mint ö.
01:07:50 ÉLETMÛDÍJ ARTHUR CASE SZÁMÁRA
01:07:52 Rangját arra használta a náciknál,
01:07:56 míg körülötte sokakat
01:07:59 Aztán a pénzbõl, melyhez vér tapadt,
01:08:03 Nos,
01:08:06 lehet, hogy ennek az embernek dolgozik?
01:08:10 Vagy a fellegekben járok ejtõernyõ nélkül?
01:08:13 - Értjük egymást.
01:08:17 Mi a fenét tud segíteni,
01:08:19 ha én többet tudok,
01:08:22 Higgye el, ha kell,
01:08:26 Minél hamarabb lesz ön
01:08:28 a megoldásom, annál jobb lesz önnek.
01:08:32 - Mit akar?
01:08:34 a széfteremben,
01:08:39 Ezt keresi?
01:08:42 Ez nagyon kínos lehet a megbízójának.
01:08:45 Meg kellett volna semmisítenie rég.
01:08:47 Nem tette, így az enyém.
01:08:52 Ha eljön a nap,
01:08:55 amit itt tettem,
01:08:56 a fõnöke mindent megtesz az érdekemben.
01:09:00 Ha kijut azzal a borítékkal,
01:09:03 sok pénzt fizetünk érte.
01:09:06 Majd fejben tartom.
01:09:07 Megmondaná, hogy jut ki innen?
01:09:10 Kisétálok a fõbejáraton. Más?
01:09:13 - Honnét tud errõl az egészrõl?
01:09:16 Minden hazugság,
01:09:19 El lehet takarni, de eltüntetni nem.
01:09:23 - Hazug ember, sánta kutya?
01:09:26 Még mindig nem értem, mit csinál.
01:09:28 Tényleg?
01:09:31 Akkor jó.
01:09:36 Beszéltünk.
01:09:37 Ennél többet akarok.
01:09:39 - Kérem ezt az ablakot.
01:09:40 Mondtam, hogy mivel nem ölt meg senkit,
01:09:43 enyhébb büntetést kap, ha megadja magát.
01:09:46 És?
01:09:48 Lényegében ennyi volt.
01:09:51 Általában nem sért,
01:09:53 ha hülyének néznek, de most rezeg a léc.
01:09:56 Nem azért ment be,
01:10:00 Beszéljen.
01:10:01 Nézze.
01:10:03 Ez nincs a megállapodásunkban.
01:10:05 Szerintem meg igen.
01:10:07 Nem tart a markában.
01:10:09 Ezzel a csekk- üggyel magam is boldogulok.
01:10:12 Tudom, mit tettem, és mit nem.
01:10:14 - Beszéljen.
01:10:17 Önnel minden azon kívül van.
01:10:21 - Próbáltam anyagilag ösztönözni.
01:10:23 - És elfogadta?
01:10:28 Okos, igaz?
01:10:30 - Annak hiszi magát.
01:10:32 Olyan elitiskolás típus, mint maga?
01:10:35 - Mûvelt.
01:10:38 Pont így értettem.
01:10:40 Úgy beszél, mit ö, hát úgy is gondolkodik.
01:10:45 - Nem öl meg senkit.
01:10:48 - Õ nem egy gyilkos.
01:10:50 Van egy újságom. A Sing Singesek sem...
01:10:53 voltak gyilkosok, míg nem öltek.
01:10:54 Nem tudni, mire képes valaki,
01:10:58 De öt nem szorította sarokba.
01:11:01 Nem úgy tûnik, mi?
01:11:06 Igaza van.
01:11:08 Akkor végzett?
01:11:10 - Tehát leléphetek?
01:11:13 Ad névjegyet, ha szükségem lenne önre?
01:11:16 Ne vegye magára, de nem.
01:11:19 Nem hiszem, hogy meg tud fizetni.
01:11:20 Ne vegye magára,
01:11:24 Óvatosan, Frazier nyomozó.
01:11:34 - Hány éves vagy, Brian?
01:11:36 8 és háromnegyed. Nagy fiú.
01:11:40 - Féltél odabent?
01:11:42 - Egyáltalán?
01:11:44 Brooklyni, mi? Értem.
01:11:46 - Nem félek.
01:11:48 - Bátor vagy?
01:11:49 A fegyveres fickók mondtak bármit is?
01:11:53 - Igen.
01:11:54 Kérdeztek a játékomról.
01:11:56 - Ki?
01:11:59 Fiam. Több tiszteletet.
01:12:01 Oké, Brooklyn. Õ volt a fõnök?
01:12:04 Oké.
01:12:05 És nem emlékszel semmi másra?
01:12:08 Elég magas volt.
01:12:10 Maszk volt rajta.
01:12:11 Brian, fölismered öt bármelyik képen?
01:12:16 Nem kell kapkodni. Nézd meg jól.
01:12:19 Ezt tedd oda. Nézd meg.
01:12:27 - Maszkban mind ugyanolyan.
01:12:32 Maszkban mind ugyanolyan.
01:12:35 Rablási kísérlet, italbolt.
01:12:39 Egy bank jó nagy lépés
01:12:43 Meg kell hagyni, Pablo...
01:12:44 Elõször is Paul, nem Pablo, oké?
01:12:48 Elnézést.
01:12:50 - Kér rágót?
01:12:53 Másodszor: Nem én csináltam.
01:12:54 Gyerekként hibáztam párszor.
01:12:57 Barátokkal voltam, kirabolták a boltot.
01:13:01 Mit tehettem volna?
01:13:05 Hol nõtt fel, Wassa Wassa?
01:13:07 - Wassa mi? Mit mondott?
01:13:10 Olyan ember, aki nem jön a környékedre.
01:13:13 A börtön hogy van spanyolul?
01:13:15 Ez a kettõ?
01:13:17 Ismerõs?
01:13:18 Ez a kettõ? Nem.
01:13:21 - Semmi?
01:13:22 Nem tûnnek gyanúsnak magának?
01:13:23 Azt hinném, tudni akarja, kik õk.
01:13:27 Nem.
01:13:28 - Nos, nagyon köszönöm.
01:13:30 Ért valamit a gyémántokhoz?
01:13:32 Egy keveset. Mit szeretne?
01:13:34 A magamfajtának mennyi egy gyûrû?
01:13:37 Attól függ. Hány karátos?
01:13:39 Megadom az unokaöcsém számát.
01:13:41 - Oké.
01:13:42 Mi van ez alatt?
01:13:44 - Hogyan?
01:13:46 - Mi van alatta?
01:13:48 Mutassa.
01:13:55 Csak önre és egy másik hölgyre...
01:13:57 illik a nõi gyanúsított leírása.
01:13:59 Mégpedig?
01:14:02 A magassága, a kora, és a...
01:14:06 Kosárméret.
01:14:07 Megszegtem a 100 D paragrafust?
01:14:10 Ezt akarja mondani?
01:14:16 Milyen idióták,
01:14:19 Ez nem idióta.
01:14:20 Nem csak ö. Bármelyik túszejtõ.
01:14:24 Azok a turbánfejek a müncheni olimpián.
01:14:27 Ki kapott valaha gépet?
01:14:29 És manapság? Õ ezt nem tudja?
01:14:31 A területet mostanra elárasztották
01:14:35 Mit csinálsz?
01:14:36 Gépet akar, megadom neki.
01:14:38 - És a taktika?
01:14:41 Hogy mintha az ellenfél is tudná
01:14:48 Mi végig húztuk az idõt.
01:14:51 Nem. Õk húzzák az idõt.
01:14:53 A kamu kérdések, az albán dolog.
01:14:55 Vagyis?
01:14:57 Idõt akar adni nekünk.
01:15:00 Határidõt szab. Mi húzzuk az idõt.
01:15:04 Nem sietõs neki.
01:15:05 - Miért?
01:15:28 - Tessék.
01:15:29 Valóban?
01:15:30 Igen, de be kell, hogy menjek,
01:15:33 hogy lássam, jól vannak- e a túszok.
01:15:36 Majd látja a buszon.
01:15:38 Tudnom kell, hogy nem hagy ott hullákat.
01:15:43 Jöjjön az ajtóhoz.
01:15:51 - Most mi történt?
01:16:42 Le a lépcsõn.
01:16:51 - Rágót?
01:16:53 - Kér rágót?
01:17:43 Hadd vigyem a srácot.
01:17:46 Nem.
01:17:48 Vannak még?
01:17:50 Vannak, akik rosszul viselkedtek.
01:17:58 Kérem, segítsen!
01:18:00 Segítsen rajtunk!
01:18:02 Segítsen! Kérem!
01:18:05 Mindenkit kiviszünk innen.
01:18:07 Ígérem.
01:18:09 Vége a tárlatnak.
01:18:19 - Kérdezhetek valamit?
01:18:22 Mit tett volna,
01:18:24 ha tényleg megkapja a gépet?
01:18:27 - Hogyan?
01:18:30 Még hogy gépen menekülnek
01:18:33 Látta a Dog Day Afternoont. Idõt húz.
01:18:37 Mi baj? Nem tudják kinyitni a széfet?
01:18:40 Talán.
01:18:42 Ebbõl két kiút van:
01:18:44 Vagy együtt kisétálunk az ajtón,
01:18:47 könnygáz, a kemény fiúk
01:18:50 Ezt nem akarja. Én sem akarom.
01:18:53 Ma este akarnak támadni.
01:18:55 Van éjjellátójuk?
01:18:58 - Gázálarcuk?
01:19:01 - Elrendelhetem az akciót.
01:19:04 Nem támadhat, ha senki sem halt meg,
01:19:07 és nincs közvetlen veszély.
01:19:08 És ha így lesz vége, bármi is történik,
01:19:11 nem maga lesz a hõs.
01:19:13 Ha szívatni akar, legyen ügyesebb.
01:19:16 Gyerünk.
01:19:19 Oké.
01:19:27 Elárulom, én fedezve vagyok, haver.
01:19:30 Nem nagyon rendezkednék itt be.
01:19:33 Pedig szerdán jönnek bekötni a kábeltévét.
01:19:36 - Miért nem sétál ki az ajtón?
01:19:40 Majd ha végeztem, kisétálok az ajtón.
01:19:43 Rávehetem, hogy ezt ma tegye meg?
01:19:47 Gondoltam.
01:19:48 Más ajánlat?
01:19:50 Hagyjuk ezt a szót.
01:19:52 A barátnõm házassági ajánlatot vár.
01:19:55 - Túl fiatal hozzá?
01:19:58 Talán bankot kéne rabolnom.
01:20:01 Szeretik egymást?
01:20:04 Igen. Szeretjük.
01:20:05 Akkor a pénz nem számít.
01:20:08 Köszönöm, bankrabló.
01:20:10 Csak azt mondom, hogy pénzért
01:20:15 Köszönöm. Igazán...
01:20:19 Milyen sokat tanulok ma!
01:20:22 Menjünk át ide a szemközti kocsmába.
01:20:24 Hagyjuk a túszokat,
01:20:26 - igyunk egy hûvös sört.
01:20:29 de igyekszem kerülni a hûvöst.
01:20:32 Ha meggondolná, az ajánlatom áll.
01:20:41 Cella vagy temetõ.
01:20:43 Csíkos ruha vagy fejfa.
01:20:45 - Döntse el. Tik- tak.
01:20:49 Végeztünk?
01:20:53 Kurvára elvetette a sulykot!
01:20:56 Buszokat, Kojak, a ház elé.
01:20:59 Azt hiszi, blöffölök?
01:21:02 Kockáztasson, majd meglátja.
01:21:13 Rendben. Pajzsokat fel!
01:21:15 - Mi van?
01:21:17 Vagyis?
01:21:18 Mögöttem áll, és le van tolva
01:21:21 Jesszus.
01:21:37 - Mi a szar?
01:21:38 - Meg tudott lepni?
01:21:40 - Mennyi még?
01:21:41 - Kettõ.
01:21:42 Két- három óra.
01:21:44 Túl közel engedted a kibaszott zsarut!
01:21:50 Mi történt?
01:21:51 Minden okot megadtam,
01:21:53 Aha.
01:21:55 Nem harapott rá. Miért? Nem az a típus.
01:21:58 Gondoljuk át egy kicsit.
01:22:00 Tudjuk, hogy megtervezték az egészet.
01:22:03 És a tervben nincs repülõ.
01:22:06 Készül valamire, de nem erõszakra.
01:22:12 - Hallgatom.
01:22:15 - Tessék?
01:22:18 Közelítsenek az emeleti ablakra.
01:22:21 - Rourke?
01:22:34 Ne, ne, ne! Bassza meg!
01:22:36 Baszki!
01:22:41 Keith! Keith!
01:22:50 Mit csinál? Mi a szart csinál?
01:22:52 Azon túl, ami nyilvánvaló?
01:22:54 Ugyan, ez nem bankrablás!
01:22:57 A maga hibája. Mondtam: Hozza a buszokat.
01:23:00 Kapja be! Én nem öltem meg senkit!
01:23:05 Még van 50. Tovább szarakodik,
01:23:08 ez lesz élete két leghosszabb napja.
01:23:10 Csak mondja meg,
01:23:14 - Ígérem.
01:23:17 Ja, és egy díszpáholyt a Yankee stadionba.
01:23:19 Ne szopassa a szopatót!
01:23:22 Kitervelte lépésrõl lépésre.
01:23:25 Úgy táncolunk, ahogy fütyül,
01:23:31 Maga túl okos zsarunak.
01:23:33 Tûnjön el innét.
01:23:35 Mi? Le fog lõni?
01:23:38 Rajta. Nincs vesztenivalója.
01:23:39 Nekem meg pláne, úgyhogy lõjön.
01:23:42 Rajta!
01:23:43 - Lõjön le!
01:23:46 Küldjenek ide valami épeszût.
01:24:16 Nagy gondunk van.
01:24:17 Nyomozó, ez nem a maga napja.
01:24:26 Hogy van, kapitány?
01:24:29 Tudom, bízott bennem...
01:24:31 Maga jó zsaru, Frazier,
01:24:34 De ha ezzel bebukik, nem bukhatok magával.
01:24:36 Értse meg...
01:24:38 Nem, nem, nem. Mondom, mi a gondom:
01:24:40 Lefekszem, minden csitti- fitti.
01:24:42 3:15- kor itt egy halott túsz.
01:24:45 - Igen, de véget tudok vetni...
01:24:48 Nincs más választásom.
01:24:50 A rendõrfõkapitánynak felelek.
01:24:52 Darius lesz a góré. Ennyi.
01:25:11 Hé, õrmester!
01:25:13 - Mit mondott?
01:25:16 Baszki.
01:25:18 - Taktikai rémálom.
01:25:21 Elõször is csak itt tudunk bemenni.
01:25:24 Aztán vakon megyünk fel a lépcsõn.
01:25:26 Fenn nyílt a terep.
01:25:29 Fedezékbõl úgy lenyírnak, mint a sövényt.
01:25:33 Ha lejutunk a lépcsõn,
01:25:36 nem tudjuk, ki a jó és ki a rossz,
01:25:40 Még bomba nélkül is rémálom.
01:25:48 Nyomás, nyomás, nyomás!
01:25:50 Az ajtót!
01:26:05 - Tovább!
01:26:07 Figyeld a kezét!
01:26:09 És túszok halhatnak meg.
01:26:11 Azonnal! Tegyék le a fegyvert!
01:26:13 Vissza, vagy lövök! Vissza!
01:26:16 A legjobb,
01:26:19 Feltereljük a lépcsõn és kinyírjuk õket.
01:26:22 Tûz!
01:26:31 Fegyver! Fegyver!
01:26:41 És ha több van, mint négy?
01:26:43 Aki festõruhás, lehet elkövetõ.
01:26:47 Nekünk is festõknek kéne öltöznünk.
01:26:51 Gumilövedékkel fejre lövünk, kiütjük õket.
01:26:57 - Jó ötlet.
01:26:59 Akkor gumilövedék, bébi.
01:27:05 Ha rosszul sül el,
01:27:08 az egészet a nyakadba varrják.
01:27:11 - Elõléptetnek.
01:27:13 Fõnyomozó leszek.
01:27:16 - Hogy érted?
01:27:20 - Viccelsz?
01:27:22 A polgármesternek
01:27:25 Alkut kötöttél velük?
01:27:27 Sose léptessenek elõ? Szart.
01:27:30 Túl sokat gürcöltem.
01:27:32 Mindenki megkapja a magáét. Én is.
01:27:37 Kint leszek.
01:27:44 Micsoda nap!
01:27:45 Maga nélkül ostromolják
01:27:50 Meséljen a 12 évesrõl,
01:27:53 - Most?
01:27:56 Tavaly a 33- asban...
01:27:57 szétoszlattam egy bunyót a gimi mellett.
01:28:00 Egy kis hispánt jól megagyaltak.
01:28:03 Legyen szíves,
01:28:08 Szétválasztom õket,
01:28:10 megfordulok, és ez a kölyök
01:28:14 - Melyik kölyök volt?
01:28:18 - Afro- amerikai.
01:28:19 A semmibõl bukkant fel.
01:28:21 Mit csinált?
01:28:22 Hogy mit? Megmondom, mit csináltam.
01:28:24 Kurvára mellbe lettem lõve, azt csináltam.
01:28:27 Úgyhogy bocsássa meg a szóvirágaimat,
01:28:30 de inkább haljak meg vén bigottként,
01:28:33 Már bocsánat,
01:28:35 csak próbálom távol tartani õket tõlünk.
01:28:37 Hozzuk ki az embereket épségben a bankból.
01:28:40 Egyetértek.
01:28:42 És odafigyelek, mit mondok.
01:28:45 Sose tudni, ki hallja.
01:29:00 Mit csinálsz?
01:29:02 Baszki.
01:29:04 Bepoloskáztak.
01:29:06 Bepoloskáztak.
01:29:11 Darius!
01:29:13 Akció állj!
01:29:14 - Mi?
01:29:16 Állítsa le! Tartsa vissza az embereit!
01:29:18 Mi van?
01:29:20 Hallottak mindent!
01:29:21 - Micsoda?
01:29:23 A fiók a követelésekkel,
01:29:27 Mindent hallottak! Bepoloskáztak minket!
01:29:29 Nem, én bemegyek.
01:29:32 Baszki.
01:29:41 A többieket!
01:29:43 Steve! Steve- O!
01:29:48 Bejönnek.
01:29:50 - Készen álltok?
01:29:51 Mindenki kifelé!
01:29:53 - Tegyék fel a maszkokat!
01:29:57 - Nyomás!
01:29:58 Gyerünk! Gyerünk!
01:30:02 - Most!
01:30:04 Nyomás!
01:30:05 Mindenki fel a kurva lépcsõn! Mozgás!
01:30:18 Mozgás!
01:30:46 - Ne lõjenek! Ne lõjenek!
01:30:48 - Lefelé! A földre!
01:30:54 Tüzet szüntess!
01:30:56 Tüzet szüntess! Tüzet szüntess!
01:30:59 Tüzet szüntess! Tüzet szüntess!
01:31:04 Gyerünk, emberek!
01:31:21 Kezeket a tarkóra! A földre!
01:31:23 Kezeket a tarkóra!
01:31:25 - Valaki állítsa már le!
01:31:27 Kezet tarkóra!
01:31:28 - Kezeket a tarkóra!
01:31:30 - A földre!
01:31:33 Ne mozduljanak!
01:31:35 - Földre, kezeket a tarkóra!
01:31:41 Mi van itt?
01:31:48 Nem én voltam!
01:31:52 Nem vagyok bûnözõ!
01:31:56 Bilincseket!
01:32:00 Ne lõjenek! Ne lõjenek!
01:32:01 - Ne mozogjon!
01:32:09 - Ne mozogjon!
01:32:11 Kutassák át õket!
01:32:14 - Hernandez!
01:32:18 Kommandósok, sorakozz!
01:32:31 Ajtó balra.
01:32:32 - Jobbra tiszta.
01:32:37 - Balra tiszta!
01:32:41 - Tiszta.
01:32:43 - Mindenhol tiszta!
01:32:46 - Tiszta!
01:32:50 - Tiszta!
01:32:51 Tiszta!
01:32:54 Tiszta!
01:32:55 Mindenhol tiszta, õrmester.
01:33:00 Mindenhol tiszta.
01:33:09 Gyerünk, fiúk. Behatolunk. Indulás.
01:33:17 Tiszta!
01:33:19 - Tiszta.
01:33:22 - Tiszta.
01:33:24 Tiszta.
01:33:26 - Tiszta, õrmester.
01:33:28 Adjon fel ide egy pajzsot!
01:33:31 Viszem a pajzsot.
01:33:32 Tiszta, õrmester.
01:33:35 Tiszta.
01:33:37 - Majdnem kész.
01:33:40 - Még nézem.
01:33:41 Vettem.
01:33:43 Kész? Gyerünk!
01:33:49 Az utolsó ajtó.
01:33:57 - Tiszta!
01:34:07 - Megvan a halott túsz?
01:34:09 Nem vették észre.
01:34:10 Nincs itt senki rajtunk kívül.
01:34:13 Elfelejtették kirabolni a helyet.
01:34:16 - Beszarás.
01:34:18 Se rosszfiúk,
01:34:21 se bomba, se alagút, se kár.
01:34:23 - Minden megvan.
01:34:24 Akkor körözzük
01:34:27 Nem akarok beleszólni
01:34:29 de hacsak nem úsztak ki a vécén,
01:34:31 a tettesek fent hasalnak a járdán.
01:34:33 Szép munka.
01:34:34 Mi ez?
01:34:38 Mobilok.
01:34:40 - Fiúk! Ezt látniuk kell!
01:34:43 Collins! Egy kollégával
01:34:47 - Igen, uram.
01:34:49 Senki ne essen kísértésbe, maga sem!
01:34:51 Igenis!
01:34:53 Itt van.
01:34:54 - Mi ez?
01:34:58 Játékpuskák. Na, ne szórakozzunk.
01:35:01 - Játékok.
01:35:03 Kapitány, a nõi mosdóba.
01:35:06 Megyek már.
01:35:25 Ezt nézze.
01:35:27 Nem kell tovább keresni a hullát.
01:35:29 Mû puskák.
01:35:32 Mû kivégzés.
01:35:34 Mindenki sztoriját kikérdezzük.
01:35:36 Kapitány, van valami a raktárban.
01:35:50 - Porcario?
01:35:52 - A férfi mosdó?
01:36:05 Hozzák õket! Tegyék fel õket!
01:36:08 Túsz vagyok. Ne lökdössön.
01:36:32 A nõi túszokat
01:36:37 Állítsuk fel õket.
01:36:40 - Nem hallom. Mi?
01:36:42 Valerie Keepsake. Szálljon a buszra!
01:36:44 - Kenneth Damerjian.
01:36:45 Egyes személy.
01:36:47 - Peter Hammond vagyok.
01:36:49 - Várjon!
01:36:54 Kibaszott rohadék.
01:36:56 Na, na, na!
01:36:58 Csak a nevét kérem. Csak a nevét.
01:37:00 Mondja a nevét.
01:37:02 A bankban dolgozom!
01:37:04 A bank biztonsági õre vagyok!
01:37:07 Ezt majd tisztázzuk.
01:37:08 Mindenki csak beszél! Senki sem figyel!
01:37:10 Majd kiderítjük. Gyerünk!
01:37:11 - Nem szállok fel a buszra!
01:37:13 - Mozgás! Mozgás!
01:37:16 Collins, elintézi?
01:37:17 A bankban dolgozom!
01:37:19 Csak tegyék fel a buszra.
01:37:21 - Senki sem figyel!
01:37:37 - Gyerünk, emberek!
01:37:39 Vigye át a nõt az õrmesterhez. Mozgás.
01:37:42 Rajta, szedjünk ki pár embert
01:37:45 Gyerünk!
01:37:53 Kapitány? Kész káosz az egész.
01:37:57 Jól kifundálták, ától cettig.
01:37:59 Vázolja fel.
01:38:01 Lefotóztunk mindenkit,
01:38:04 Kihallgattunk mindenkit,
01:38:07 Senki nem tud olyat, aki valamiben bûnös.
01:38:11 Kértük, olyat mutassanak,
01:38:14 Még ha valaki gyanúsnak tûnt is,
01:38:17 ketten- hárman mindig tisztázták õket.
01:38:19 Mintha a dolog meg sem történt volna.
01:38:21 - Ujjlenyomatok?
01:38:24 - Csak azt mutatja, hogy bent voltak.
01:38:28 Majdnem mindenkinek.
01:38:29 Ha volt is, ami gyenge volt,
01:38:31 azt egy másik túsz tisztázta.
01:38:34 Vissza a rajtmezõre.
01:38:36 Priusz?
01:38:37 Az egyik alkalmazott fiatalon csinált
01:38:40 Elnézést.
01:38:42 Egy vevõ elmaradt a gyerektartással.
01:38:45 Egy másik kocsit lopott.
01:38:48 Ugyanez a gond. Plusz segghülye.
01:38:51 - A kamerák?
01:38:53 Majdnem mindenre gondoltak.
01:38:56 - Úgy tûnik, mindenre.
01:38:58 Nem találtuk meg a 357- est,
01:39:01 Ha meglenne, sem lenne rajta ujjnyom.
01:39:04 - Ássuk el.
01:39:06 Mégis mit mondjak?
01:39:12 Kapitány, nagyon bûzlik az ügy.
01:39:15 Maga mondta.
01:39:17 Nincsen rablás. Nincs gyanúsított.
01:39:20 Senki sem szorongat a válaszokért.
01:39:22 Én sem fogom magát. Ássuk el.
01:39:28 Nem erre számítottam.
01:39:30 Találok maguknak
01:39:35 Oké.
01:39:38 És van, amire biztos számított.
01:39:41 - Megtalálták az eltûnt Madrugada pénzt.
01:39:45 Akarja tudni, hol volt?
01:39:47 - A bankszámlámon?
01:39:49 - A Sag Harbour- i nyaralómban?
01:39:52 - A pénztárcámban?
01:39:54 Akkor nem. Nem akarom tudni.
01:40:04 Ez baromság.
01:40:06 Csak mi akarjuk elkapni a rosszfiúkat,
01:40:08 erre így ránk szállnak.
01:40:10 Kapjuk el a vádlóidat...
01:40:12 Michael Corleone stílusban.
01:40:15 "Michael Corleone, tagadja a Sátánt?"
01:40:17 "Tagadom."
01:40:20 Nincs 392.
01:40:22 - Mi?
01:40:25 A feljegyzések szerint nem létezik.
01:40:27 A kiskosztümös, link, majonéz ribanc.
01:40:30 - Nem mondták, hogy álljunk le?
01:40:42 Köszönöm, bíró úr. Holnap jöjjek érte?
01:40:44 - Igen.
01:40:53 Nyomozó,
01:40:54 mi dolga van Pasqua bíróval?
01:40:57 Rendõrségi ügy.
01:40:58 - Nem azt mondták, hogy ássa el?
01:41:02 És mióta fontosabb a munkája
01:41:04 - Elfelejtette a megállapodásunkat?
01:41:07 Mondom, hogy mûködik. Maga...
01:41:08 Én mondom, ez hogy mûködik.
01:41:10 Ha itt megnyomja, felvesz,
01:41:13 Aztán ott a 140.000,
01:41:17 a Madrugada ügynél.
01:41:20 Semmi közöm hozzá, úgyhogy...
01:41:22 Ön mellé akarunk állni.
01:41:24 Cserébe valami erkölcstelenségért?
01:41:27 Bocsássanak meg,
01:41:29 de nem kell mellém állniuk.
01:41:31 Ártatlan vagyok.
01:41:32 Ártatlan vagy bûnös, akkor is belebukik.
01:41:36 Adja meg Miss. White- nak,
01:41:40 Annyi.
01:41:41 Kaput.
01:41:44 És? Megadta, amit akartam.
01:41:47 A karrierje virágzik.
01:41:50 Case mit rejtegetett?
01:41:54 Rothschild bárónak van egy híres mondása.
01:41:59 "Ha az utcán vér folyik,
01:42:05 Mr. Case megszívlelte ezt a tanácsot.
01:42:08 De a gigacégek fele így jött létre.
01:42:12 Felejtse el, nyomozó.
01:42:15 Maga jó zsaru.
01:42:17 És kell a városnak.
01:42:46 - Hölgyem! Rossz helyen jár.
01:42:58 Arthur.
01:43:00 - Jó napot.
01:43:03 Foglaljon helyet.
01:43:06 Köszönöm, Vincent. Egyelõre végeztünk.
01:43:12 Mit mondott?
01:43:14 Kiderült, hogy Frazier elég értelmes.
01:43:17 De begyorsítottam a karrierjét,
01:43:20 Remélem. Beszéljen a borítékról.
01:43:24 Most hol van?
01:43:25 A bandavezér megtartja,
01:43:28 biztosítékként, hogy ön
01:43:31 Lesújtó véleménye van önrõl.
01:43:34 Éspedig?
01:43:35 Lássuk csak, dióhéjban:
01:43:39 hogy a nácikkal üzletelt
01:43:45 Igen.
01:43:47 60 éve volt. Fiatal voltam, és ambiciózus.
01:43:51 A sikerhez vivõ
01:43:55 Eladtam a lelkem.
01:43:58 Azóta próbálom visszavásárolni.
01:44:01 De ön és ez a titokzatos ember
01:44:05 Azt hiszem.
01:44:10 Ha egy nap felbukkan
01:44:14 ön megfizeti, és megkapja a borítékot.
01:44:18 - Akkor ennyi?
01:44:20 - Egy fenét.
01:44:22 Nem azért csinálta,
01:44:26 Nem nyúltak a pénzhez, Arthur.
01:44:28 És?
01:44:29 És ezért nyilván
01:44:35 A bankból nem tûnt el semmi,
01:44:37 tehát volt valami a széfjében,
01:44:40 ami többet ért a borítéknál.
01:44:44 Nem kell elmondania.
01:44:46 Csak egyvalami lehetett.
01:44:52 Gyémánt.
01:44:54 Meg aztán a gyûrû.
01:44:56 Egy Cartier gyûrû.
01:44:58 Egy párizsi bankár feleségének gyûrûje.
01:45:01 Jómódú francia zsidó család voltak.
01:45:04 Mikor jött a háború,
01:45:08 és koncentrációs táborba vitték õket.
01:45:14 Barátok voltunk.
01:45:17 Segíthettem volna rajtuk,
01:45:20 de a nácik fizettek, mégpedig túl jól.
01:45:27 Bízhatok abban,
01:45:31 azt titokban tartja,
01:45:35 annak ellenére, amit gondol?
01:45:46 Igen, Arthur.
01:45:49 Szívesen mondanám,
01:45:53 de épp Bin Laden unokaöccsének
01:46:01 Ha így volna, nem mondaná el.
01:46:03 Felvesszük a referenciáink közé.
01:46:19 A nevem Dalton Russell.
01:46:22 Jól figyeljenek arra, amit mondok,
01:46:24 mert megválogatom a szavaimat,
01:46:27 Megmondtam a nevem, ez volt a "ki".
01:46:31 A "hol" leginkább
01:46:35 De egy kis cellában lenni,
01:46:37 vagy börtönben, az nem ugyanaz.
01:46:42 A "mi" könnyû.
01:46:44 Nemrég beindítottam a tökéletes
01:46:50 Ezzel megvan a "mikor" is.
01:46:53 Ami a "miértet" illeti,
01:46:57 a válasz szerfelett egyszerû...
01:47:00 mert képes vagyok rá.
01:47:02 Így már csak a "hogyan" marad.
01:47:05 És, ahogy a Költõ mondaná...
01:47:09 itt a bökkenõ.
01:47:57 - Elég szar szaga lesz.
01:48:03 Ja.
01:48:05 Szerinted miért tekertem le az ablakot?
01:48:26 Basszus.
01:48:32 Az a zsaru a társával bemegy a bankba.
01:48:35 - Értem jönnek?
01:48:45 Igen, ma minden remekül megy. Nem.
01:48:49 Igen, 5:30 körül. Jó.
01:48:52 Jól hangzik. Oké.
01:48:55 Késõbb beszélünk.
01:49:17 - Bocsánat.
01:49:22 Mr. Hammond.
01:49:23 Jó napot, nyomozó urak.
01:49:28 Ahogy tervezte.
01:49:30 Bírói végzésem van...
01:49:33 a 392- es számú széf- fiók felnyitására.
01:49:45 Hál' istennek.
01:49:52 Hol van?
01:49:54 Bent hagytam.
01:49:56 Erre, uraim.
01:49:58 Miért hagytad bent a gyûrût?
01:50:00 Hidd el,
01:50:02 jó kezekben hagytam.
01:50:05 Nem vagyok mártír.
01:50:07 A pénzért csináltam.
01:50:10 De az mit sem ér,
01:50:15 A tisztelet a végsõ fizetõeszköz.
01:50:20 Olyantól loptam,
01:50:25 Aztán megpróbálta lemosni a bûntudatát.
01:50:29 Megfojtani egy emberöltõnyi jótettben,
01:50:34 - Segítek.
01:50:36 Majdnem sikerült is.
01:50:37 Oké.
01:50:40 De nyilvánvalóan,
01:50:42 minél messzebbre futsz a bûneid elöl,
01:50:45 annál kimerültebb leszel,
01:50:48 És utolérnek.
01:50:51 A rohadék.
01:50:53 Ez biztos.
01:50:55 Mindig így van.
01:51:01 Mennyit érhet?
01:51:03 Ha kérdezned kell, nem tudod megfizetni.
01:51:06 Jó, hogy nincs itt a csajom.
01:51:08 KÖVESSE A GYÛRÛT
01:51:10 "Kövesse a gyûrût"?
01:51:25 - Frazier nyomozó.
01:51:28 - Hogy van?
01:51:30 Senkit sem öltek meg a banknál.
01:51:34 Ez csodás.
01:51:36 - Mitchell nyomozó.
01:51:37 - Foglaljanak helyet.
01:51:39 - Egy italt esetleg?
01:51:42 Meg kell mondjam,
01:51:44 lenyûgözött,
01:51:47 ahogyan intézték ezt az ügyet.
01:51:49 Köszönöm, Mr. Case.
01:51:50 Ha azt hallom, "New York legjobbjai",
01:51:52 önökre gondolok.
01:51:54 Megóvnak minket többieket,
01:51:59 - Bocsánat.
01:52:02 Hogy azt mondja, "minket többieket".
01:52:04 Ön már jó ideje nem tartozik
01:52:08 Ez talált. Nem tagadom, jól megy sorom.
01:52:11 Igen. De nem értem.
01:52:13 Itt ez az ügy.
01:52:16 Fegyveres rablók
01:52:19 Az ön bankja?
01:52:20 Az igazgatótanács elnöke vagyok.
01:52:22 Aztán...
01:52:24 A rablók eltûnnek. Huss.
01:52:26 És egy centet sem visznek el.
01:52:27 - Engem kérdez?
01:52:29 Az ön bankja. Ön a tulaj.
01:52:32 Apró része a szervezetünknek.
01:52:33 Se rabló, se áldozat, se zsákmány.
01:52:36 Elõször a történelemben.
01:52:38 Sose hallottam ilyet.
01:52:39 Kérdem én, mi a szar történt?
01:52:42 Nem tetszik ez a hang.
01:52:44 Akkor adjon egyenes választ.
01:52:46 Ez a birodalma alapító bankja.
01:52:50 Adjon egyenes választ. Mi történhetett?
01:52:52 - Fogalmam sincs.
01:52:55 Elmondom, szerintem mi történt.
01:52:57 Ön küldte Miss. White- ot,
01:52:59 Ön bízta meg. Miért volt ott?
01:53:01 Nézze, ez képtelenség.
01:53:03 Arra céloz, hogy közöm volt a rabláshoz?
01:53:05 392.
01:53:07 A 392- es széf- fiók. Ezzel mi a történet?
01:53:09 - Nem tudom.
01:53:12 - Nem hazudok.
01:53:14 a széf- fiókokra vonatkozó
01:53:18 Elsõre úgy tûnt, minden rendben,
01:53:21 de volt egy fiók, amelynek nincs nyoma,
01:53:23 1948- ig visszamenõleg.
01:53:25 Gondolkodni kezdtem.
01:53:28 Nyilván az,
01:53:30 aki megépítette a bankot 1948- ban.
01:53:33 Nem áll össze, Mr. Case. Nem áll össze.
01:53:36 Attól tartok,
01:53:41 Valami nagyon rosszról van szó.
01:53:44 Mr. Frazier, egész életemben
01:53:50 Kérdezzen bárkit, aki ismer.
01:53:54 Jótállnak értem, a tetteimért.
01:53:56 Akkor is, ha megtudom az igazat errõl
01:53:59 Nem hinném.
01:54:05 De amit mondott New York legjobbjairól.
01:54:08 Nagyra értékeljük.
01:54:11 Mily kegyes.
01:54:13 Gyerünk. Követjük a gyûrût.
01:54:23 - Keith, mutasd a cipõd.
01:54:25 - Mutasd a cipõd!
01:54:28 Még senkit nem láttam,
01:54:34 Elhiszem.
01:54:35 Alagút lett a lyukából.
01:54:38 Közlekedési rendõr kell bele.
01:54:49 Jó napot, uram.
01:54:50 - Foglalt asztalt?
01:54:52 - Szabad a kalapját?
01:54:54 4 milliárd dollárt fektetnek be
01:54:56 És mind helyben van.
01:54:57 Bocs, hogy zavarok,
01:55:00 "Ha vér folyik az utcákon,
01:55:05 Edwin, megbocsát egy percre?
01:55:09 Tessék.
01:55:11 A nyomozó nyilván kész egyezségre jutni.
01:55:15 Ez jó szó, kész.
01:55:17 Az ügy kész, Case is kész, érti, ugye?
01:55:20 Itt a száma...
01:55:21 a washingtoni Háborús Bûnök Irodájának.
01:55:26 Akar a New York Times címlapjára kerülni?
01:55:29 Príma.
01:55:30 De írják jól a nevemet, Frazier, z- vel.
01:55:34 A tollat megtarthatja.
01:55:37 Csinált másolatot?
01:55:40 Ugyan.
01:55:41 Nekünk az igazi bûnözõket
01:55:46 Na jó. Kösz az ebédet.
01:55:53 Háborús bûnök?
01:55:55 Most meg mibe rángatott bele?
01:56:16 Anyuci?
01:56:21 - Hoztad a nagy Rudit?
01:56:37 Lassíts.
01:56:38 Leveszem a fegyverem,
01:56:41 Bumm- bumm.
01:56:49 KEITH FRAZIER - A New York- i
01:56:51 iránti elkötelezettsége,
01:56:52 és kiváló szolgálata elismeréseként...
01:56:53 a FÕNYOMOZÓ címet kapta.
01:57:22 - Bocsánat.
01:57:24 - Miért nem sétál ki az ajtón?
01:57:27 Majd ha végeztem, kisétálok az ajtón.
01:57:30 A rohadék.
01:57:39 Gyere, édes. Kihûl a bilincs.