Insider The
|
00:00:34 |
O INFORMANTE |
00:03:34 |
- Café? |
00:03:38 |
Desfrutando de sua estada? |
00:03:40 |
Do que eu vi, gostei. |
00:03:49 |
Me explique por que devo |
00:03:52 |
para a mídia americana |
00:03:56 |
Porque acho que Hezbollah... |
00:03:58 |
está tentando expandir-se |
00:04:03 |
e deveria se importar com o que |
00:04:05 |
E na América, |
00:04:08 |
Hezbollah não tem um rosto. |
00:04:11 |
É por isso. |
00:04:13 |
Talvez prove |
00:04:15 |
e eu vejo as perguntas primeiro. |
00:04:17 |
Eu decido |
00:04:20 |
Não fazemos isso. |
00:04:23 |
Você já viu 60 Minutos |
00:04:26 |
Conhece nossa reputação |
00:04:30 |
Também sabe que |
00:04:32 |
e somos o noticiário |
00:04:34 |
da televisão americana. |
00:04:45 |
O Sr. Wallace deve |
00:04:50 |
Diga que o atenderei |
00:04:54 |
Está ótimo. |
00:05:00 |
Quero lhe perguntar algo. |
00:05:08 |
Olá? Xeique? |
00:05:23 |
- Norman. |
00:05:26 |
Tire a venda. |
00:05:33 |
Bem-vindo ao mundo. |
00:05:42 |
Há variação em tudo aqui. |
00:05:45 |
Para filmarmos aqui, |
00:05:46 |
só com geradores |
00:05:59 |
Mike, sou eu. |
00:06:01 |
Acertamos tudo. |
00:07:55 |
- Oi, querida. |
00:07:57 |
- Alguma novidade? |
00:08:01 |
- É? Por quê? |
00:08:04 |
Que ótimo. |
00:08:13 |
Não é cedo demais |
00:08:26 |
Deborah? Debbie? |
00:08:38 |
Não vi você chegar. |
00:08:45 |
Levarei a Debbie ao balé. |
00:08:48 |
Mamãe! |
00:08:59 |
Querida, venha. |
00:09:00 |
Estava brincando |
00:09:03 |
Calma. |
00:09:15 |
Vamos lá. |
00:09:18 |
Ela estava brincando |
00:09:20 |
O Pooh tem poeira, |
00:09:24 |
Olhe para mim. |
00:09:26 |
O que aconteceu agora |
00:09:29 |
avisaram seus pulmões... |
00:09:31 |
"Não respire mais |
00:09:33 |
As passagens de ar do pulmão |
00:09:36 |
e quando os ramos se fecham, |
00:09:40 |
Aí lhe damos remédio |
00:09:45 |
Já está melhor, não é? |
00:09:56 |
Tudo bem? |
00:10:06 |
Posso ir dançar amanhã? |
00:10:08 |
Então levarei a Bárbara |
00:10:12 |
- Posso levá-la. |
00:10:18 |
- Temos mais arroz? |
00:10:25 |
- Quer mais arroz? |
00:10:28 |
E você? |
00:10:30 |
- Comerei um pouco. |
00:10:37 |
- Posso ir pra casa da Janine? |
00:10:41 |
- Viu minha caneca de café? |
00:11:06 |
- Que são essas caixas? |
00:11:10 |
- Quer alguma coisa? |
00:11:12 |
- Molho de soja. |
00:11:15 |
- São coisas minhas do escritório. |
00:11:19 |
- Não quis deixar lá. |
00:11:26 |
Fui mandado embora esta manhã. |
00:11:29 |
Para onde mais vou levar? |
00:11:32 |
Por quê? |
00:11:34 |
Quem disse? |
00:11:36 |
Thomas Sandefur. |
00:11:42 |
O que vamos fazer? |
00:11:46 |
E nosso convênio médico? |
00:11:49 |
E as prestações dos carros, |
00:12:02 |
Firmamos um acordo. Receberei |
00:12:05 |
e convênio médico. |
00:12:08 |
Não precisa mesmo de nada? |
00:12:10 |
Não, obrigada. |
00:12:20 |
Jeffrey? |
00:12:41 |
É um prazer recebê-lo |
00:12:45 |
- Obrigado por nos receber. |
00:12:49 |
Vou lá fora. |
00:12:54 |
Dê-me uma mão com isso. |
00:13:05 |
- Ele disse para sentar mais longe. |
00:13:10 |
Não posso fazer |
00:13:16 |
Afaste a sua cadeira. |
00:13:19 |
Diga a ele que quando |
00:13:22 |
sento-me onde bem entender. |
00:13:31 |
- Não haverá entrevista. |
00:13:36 |
Pensa que sou o quê? |
00:13:40 |
Vou dar golpes de karatê nele |
00:13:51 |
- Está traduzindo tudo que eu digo? |
00:13:52 |
Pergunte se árabe |
00:13:56 |
Não interprete assim. |
00:14:01 |
Xeique, importa-se... |
00:14:04 |
se virarmos a sua cadeira |
00:14:07 |
de frente para o Sr. Wallace? |
00:14:11 |
Pode ser? |
00:14:16 |
Está pronto ou vai aprontar |
00:14:20 |
Meu coração já deu uma arrancada. |
00:14:25 |
Muito bem, Todd. |
00:14:28 |
Mandem o microfone |
00:14:32 |
Ótimo. |
00:14:36 |
Estamos rodando. |
00:14:43 |
Xeique Fadlallah, |
00:14:47 |
O senhor é um terrorista? |
00:14:49 |
Sr. Wallace, |
00:14:55 |
É mesmo? |
00:14:57 |
Os americanos acreditam que, |
00:15:00 |
você é o líder das explosões |
00:15:28 |
Todos acham que a Cavalaria |
00:15:31 |
salvando as donzelas |
00:15:33 |
Apoiaram os residentes de Oka |
00:15:36 |
contra a construção do campo |
00:15:38 |
Espancaram os protestantes |
00:15:43 |
Onde ouviu isso? |
00:15:45 |
Alguém apurou? |
00:15:49 |
- É Stuart. Está na Cidade do México. |
00:15:53 |
Sim, Stuart? |
00:15:55 |
- Que banco de Nova York? |
00:15:58 |
Ele falaria sobre a filial |
00:16:01 |
- Oi, Jake. |
00:16:04 |
Não tem aula hoje de manhã? |
00:16:06 |
- Só começa às 10h30. |
00:16:08 |
Oi, querido. |
00:16:14 |
As fontes independentes confirmam? |
00:16:22 |
- Pai, tem uma caixa pra você. |
00:16:25 |
- Preciso saber para onde vai. |
00:16:40 |
Não posso. |
00:16:43 |
Às 14h00. Ótimo. |
00:16:47 |
"Propensão de Ignição" |
00:16:49 |
Entende alguma coisa disto? |
00:16:58 |
Parece uma tabela |
00:17:01 |
- De quem é? |
00:17:04 |
Iniciais P.M. |
00:17:11 |
Vou tomar um banho. |
00:17:32 |
Oi, este é Doug Oliver. |
00:17:35 |
Oi, Doug. |
00:17:37 |
Estou fazendo uma matéria |
00:17:39 |
e queimaduras |
00:17:41 |
Recebi papéis científicos |
00:17:46 |
Anônimo. Você ou alguém |
00:17:49 |
quem possa verter isto |
00:18:10 |
Sr. Wigand, por favor. |
00:18:15 |
É para o papai, mãe. |
00:18:22 |
- Obrigado, Bob. |
00:18:24 |
- Meu nome é Lowell Bergman. |
00:18:27 |
Bergman. Sou produtor |
00:18:33 |
60 Minutos, da televisão? |
00:18:38 |
Ele não quer falar com você. |
00:18:42 |
Como? Ele não sabe |
00:18:44 |
Ele não quer saber. |
00:19:11 |
Residência dos Wigands. |
00:19:12 |
Se quiser deixar recado |
00:19:16 |
Sou Lowell Bergman |
00:19:18 |
Faço uma matéria |
00:19:21 |
Tenho documentos científicos |
00:19:24 |
Preciso de sua ajuda |
00:19:27 |
para me explicar estes documentos. |
00:19:29 |
Meu telefone é |
00:19:35 |
Estarei neste telefone |
00:20:05 |
"Por favor, ligue |
00:20:40 |
"Não posso falar com você" |
00:21:03 |
"Não pode falar comigo? Não vai |
00:21:21 |
"Não posso. Não vou. Não quero." |
00:22:01 |
"Kentucky" |
00:22:08 |
Se quiser me conhecer... |
00:22:11 |
estarei na recepção... |
00:22:13 |
do Hotel Seelbach, |
00:22:17 |
lendo o New York Times |
00:23:39 |
- Sempre morou em Louisville? |
00:23:43 |
o que quer que |
00:23:48 |
- Quem é? |
00:23:54 |
Geralmente batem na porta primeiro. |
00:23:57 |
Entre. |
00:23:59 |
Aqui, por favor. |
00:24:11 |
- Obrigado. |
00:24:13 |
- Preto? |
00:24:18 |
Não tenho muito tempo. |
00:24:23 |
Quer saber algo |
00:24:26 |
Como o quê? Seu signo? |
00:24:32 |
Sei o que devo saber. |
00:24:34 |
Para saber que quando |
00:24:38 |
permanece confidencial. |
00:24:42 |
Como um jornalista radical da |
00:24:49 |
Cubro as matérias difíceis. |
00:24:51 |
60 Minutos é de grande âmbito. |
00:24:56 |
Deixe-me ver os documentos. |
00:25:26 |
É um estudo de produtos contra |
00:25:32 |
Índices de combustão, propensão |
00:25:37 |
Posso lhe explicar |
00:25:39 |
porque é de outra empresa. |
00:25:41 |
Mas só vou até aí. |
00:25:43 |
Até aí onde? |
00:25:47 |
Isto é uma gota d'água no oceano. |
00:25:50 |
mas não posso falar |
00:25:57 |
Assinei acordo de confidencialidade. |
00:26:04 |
A CBS não tem |
00:26:07 |
Talvez entre os jornalistas |
00:26:11 |
Mas não levo isso a sério. |
00:26:15 |
- Trabalhava. |
00:26:17 |
Quanto receberei? |
00:26:23 |
Isso deve ser conversado |
00:26:27 |
Mas para algo assim, |
00:26:29 |
entre dez e doze mil. |
00:26:36 |
Posso levar |
00:26:39 |
Se aceitar. |
00:26:48 |
Eu trabalhei como... |
00:26:51 |
chefe de Pesquisa e Desenvolvimento |
00:26:54 |
Empresa de tabaco. |
00:27:00 |
Era vice-presidente. |
00:27:34 |
Presidente Assad, da Síria diz... |
00:27:36 |
que há muitos obstáculos, |
00:27:39 |
"anseia uma grande |
00:27:44 |
Vale um troféu Peabody, Mike. |
00:27:46 |
Quando estiver morto, |
00:27:51 |
Janta conosco? |
00:27:54 |
Venha de gravata |
00:27:58 |
Vamos. |
00:28:07 |
Debbie. |
00:28:10 |
Bill, o Juiz Chefe investiga |
00:28:12 |
lavando dinheiro de narcóticos |
00:28:15 |
- Quer pro jornal da noite? |
00:28:17 |
Farei follow-up. |
00:28:25 |
Tudo bem? |
00:28:27 |
Descubra a legalidade de um acordo |
00:28:30 |
Os limites de suas coerções, |
00:28:36 |
- Pare tudo que estiver fazendo. |
00:28:39 |
Tome. |
00:28:49 |
Tony. |
00:29:07 |
Sr. Wigand? |
00:29:32 |
Desculpe. |
00:29:34 |
da Fundação Retinitis Pigmentosa. |
00:29:38 |
Tomará o restante do meu dia. |
00:29:46 |
Teve chance |
00:29:50 |
Jeff é ótimo jogador. |
00:29:53 |
- Você é handicap dois? |
00:29:56 |
Ele entra lá |
00:30:00 |
Nunca vi ninguém |
00:30:04 |
Sua concentração |
00:30:10 |
Prefiro jogar |
00:30:14 |
Por que me chamou? |
00:30:19 |
Jeffrey diz exatamente |
00:30:22 |
A maioria considera o que |
00:30:25 |
Jeffrey sai arrasando. |
00:30:29 |
Sei que você entendeu |
00:30:33 |
de nosso acordo de indenização |
00:30:35 |
- Cláusulas e tudo. |
00:30:39 |
Cheguei onde estou |
00:30:42 |
Um dos motivos |
00:30:45 |
é que nunca prometi nada |
00:30:48 |
Sabia que se eu |
00:30:51 |
sofreria as conseqüências. |
00:30:54 |
Isto é uma ameaça? |
00:30:57 |
Trabalhamos juntos por 3 anos. |
00:31:00 |
Nosso trabalho aqui é confidencial, |
00:31:04 |
e muito menos para |
00:31:06 |
Está ameaçando |
00:31:09 |
Não seja paranóico, Jeff. |
00:31:12 |
Quando à direção da pesquisa, |
00:31:14 |
Pesquisa? |
00:31:17 |
Você se vangloria por não saber |
00:31:20 |
Para isso contratamos cientistas. |
00:31:26 |
Não acho possível poder manter |
00:31:29 |
sem acordos de confidencialidade. |
00:31:32 |
Fui bem pago pelo meu trabalho. |
00:31:34 |
Os benefícios de convênio |
00:31:37 |
O pacote de indenização é justo. |
00:31:39 |
Não tenho intenções de infringir |
00:31:43 |
e expor o que já |
00:31:48 |
Agradeço tudo isso, |
00:31:52 |
decidimos aumentar nossa |
00:31:56 |
Rascunhamos um adendo |
00:32:01 |
Define de modo abrangente |
00:32:04 |
o que é confidencial. |
00:32:06 |
Ninguém poderá dizer: |
00:32:10 |
não sabia que isso era segredo." |
00:32:13 |
Encaramos com seriedade |
00:32:16 |
Queremos que você assine. |
00:32:20 |
E se eu não assinar? |
00:32:23 |
Se concluirmos que você |
00:32:26 |
cancelaríamos agora os |
00:32:30 |
o convênio médico |
00:32:32 |
e iniciaríamos litígio |
00:32:37 |
Dr. Wigand. |
00:32:41 |
Se verificar o documento, |
00:32:45 |
e o assinará. |
00:32:53 |
Então não basta terem me mandado |
00:32:57 |
Agora questionam |
00:32:59 |
Além da humilhação |
00:33:02 |
vocês me ameaçam, |
00:33:07 |
Nunca pensei em |
00:33:11 |
Digo uma coisa, Sr. Sandefur, |
00:33:14 |
Eu me foder? |
00:33:15 |
Fodam-se vocês. |
00:33:26 |
Acho que ele |
00:33:30 |
Eu acho que sim. |
00:33:45 |
Você me fodeu! |
00:33:48 |
- Quem é? |
00:33:51 |
Você me fodeu! |
00:33:54 |
Do que está falando? |
00:33:56 |
Foda-se você também! |
00:37:22 |
Fique longe de mim. |
00:37:36 |
Jeffrey, esqueceu das lancheiras. |
00:37:45 |
- Sra. Wigand. |
00:37:48 |
Como vai? Sou Lowell Bergman. |
00:37:54 |
- Venha aqui. Quero falar com você. |
00:37:57 |
- Estamos na minha casa. |
00:37:58 |
- Diante de minha esposa e filhos? |
00:38:02 |
- Temos negócios? |
00:38:06 |
- Aqui e agora. |
00:38:08 |
Não falou com ninguém sobre mim? |
00:38:11 |
Como vou saber |
00:38:13 |
Foi logo depois que conversamos! |
00:38:17 |
Não gosto de acusações paranóicas. |
00:38:21 |
Que jornalista sou eu? |
00:38:24 |
que me informam |
00:38:30 |
- Veio até aqui me dizer isso? |
00:38:32 |
Tabaco é uma grande matéria e você |
00:38:36 |
Mas, sim, vim até aqui |
00:38:40 |
que com ou sem a matéria, |
00:38:45 |
Não delato as pessoas. |
00:39:19 |
Venha comigo enquanto |
00:39:50 |
Minha filha tem asma aguda. |
00:39:53 |
Deborah, a mais velha. |
00:39:56 |
Estou desempregado e preciso |
00:40:01 |
Deixei recado para eles hoje. |
00:40:03 |
O adendo ao acordo |
00:40:08 |
Vou assinar. |
00:40:10 |
Eles têm medo de você. |
00:40:12 |
Deveriam ter. |
00:40:20 |
Fale comigo de coisas |
00:40:23 |
- Como o quê? |
00:40:25 |
antes da Brown & Williamson? |
00:40:27 |
Johnson & Johnson. |
00:40:29 |
Union Carbide, no Japão. |
00:40:31 |
Fui gerente geral e diretor |
00:40:35 |
Fui diretor de desenvolvimento |
00:40:39 |
Todos na área de saúde. |
00:40:44 |
O que mais fora do escopo? |
00:40:49 |
Não sei. Acha que os Knicks |
00:41:05 |
- Dê-me um exemplo. |
00:41:09 |
Diretor Executivo |
00:41:12 |
Quando soube que um lunático |
00:41:17 |
ele não discutiu com a FDA, |
00:41:20 |
Retirou todo Tylenol |
00:41:23 |
na hora, no país todo. |
00:41:26 |
E depois inventou |
00:41:29 |
Como administrador executivo |
00:41:33 |
mas também ser homem da ciência. |
00:41:36 |
Não permitirá que sua empresa |
00:41:38 |
um produto que |
00:41:42 |
Os Sete Anões são diferentes. |
00:41:44 |
- "Sete Anões"? |
00:41:46 |
Foram perante o Congresso. |
00:41:49 |
Testemunharam que desconheciam |
00:41:53 |
- Saiu na C-SPAN. |
00:41:55 |
vai trabalhar no ramo do tabaco. |
00:41:59 |
Vindo de empresas |
00:42:02 |
e pensamento criativo |
00:42:04 |
Vai trabalhar com tabaco, |
00:42:08 |
Comercializar e vender em grandes |
00:42:11 |
Que se dane o resto. |
00:42:13 |
- Por que trabalha nesse ramo? |
00:42:17 |
O trabalho que eu fazia pode |
00:42:21 |
Pode ter sido benéfico. |
00:42:27 |
Eu aceitava o dinheiro. |
00:42:29 |
Minha esposa estava feliz. |
00:42:30 |
As meninas tinham bom convênio, |
00:42:34 |
O que há de errado com isso? |
00:42:36 |
Nada. É isso. |
00:42:38 |
Está sustentando a família. |
00:42:44 |
Sempre me considerei um homem |
00:42:50 |
Então você está |
00:42:53 |
Porque o negócio é o seguinte: |
00:42:56 |
Se você tem dados vitais... |
00:42:58 |
que o povo deve saber |
00:43:01 |
e você se sente compelido |
00:43:03 |
e infringir seu contrato, |
00:43:06 |
Por outro lado, |
00:43:10 |
então é simples: |
00:43:12 |
Não diga nada. |
00:43:15 |
Só uma pessoa pode |
00:43:18 |
e é você mesmo, |
00:43:26 |
Vou buscar as meninas. |
00:43:48 |
Vocês todos tocaram |
00:43:51 |
Digam sim ou não. Acreditam |
00:43:53 |
Senador, os cigarros e |
00:43:58 |
nas definições clássicas |
00:44:00 |
- Não há intoxicação. |
00:44:03 |
O tempo é curto. |
00:44:05 |
Acho que todos vocês acreditam |
00:44:08 |
Precisamos que isto |
00:44:11 |
Acredito que a nicotina |
00:44:14 |
Também acredito que nicotina... |
00:44:16 |
Ele falou disso... |
00:44:20 |
Que Sete Anões? |
00:44:21 |
Os sete diretores |
00:44:23 |
Disse que deviam |
00:44:25 |
Deve ser medo |
00:44:27 |
Agora, digam-me. |
00:44:29 |
O que ele poderia dizer |
00:44:32 |
Não é que o cigarro faz mal. |
00:44:35 |
- Não é novidade. |
00:44:38 |
- O que é isto? |
00:44:43 |
A ladainha do "Não sabemos". |
00:44:45 |
Vício? Não acreditamos. |
00:44:49 |
Pegamos umas folhas |
00:44:52 |
Depois disso, problema seu. |
00:44:55 |
Isto não me diz nada. |
00:44:57 |
Você nunca saberá |
00:45:00 |
- Por que não? |
00:45:03 |
Ele nunca falará com você. |
00:45:05 |
Isso não. |
00:45:07 |
na terceira maior empresa |
00:45:10 |
Ele é administrador da empresa. |
00:45:12 |
Nunca temos informantes |
00:45:14 |
Ele tem informação privilegiada. |
00:45:18 |
Ele quer falar. |
00:45:20 |
- Não interessa o que ele quer. |
00:45:22 |
- Como assim, Mike? |
00:45:26 |
Dá um tempo! |
00:45:29 |
como a fuselagem defeituosa |
00:45:32 |
ou o despejo de cianureto |
00:45:35 |
Ele pode falar destas questões |
00:45:38 |
Não têm direito de escondê-lo com um |
00:45:41 |
Não precisam desse direito. |
00:45:44 |
É o cheque sem limite. |
00:45:47 |
sempre, e em tudo. |
00:45:49 |
Gastam a dar com pau. |
00:45:51 |
$600 milhões anuais |
00:45:55 |
Chadbourne-Park, Ken Starr, |
00:45:59 |
A GM e a Ford levam a pior com |
00:46:04 |
- Estes palhaços jamais... |
00:46:08 |
Nem com centenas de milhares |
00:46:10 |
de doenças relacionadas |
00:46:13 |
nunca perderam um processo |
00:46:15 |
Vão aplicar a lei da mordaça, |
00:46:19 |
impedirão ele, você, nós, |
00:46:23 |
Mantêm todos em litígio |
00:46:25 |
Eles entram com tudo. |
00:46:29 |
Por isso ele não falará com você. |
00:46:38 |
Vamos analisar |
00:46:42 |
Como assim? |
00:46:44 |
Temos uma pessoa que quer falar |
00:46:47 |
- E se fosse obrigado a falar? |
00:46:51 |
- Como assim, "obrigado"? |
00:46:55 |
Tribunais estaduais. |
00:46:58 |
Isto atravessaria qualquer |
00:47:01 |
- Como se faz isso? |
00:47:03 |
Como atravessaria |
00:47:07 |
Porque ele terá que revelar |
00:47:10 |
Será revelado oficialmente. |
00:47:12 |
Como podem impedi-lo de falar |
00:47:16 |
Se conseguir tornar |
00:47:19 |
Para esconderem o que ele |
00:47:22 |
Mas em que foro? |
00:47:26 |
Acho que não tem nenhum advogado. |
00:47:29 |
Precisamos de advogados que não |
00:47:33 |
e milhões de dólares |
00:47:37 |
O que você acha, Mike? |
00:47:42 |
Mesmo que ele tivesse |
00:47:49 |
ele aceitaria? |
00:47:57 |
Você é qualificado demais, |
00:48:07 |
Tento iniciar uma nova carreira. |
00:48:12 |
Acho que posso ser |
00:48:19 |
Vou pensar no assunto. |
00:48:25 |
Poucas empresas |
00:48:27 |
contratam ex-cientistas |
00:49:04 |
Pronto. |
00:49:14 |
É onde nasceram nossas filhas. |
00:49:21 |
Debbie deu seus primeiros passos |
00:49:25 |
na grama. |
00:49:30 |
- Não esperava isto. |
00:49:40 |
Podemos fazer |
00:49:44 |
É apenas... |
00:49:46 |
É apenas um padrão menor. |
00:49:49 |
Mais simples e mais fácil. |
00:49:55 |
Mais tempo juntos. |
00:49:57 |
Mais tempo com as crianças. |
00:50:00 |
Mais tempo para nós, ok? |
00:50:02 |
É só... |
00:50:05 |
Você imagina eu voltando |
00:50:09 |
e me sentindo bem |
00:50:14 |
Vai ser melhor. |
00:51:26 |
Ei, amor. |
00:51:29 |
Papai, quem está lá fora? |
00:51:33 |
- Viu ou ouviu alguém? |
00:51:38 |
- Onde? |
00:51:57 |
Sente na mesa do papai. |
00:52:00 |
Pegue um papel para desenhar. |
00:52:12 |
O que você vai desenhar? |
00:52:16 |
Fique aqui até o papai voltar. |
00:53:18 |
Quase estouro |
00:54:00 |
Papai. |
00:54:03 |
Era um mão-pelada, amor. |
00:54:07 |
É animal noturno. |
00:54:10 |
Que ele só sai |
00:54:27 |
Lowell. Jeffrey Wigand. |
00:54:30 |
- É muito tarde? |
00:54:35 |
- Como está a casa nova? |
00:54:40 |
- Você está bem? |
00:54:43 |
Ia ligar para você amanhã. |
00:54:48 |
- As crianças gostaram da casa? |
00:54:51 |
- Vocês tem filhos? |
00:54:55 |
Um dela, um meu. |
00:54:59 |
Casamento moderno. |
00:55:01 |
Como vai a Liane? |
00:55:05 |
Está bem. |
00:55:19 |
Alguém está me seguindo. |
00:55:21 |
- Vieram aqui. |
00:55:24 |
- Ligou pra polícia? |
00:55:29 |
- Pode ser um joguinho de nervos. |
00:55:33 |
Não sei direito |
00:55:35 |
São eles? |
00:55:38 |
Estão fazendo isso |
00:55:40 |
Ou é real e não estão nem aí |
00:55:43 |
Não sei. |
00:55:44 |
Descreva detalhadamente |
00:55:50 |
Havia uma pegada. |
00:55:53 |
Talvez nem seja importante. |
00:55:56 |
Arrumei um emprego. |
00:55:57 |
Estou lecionando no colégio, |
00:56:03 |
Por que estava ligando? |
00:56:06 |
- Você me ligou. |
00:56:08 |
- Sobre o quê? |
00:56:11 |
Quero falar com você. |
00:56:14 |
falar sobre o que |
00:56:21 |
Você se sente bem |
00:56:27 |
- Como sabe? |
00:56:33 |
- Alô? Você está aí? |
00:56:41 |
Obrigado por me ouvir. |
00:56:43 |
- Eu não sabia. |
00:57:00 |
Quem é? |
00:57:01 |
Não me ligue aqui! |
00:57:28 |
- O que pediu? |
00:57:36 |
Na Internet diz que fez |
00:57:39 |
e foi para a UC La Jolla |
00:57:43 |
Marcuse. É. |
00:57:47 |
Ele exerceu grande influência |
00:57:51 |
- E em mim. |
00:57:54 |
Meu pai? O que isso tem |
00:58:00 |
Por isso tornou-se jornalista? |
00:58:04 |
Você pergunta tudo? |
00:58:06 |
Você cobra por hora? |
00:58:10 |
Meu pai era engenheiro técnico. |
00:58:15 |
Eu tinha 5 anos quando o meu sumiu. |
00:58:19 |
Vamos falar da Brown & Williamson. |
00:58:21 |
Se decidir falar no 60 Minutos... |
00:58:24 |
preciso saber de tudo |
00:58:27 |
Por quê? |
00:58:29 |
Vão vasculhar seu passado. |
00:58:32 |
Preciso saber de tudo. |
00:58:39 |
Eu bebo. |
00:58:41 |
Em algumas ocasiões, |
00:58:48 |
Já fui acusado de furto, |
00:58:54 |
Empurrei Liane uma vez. Estávamos |
00:58:57 |
Ela foi pra casa da mãe. |
00:58:59 |
Fui demitido |
00:59:04 |
é difícil eu me censurar |
00:59:08 |
Não estou coagindo você. |
00:59:14 |
Para você, sou apenas |
00:59:17 |
Qualquer coisa que valha a pena |
00:59:20 |
Para uma rede, talvez |
00:59:23 |
Para mim, você não é. |
00:59:27 |
Se falar, 30 milhões de pessoas |
00:59:31 |
Nunca mais, nada |
00:59:34 |
- Acredita nisso? |
00:59:37 |
Deveria. |
00:59:39 |
haverá um juízo no tribunal |
00:59:43 |
E é este o poder que você tem. |
00:59:46 |
- Você acredita nisso? |
00:59:51 |
- Informa as pessoas e aí acontece? |
00:59:54 |
Talvez é o que diz |
00:59:56 |
para justificar o bom emprego, |
01:00:01 |
Talvez para os telespectadores |
01:00:04 |
Talvez não mude nada, |
01:00:09 |
ficam mesmo abandonadas, |
01:00:13 |
Está falando comigo ou alguém |
01:00:16 |
Não entendo bem... |
01:00:18 |
Não fuja de uma resolução que é sua |
01:00:22 |
ou a de 60 Minutos |
01:00:25 |
Coloco o bem-estar da |
01:00:28 |
- Você coloca palavras. |
01:00:30 |
Enquanto participava |
01:00:33 |
eu estava lá fora |
01:00:36 |
e provando com atitudes. |
01:00:43 |
Vai fazer isto ou não? |
01:00:48 |
Disse que ligaria pras meninas |
01:01:04 |
O repórter devia filmar |
01:01:07 |
Por que os cavalos? |
01:01:09 |
O cameraman deve gostar |
01:01:11 |
Eles andam de carro, |
01:01:15 |
- Quanto tempo? |
01:01:17 |
Estou tentando falar |
01:01:20 |
Este é Richard Scruggs. |
01:01:22 |
- Só um segundo, por favor? |
01:01:25 |
Coloque-o na linha. |
01:01:30 |
- Olá, sou Lowell Bergman. |
01:01:33 |
Aqui é Leão-Novembro-643. |
01:01:40 |
Pedindo nível de vôo de 220... |
01:01:42 |
em um curso |
01:01:47 |
Sim, estou aqui. |
01:01:50 |
- Tudo bem. |
01:01:55 |
Vou ligar. |
01:02:04 |
- O que fazemos com isso? |
01:02:09 |
Processaram a indústria de tabaco |
01:02:13 |
- Não é mesmo? |
01:02:15 |
Estou em contato com alguém |
01:02:18 |
da Brown & Williamson; |
01:02:23 |
Qual é o seu interesse? |
01:02:25 |
Ele talvez nos dê |
01:02:27 |
achamos que se o testemunho dele |
01:02:30 |
poderia livrá-lo |
01:02:33 |
e lhe dar proteção. |
01:02:35 |
Pode ser. Registro público |
01:02:38 |
- E precisará de advogados. |
01:02:42 |
Ele decidiu declarar publicamente? |
01:02:45 |
Porque há 3 anos fazemos isto. |
01:02:48 |
Trabalhamos com muitos casos |
01:02:52 |
E sabemos que a empresa de tabaco |
01:02:55 |
Ele está decidido? |
01:02:58 |
Na verdade, não. |
01:03:04 |
Certamente estamos interessados |
01:03:07 |
mas sem sabermos |
01:03:10 |
Quer que ele ligue |
01:03:13 |
- Como prefere? |
01:03:16 |
- Tudo bem. |
01:03:18 |
Obrigado. |
01:03:20 |
Merda. |
01:03:24 |
Precisamos de tiras nas ruas, |
01:03:28 |
- Não sei o que estavam pensando. |
01:03:30 |
Ele tem fetiche com cavalos? |
01:03:32 |
Quero estar em Nova Orleans à tarde. |
01:04:01 |
- O que está cozinhando? |
01:04:05 |
Eu adoro isso. |
01:04:10 |
Preciso ir lá embaixo. |
01:04:32 |
"Vamos Matá-lo". |
01:04:35 |
"Mataremos Todos Vocês. |
01:05:41 |
- O que foi? |
01:05:44 |
de que ouviram tiros na área. |
01:05:46 |
e encontraram um homem branco |
01:05:50 |
- Foi coisa de gangue? |
01:05:53 |
tipo uma placa |
01:06:00 |
Estão nos aterrorizando. |
01:06:03 |
Ameaçaram minha família, |
01:06:05 |
Do que está falando? |
01:06:07 |
Colocaram uma bala |
01:06:09 |
Chame o FBI. |
01:06:11 |
- Agora mesmo. |
01:06:14 |
À noite, eles voltam pra casa. |
01:06:16 |
Para eles, o que custa |
01:06:20 |
Minhas filhas estão chorando. |
01:06:23 |
- Vou falar. Chega de ficar calado. |
01:06:25 |
Mas primeiro preciso arrumar |
01:06:28 |
Você deve testemunhar no tribunal, |
01:06:31 |
Então não coloque no ar |
01:06:32 |
mas quero ir para Nova York, |
01:06:37 |
Ótimo. Mas, Jeff... |
01:06:39 |
Vou ligar para eles, Lowell. |
01:06:46 |
Tocou na bala? |
01:06:50 |
Sim, infelizmente. |
01:06:52 |
Não poderemos tirar |
01:06:56 |
Você tem arma? |
01:07:00 |
- Uma arma? Sim. |
01:07:04 |
- O calibre da minha arma? |
01:07:09 |
O que isso tem a ver? |
01:07:15 |
Acham que eu coloquei a bala |
01:07:18 |
Precisamos dar uma olhada. |
01:07:34 |
Por que tem esta arma? |
01:07:36 |
Ainda não é ilegal ter arma. |
01:07:40 |
A bala é de um.38. |
01:07:43 |
Sim, tenho. Um.38 Target Master |
01:07:46 |
Um.45 Gold Cup. Uma pistola.22 |
01:07:51 |
Tem histórico |
01:07:54 |
Tenho, sim. |
01:07:56 |
Fico extremamente emocional quando |
01:08:00 |
Não disse isso para pegar |
01:08:06 |
O que foi? |
01:08:07 |
Falei do e-mail |
01:08:09 |
dizendo que se não se calasse |
01:08:11 |
Não pode pegar isso. |
01:08:13 |
É correspondência pessoal, |
01:08:29 |
Você está bem? |
01:08:40 |
No computador tem tudo... |
01:08:43 |
Está bem, Sr. Wigand? |
01:08:46 |
Precisamos olhar |
01:09:06 |
Os seus agentes não estão |
01:09:10 |
- Quem estão tentando proteger? |
01:09:13 |
São dois agentes locais |
01:09:16 |
Tenho aqui o Unabomber |
01:09:20 |
Preciso mandar 45 agentes |
01:09:24 |
- Quando der, darei uma olhada. |
01:09:27 |
Estou ficando |
01:09:31 |
Estes caras já trabalharam |
01:09:36 |
Algum deles já tem amigos e |
01:09:39 |
Por exemplo, o ex-supervisor que |
01:09:42 |
enquanto falamos agora! |
01:09:45 |
- Vou investigar. |
01:09:50 |
Está tudo bem? |
01:09:54 |
- Os quartos são confortáveis? |
01:09:57 |
Gosto muito do que faz. |
01:10:00 |
Quando fala com alguém, |
01:10:04 |
Muito obrigado. |
01:10:06 |
Podemos conversar sobre |
01:10:10 |
Para podermos tirar |
01:10:13 |
As perguntas serão sobre o seu |
01:10:17 |
Gravação? |
01:10:24 |
- O que está gravando? |
01:10:31 |
Uma entrevista? |
01:10:38 |
Sabe o que eles farão conosco? |
01:10:47 |
Sinto muito. |
01:10:49 |
Liane, é preliminar... |
01:11:01 |
Não contou da gravação para ela? |
01:11:04 |
O que ela pensou que veio |
01:11:08 |
Falar, pensar nisso. |
01:11:11 |
mas realmente |
01:11:20 |
Puxa vida! |
01:11:27 |
Que gente é essa? |
01:11:31 |
Pessoas comuns |
01:11:36 |
O que você esperava, |
01:12:08 |
Cinco, quatro, três, dois... |
01:12:13 |
Ouviu o Sr. Sandefur dizer, |
01:12:17 |
que ele acreditava que |
01:12:20 |
Acho que o Sr. Sandefur |
01:12:23 |
porque assisti a tudo |
01:12:25 |
Todos nós assistimos. |
01:12:29 |
vários Diretores Executivos, |
01:12:32 |
Um dos motivos que me traz aqui |
01:12:36 |
que a representação deles |
01:12:38 |
ao menos na representação |
01:12:41 |
relatou erroneamente o que é |
01:12:45 |
Nosso ramo de negócios |
01:12:47 |
E para isso servem os cigarros? |
01:12:50 |
Um dispositivo |
01:12:54 |
Coloque na boca, |
01:12:57 |
Receba a sua dose. |
01:12:58 |
Está dizendo |
01:13:02 |
manipula e ajusta |
01:13:05 |
não adicionando nicotina |
01:13:07 |
mas aumentando |
01:13:10 |
com o uso de elementos químicos |
01:13:14 |
O processo é conhecido |
01:13:17 |
Mesmo sem aumentar a nicotina, |
01:13:22 |
Esta tecnologia é bastante usada, |
01:13:26 |
Permite que a nicotina... |
01:13:29 |
seja absorvida mais rapidamente |
01:13:31 |
afetando assim o cérebro |
01:13:37 |
A gota de água que |
01:13:40 |
e me deixou em maus lençóis |
01:13:41 |
foi um composto chamado cumaru. |
01:13:44 |
Quando entrei na B&W... |
01:13:46 |
tinham tentado trocar o cumaru |
01:13:51 |
que daria o mesmo gosto, |
01:13:55 |
Eu quis sair imediatamente. |
01:13:57 |
Me disseram que as vendas cairiam, |
01:14:01 |
Redigi um memo ao Sr. Sandefur |
01:14:06 |
continuaria usando cumaru |
01:14:08 |
tínhamos documentação... |
01:14:10 |
que era semelhante ao cumadin, |
01:14:13 |
Enviou o documento para Sandefur? |
01:14:15 |
Enviei o documento para Sandefur. |
01:14:18 |
Fui informado de que continuaríamos |
01:14:20 |
Não tiraríamos o ingrediente |
01:14:24 |
e que a decisão era dele. |
01:14:25 |
Então, você está acusando |
01:14:30 |
de conscientemente ignorarem |
01:14:35 |
Certamente. |
01:14:37 |
E em 24 de março, Thomas Sandefur, |
01:14:41 |
mandou você embora. |
01:14:45 |
Por que motivo? |
01:14:49 |
Más técnicas de comunicação. |
01:14:54 |
Preferia não ter revelado nada? |
01:14:57 |
Preferia não |
01:15:01 |
Há certos momentos |
01:15:06 |
Há momentos em que |
01:15:11 |
Se você me perguntasse... |
01:15:13 |
se eu faria isso novamente, |
01:15:19 |
Eu diria que sim, vale a pena. |
01:15:55 |
Oi. |
01:15:58 |
Meu nome é Jeff Wigand. |
01:16:03 |
Podem me chamar de Sr. Wigand. |
01:16:05 |
Podem me chamar de Dr. Wigand. |
01:16:07 |
Fiz pós-graduação em bioquímica |
01:16:11 |
Podem me chamar de Jeff. |
01:16:15 |
Se quiserem me chamar de outra |
01:16:22 |
Acho que a química é mágica. |
01:16:24 |
Acho uma aventura... |
01:16:26 |
a exploração dos blocos construtivos |
01:16:31 |
Quantos aqui |
01:16:37 |
Eu também nunca lecionei, |
01:16:40 |
Nosso primeiro experimento |
01:16:43 |
o peso molecular do butano. |
01:16:47 |
Está na linha três. |
01:16:54 |
Sr. Scruggs? |
01:16:57 |
Lowell Bergman pediu |
01:16:59 |
Meu co-consultor jurídico, |
01:17:01 |
abrimos processo contra |
01:17:03 |
em nome do estado |
01:17:05 |
para que fosse indenizado |
01:17:07 |
relacionados com o tratamento |
01:17:11 |
Se estiver interessado |
01:17:13 |
certamente queremos |
01:17:18 |
Quando podemos conversar? |
01:17:45 |
Quem é você? |
01:17:47 |
- Tudo bem, Jeff. |
01:17:51 |
Tem segurança própria. |
01:17:56 |
- Eu não tenho dinheiro... |
01:18:00 |
Um amigo que tem |
01:18:03 |
Como vai, Sr. Wigand. |
01:18:06 |
Somos em três. |
01:18:09 |
Vou ao mercado. |
01:18:11 |
Explique nossos convidados |
01:18:14 |
A Sra. Wigand está saindo. |
01:18:22 |
Liguei para Richard Scruggs, |
01:18:25 |
Eu soube. |
01:18:28 |
Testemunharei em favor |
01:18:32 |
Irei para Pascagoula |
01:18:34 |
Eu sei. |
01:18:39 |
Você está bem? |
01:18:41 |
- Teve um bom dia? |
01:18:44 |
- Café? |
01:18:47 |
Quer jogar o que |
01:18:49 |
Acho que você |
01:18:52 |
Passei na sua frente... |
01:19:16 |
Por favor, não lave |
01:19:19 |
Onde devo lavá-las? |
01:19:22 |
No banheiro. |
01:19:24 |
Qual é a diferença? |
01:19:26 |
Essa é para comida. |
01:19:42 |
Deixe aberta! |
01:20:42 |
Não acho que consiga fazer isto. |
01:20:50 |
Quero apoiar o meu marido. |
01:20:53 |
Realmente quero, mas... |
01:20:57 |
Acho que não posso |
01:21:03 |
Eu sinto muito. |
01:21:24 |
Podemos falar disto |
01:21:33 |
Sim. |
01:22:30 |
Tudo bem. Vamos. |
01:22:52 |
Considere-se intimado. |
01:23:06 |
Isto é só um |
01:23:09 |
uma ordem de mordaça |
01:23:12 |
Jeff Wigand, Michael Moore. |
01:23:16 |
Muito prazer, Dr. Wigand. |
01:23:17 |
Mike é procurador geral aqui. |
01:23:19 |
Expliquei ao Jeff que recebeu |
01:23:22 |
uma ordem de mordaça para |
01:23:24 |
Certo. |
01:23:26 |
Tentaram fazer com que o |
01:23:29 |
mas o juiz recusou. |
01:23:31 |
Porém, para você, o efeito |
01:23:36 |
Dr. Wigand, entende o que |
01:23:43 |
Não posso testemunhar aqui? |
01:23:47 |
Isso mesmo. |
01:23:50 |
quando botar o pé |
01:23:52 |
podem pegá-lo por desacato, |
01:23:55 |
Deve saber disso. |
01:24:01 |
- Cadeia. |
01:24:03 |
Pode ser uma das conseqüências |
01:24:07 |
Isso mesmo. |
01:24:13 |
Como posso ir preso? |
01:24:17 |
E a minha família? |
01:24:21 |
Viverá da Previdência Social? |
01:24:23 |
Se minha esposa |
01:24:25 |
quem cuidará das crianças |
01:24:28 |
Minhas filhas precisam de mim. |
01:24:29 |
Se eu não lecionar, |
01:24:31 |
Sem isso, mesmo com franquia, |
01:24:36 |
Olhe. Talvez você não possa |
01:24:41 |
Dick me explicou |
01:24:44 |
e espero que não desista. |
01:24:47 |
Acho que todos entenderemos |
01:24:51 |
Eu preciso ir. |
01:24:53 |
Vejo vocês mais tarde. |
01:24:58 |
Até mais. |
01:25:06 |
Sei o que está enfrentando. |
01:25:09 |
E acho que sei |
01:25:13 |
Na marinha, eu pilotava |
01:25:17 |
No combate, os eventos |
01:25:21 |
às vezes minutos. |
01:25:23 |
Mas o que você está sofrendo |
01:25:26 |
estando pronto |
01:25:28 |
Toda santa semana... |
01:25:30 |
mês após mês... |
01:25:33 |
esteja você por cima |
01:25:37 |
É atacado psicologicamente. |
01:25:40 |
Atacado financeiramente... |
01:25:42 |
que é um tipo de violência |
01:25:44 |
pois é direcionada |
01:25:46 |
Que escolas você pode pagar? |
01:25:49 |
Como isto afetará a vida delas? |
01:25:52 |
Você se pergunta... |
01:25:53 |
"Isto pode limitar o que |
01:25:57 |
Sente o futuro da sua |
01:26:00 |
como um refém. |
01:26:03 |
Eu sei como é. |
01:26:20 |
Você atrai a multidão. |
01:26:21 |
É. Legal. |
01:26:25 |
Soube do mandado de Kentucky. |
01:26:32 |
Não sei o que fazer. |
01:27:21 |
"Comarca Temporária |
01:27:37 |
Espere um segundo. |
01:27:40 |
Pergunte ao Sr. Motley se ele |
01:28:12 |
Não encontro um critério |
01:28:16 |
É uma grande decisão a ser tomada |
01:28:22 |
Talvez as coisas tenham mudado. |
01:28:46 |
Muita coisa mudou. |
01:28:54 |
Desde hoje cedo? |
01:28:58 |
Não, desde sempre. |
01:29:08 |
Foda-se. |
01:29:10 |
Vamos para o tribunal. |
01:29:13 |
O Dr. Wigand quer ir agora. |
01:29:16 |
Então, vamos. |
01:31:39 |
Vou sentá-lo àquela mesa |
01:31:43 |
Não quero dar tempo para mandarem |
01:31:46 |
- Vamos. |
01:31:57 |
Levante-se, por favor. |
01:32:00 |
Você jura dizer a verdade, |
01:32:02 |
e somente a verdade, |
01:32:04 |
- Eu juro. |
01:32:09 |
Sabe que está sob juramento? |
01:32:12 |
Não há juiz. |
01:32:15 |
Poderia dizer o seu nome |
01:32:18 |
Jeffrey S. Wigand. |
01:32:25 |
Sabe o que está |
01:32:28 |
Não faço a mínima idéia. |
01:32:32 |
- Correto. |
01:32:34 |
Objeciono a forma |
01:32:40 |
Temos eco aqui? |
01:32:43 |
A estenógrafa já incluiu na |
01:32:46 |
Agora continuarei com |
01:32:56 |
Estou lhe dando instruções... |
01:32:58 |
para não responder à pergunta. |
01:33:01 |
Conforme os termos |
01:33:04 |
por você assumidas... |
01:33:07 |
de não revelar |
01:33:10 |
sobre seu trabalho na empresa |
01:33:14 |
E segundo |
01:33:17 |
do mandado liminar temporário... |
01:33:19 |
contra você instituído... |
01:33:22 |
pelo tribunal |
01:33:25 |
Significa que não abre a boca. |
01:33:29 |
- Sr. Motley, temos direitos aqui. |
01:33:33 |
E esquerdos. |
01:33:36 |
E daí? |
01:33:38 |
Aqui vocês não dão |
01:33:42 |
Aqui não é a Carolina do Norte, |
01:33:47 |
É o processo judicial |
01:33:49 |
Tire esse sorriso cínico da cara! |
01:33:52 |
O depoimento do Dr. Wigand |
01:33:56 |
E continuarei com o depoimento |
01:34:15 |
Responda à pergunta, doutor. |
01:34:16 |
Sim, provoca uma |
01:34:20 |
que condiz com a definição |
01:34:22 |
A nicotina está associada... |
01:34:25 |
com impacto, satisfação. |
01:34:27 |
Possui efeito farmacológico... |
01:34:29 |
que atravessa a barreira |
01:34:34 |
Obrigado, doutor. |
01:35:22 |
Um dos motivos que me traz aqui |
01:35:24 |
que a representação deles... |
01:35:30 |
Rode a parte de Sandefur |
01:35:34 |
Rode em câmera, corte para Wigand |
01:35:38 |
Depois abra bem nos diretores |
01:35:41 |
Volte ao Jeff... |
01:35:42 |
e dê uma pausa depois |
01:35:46 |
Grande programa, Mike. |
01:35:52 |
- Foi tudo ótimo em Mississippi. |
01:35:56 |
Soube que o depoimento |
01:35:58 |
É, alegaram que ele revelaria... |
01:35:59 |
o segredo da fórmula |
01:36:04 |
Selado não afeta |
01:36:06 |
Já que só nós |
01:36:08 |
Acho que estamos diante |
01:36:10 |
- Gosto disso. |
01:36:13 |
Temos reunião no Black Rock |
01:36:15 |
Quando levamos ao ar? |
01:36:17 |
- Lowell, Sharon na três. |
01:36:19 |
- Diga que ligo em dez minutos. |
01:36:23 |
Há tempos sabiam |
01:36:26 |
era uma droga que causa dependência, |
01:36:30 |
Como o testemunho, no Congresso, |
01:36:34 |
o diretor executivo da Brown |
01:36:38 |
Acredito que a nicotina |
01:36:41 |
Acho que o Sr. Sandefur |
01:36:43 |
porque assisti a tudo |
01:36:45 |
Todos nós assistimos. |
01:36:47 |
Havia uma fila de gente... |
01:36:49 |
vários Diretores Executivos, |
01:36:52 |
Um dos motivos que me traz aqui |
01:36:56 |
que a representação deles |
01:36:58 |
o que é de |
01:37:00 |
Nosso ramo de negócios |
01:37:02 |
Esta tecnologia é bastante usada, |
01:37:06 |
Permite que a nicotina seja mais |
01:37:10 |
e afetando assim o cérebro |
01:37:13 |
- Para isso servem os cigarros. |
01:37:18 |
Coloque na boca, acenda |
01:37:21 |
Receba a sua dose. |
01:40:27 |
- Mando buscar café? |
01:40:31 |
- Tem certeza? |
01:40:33 |
Achei melhor |
01:40:36 |
porque um novo conceito jurídico... |
01:40:38 |
tem ganho muita atenção |
01:40:40 |
Interferência ilícita. |
01:40:43 |
Se duas pessoas têm um acordo, |
01:40:47 |
e um deles quebra porque foi |
01:40:51 |
esta terceira parte pode ser |
01:40:54 |
Daí, interferência ilícita. |
01:40:57 |
"Interferir"? |
01:41:00 |
Estamos tentando dizer |
01:41:02 |
Fazemos notícias, as pessoas |
01:41:06 |
Devemos verificar a veracidade |
01:41:09 |
- Aí então levamos ao ar. |
01:41:12 |
Por isso nunca perdemos um processo, |
01:41:16 |
A verificação de 60 Minutos |
01:41:20 |
Não custaria ter certeza |
01:41:24 |
Por quê? |
01:41:28 |
O que diz a CBS News, Eric? |
01:41:30 |
Há uma possibilidade. |
01:41:33 |
Mas devemos checar, Mike. |
01:41:36 |
Contratei serviços advocatícios |
01:41:38 |
Em um segmento que já está |
01:41:42 |
O que quer dizer? |
01:41:45 |
Soube que fizeram promessas |
01:41:48 |
A de que seguraríamos a história |
01:41:51 |
Soube que há dúvidas quanto |
01:41:54 |
Sua "veracidade" serviu |
01:41:58 |
Nossos padrões devem ser |
01:42:00 |
pois somos o padrão |
01:42:03 |
Como "padrão", eu digo que |
01:42:09 |
Com interferência ilícita, |
01:42:11 |
que quanto maior a verdade |
01:42:16 |
Como? |
01:42:18 |
Eles são donos da informação |
01:42:22 |
Quanto mais verdadeira... |
01:42:24 |
maior o prejuízo para eles. |
01:42:26 |
Se ele mentiu, |
01:42:28 |
e os prejuízos são menores. |
01:42:35 |
Estamos no País das Maravilhas? |
01:42:36 |
Você disse "neste caso". |
01:42:42 |
Se isto for verdade, |
01:42:45 |
mas se for |
01:42:49 |
e CBS for processada |
01:42:52 |
acho que correremos |
01:42:55 |
Quão grande? |
01:42:57 |
No final do dia... |
01:42:59 |
por causa do seu segmento... |
01:43:01 |
a empresa de tabaco |
01:43:04 |
pode ser dona da CBS. |
01:43:10 |
Sinto muito, mas |
01:43:15 |
A CBS Corporate está dizendo |
01:43:18 |
"Não levem esta matéria |
01:43:22 |
Está tirando conclusões. |
01:43:23 |
Estamos nisto juntos. |
01:43:26 |
Logo saberemos. |
01:43:28 |
Obrigada, senhores. |
01:43:37 |
"Interferência ilícita". |
01:43:39 |
Parece doença |
01:43:42 |
- Almoço? |
01:43:45 |
Não se preocupe. |
01:44:03 |
Debbie, sou eu. |
01:44:05 |
e me dê o número de John Wilson, |
01:44:17 |
- E agora? |
01:44:27 |
Olá, Lowell. Mike. Don. |
01:44:31 |
Tem havido tanta investigação |
01:44:36 |
que optei por uma versão alternativa |
01:44:39 |
Que optei por uma versão alternativa |
01:44:40 |
E os advogados de fora da |
01:44:44 |
- Essa baboseira toda? |
01:44:46 |
Espero que não tenhamos |
01:44:48 |
mas ele deve |
01:44:50 |
- Não vou alterar nada. |
01:44:52 |
- Não vou. |
01:44:53 |
com ou sem você, Lowell. |
01:44:56 |
Se quiser, mando outro produtor |
01:45:02 |
Desde quando o modelo |
01:45:08 |
permite que os advogados determinem |
01:45:12 |
É uma versão alternativa. |
01:45:14 |
Qual o problema |
01:45:17 |
Não acho que ser cuidadoso |
01:45:21 |
Se me derem |
01:45:23 |
o Sr. Rather reclamou |
01:45:25 |
Antes de ir... |
01:45:30 |
descobri isto. |
01:45:33 |
Arquivos da SEC... |
01:45:35 |
para aquisição da CBS Corporation |
01:45:38 |
- O quê? |
01:45:40 |
Não é rumor. É uma venda. |
01:45:44 |
a $81 por ação |
01:45:46 |
e de repente é ameaçado... |
01:45:48 |
com um processo multibilionário |
01:45:52 |
isto azedaria a venda, |
01:45:54 |
- O que está insinuando? |
01:45:58 |
"Mais capitais realizados. |
01:46:02 |
Srta. Helen Caperelli, conselheira |
01:46:07 |
Sr. Eric Kluster, |
01:46:13 |
Está sugerindo que ela e Eric |
01:46:17 |
Claro que não. |
01:46:21 |
E você é um produtor |
01:46:23 |
A CBS não faz isso. |
01:46:25 |
Está questionando nossa |
01:46:27 |
Não, questiono sua audição. |
01:46:29 |
Você ouve "razoável" |
01:46:31 |
Eu ouço "propensa |
01:46:35 |
arriscando a venda da CBS |
01:46:38 |
Ouço: "Parem o segmento. |
01:46:41 |
Obedeçam ordens e fodam-se." |
01:46:44 |
- Está exagerando. |
01:46:46 |
Você me paga |
01:46:49 |
atrair, fazer que confie em nós. |
01:46:53 |
Faço exatamente isto. |
01:46:56 |
Infringe o próprio |
01:46:59 |
E é testemunha-chave no maior caso |
01:47:03 |
talvez o maior, |
01:47:06 |
caso de conduta ilegal corporativa |
01:47:09 |
E Jeffrey Wigand, |
01:47:11 |
vai contar a verdade |
01:47:14 |
Sim. |
01:47:16 |
Sim. |
01:47:19 |
Claro que não. |
01:47:20 |
Por quê? Porque não |
01:47:23 |
Porque ele está |
01:47:25 |
Por isso não levaremos ao ar. |
01:47:27 |
E quanto mais verdade ele diz, |
01:47:29 |
Você é um fanático, um anarquista. |
01:47:33 |
Se não temos o programa todo, |
01:47:38 |
Mas só ficará satisfeito se |
01:47:41 |
Você é homem |
01:47:44 |
Porque é isso o que |
01:47:46 |
e outras pessoas por aqui |
01:47:49 |
Pôr em risco uma empresa? |
01:47:53 |
Estas pessoas estão |
01:47:55 |
fazemos o que fazemos! |
01:47:58 |
O quê? |
01:48:00 |
Concordo com Don. |
01:48:25 |
O que foi? |
01:48:27 |
Cortaram a entrevista de Wigand. |
01:48:29 |
O quê? |
01:48:31 |
Fingem que é processo. |
01:48:37 |
O que você e Mike vão fazer? |
01:48:42 |
Estou nesta sozinho. |
01:48:44 |
Oh, amor. |
01:49:17 |
É Jeffrey Wigand. |
01:49:29 |
Jeffrey, como vai? |
01:49:32 |
Como vai a família? |
01:49:34 |
Não tem mais família. |
01:49:36 |
Como assim? |
01:49:37 |
Liane pediu divórcio. |
01:49:40 |
Eu me mudei de casa. |
01:49:43 |
Vejo as meninas |
01:49:46 |
Onde está? |
01:49:47 |
No seu hotel predileto, meu bem. |
01:49:51 |
Peguei o quarto 930. |
01:49:56 |
Escolha estranha, não é? |
01:50:01 |
Não sei como dizer isto... |
01:50:04 |
senão sendo direto. |
01:50:06 |
Então, vou dizer. |
01:50:08 |
Não querem levar ao ar. |
01:50:12 |
O quê? |
01:50:14 |
A B&W deve ter |
01:50:17 |
A CBS está à venda. |
01:50:20 |
Mas você... |
01:50:24 |
O quê? |
01:50:26 |
Acho que você não sabe |
01:50:29 |
como é estar no meu lugar. |
01:50:33 |
Depois do que minhas filhas viram... |
01:50:35 |
do que souberam, |
01:50:39 |
O testemunho público, no ar, |
01:50:43 |
está me dizendo que |
01:51:31 |
Sra. Wigand? |
01:51:35 |
Não tem sido Sra. Wigand |
01:51:38 |
Sou investigador. Posso lhe fazer |
01:51:44 |
Muito bem. |
01:51:50 |
Após 7 meses de casados, soubemos |
01:51:56 |
E teve a sua filha, Diane... |
01:51:57 |
Tommy Sandefur me disse ele mesmo. |
01:51:59 |
Não deixará a Brown & Williamson |
01:52:04 |
E eu disse ao Peter Jennings. |
01:52:07 |
Tinha esclerose múltipla. |
01:52:11 |
Mencione esta parte no resumo |
01:52:15 |
Primeira esposa |
01:52:17 |
Eu disse ao Pete: "Você se deixou |
01:52:20 |
Nós dois quisemos |
01:52:23 |
Ele é ladrão de lojas. |
01:52:26 |
Ladrão de lojas convicto. |
01:52:48 |
O que vai fazer? |
01:52:51 |
O que você acha? |
01:52:53 |
Demitir-me em protesto? |
01:52:57 |
Aceita "não" como resposta? |
01:52:58 |
Não vou aceitar um "não". |
01:53:02 |
Não? |
01:53:05 |
Ficando aqui, |
01:53:06 |
Lutando para botar |
01:53:08 |
Não gostou? |
01:53:10 |
Pode me demitir. |
01:53:14 |
Pra ganhar um processo famoso... |
01:53:16 |
de Lowell, o mártir |
01:53:21 |
Acho que não. |
01:53:25 |
É um resumo de um dossiê |
01:53:28 |
Ele não mentiria |
01:53:30 |
Quem vai acreditar |
01:53:33 |
O Wall Street Journal dará grande |
01:53:37 |
Fez tudo em vão. |
01:53:40 |
A versão sem a entrevista |
01:53:50 |
O que foi? |
01:53:54 |
- Ligue para Wigand. |
01:53:59 |
Que merda é essa? |
01:54:01 |
Merda! |
01:54:02 |
Nunca me disse que já teve |
01:54:06 |
E isto é da sua conta? |
01:54:08 |
Não é algo que |
01:54:11 |
Você lá sabe do que |
01:54:13 |
Desde quando |
01:54:14 |
Vai querer examinar |
01:54:17 |
Nem está mais nisto. |
01:54:19 |
Vê se acorda! |
01:54:20 |
Estão todos se arriscando. |
01:54:22 |
Se pegarem você mentindo... |
01:54:24 |
pintarão tudo com esta brocha, |
01:54:27 |
- Tudo que você disser. |
01:54:31 |
Não posso defendê-lo |
01:54:35 |
porque esconde de mim |
01:54:37 |
E descobrirão tudo. |
01:54:40 |
Eu era jovem! |
01:54:43 |
Confuso. Não fizemos |
01:54:46 |
Ela te processou pelo atraso |
01:54:47 |
Ela não me processou. |
01:54:50 |
Eu acertei. |
01:54:54 |
- Mais alguma pergunta? |
01:54:55 |
Mentiu que fez parte do time |
01:54:58 |
O quê? |
01:55:00 |
Um relações públicas pegou uma |
01:55:03 |
que fez parte do time |
01:55:06 |
Que merda é essa? |
01:55:09 |
Eu não era do time. |
01:55:13 |
Está bem. |
01:55:20 |
Um abridor de latas de $39,95! |
01:55:23 |
Cancelei pagamento. |
01:55:25 |
Já deu cheque borrachudo? |
01:55:26 |
Já olhou pras tetas |
01:55:28 |
Já mentiu no seu imposto? |
01:55:31 |
Sob microscópio, qual vida |
01:55:33 |
Esta é a questão. |
01:55:37 |
De qualquer um, de todos. |
01:55:39 |
Vão fuçar em tudo... |
01:55:41 |
escavar todo defeito, |
01:55:45 |
Vão distorcer |
01:55:47 |
tudo o que você já fez. |
01:55:50 |
O que isto tem a ver |
01:55:52 |
Não é isso. |
01:55:54 |
Eu disse a verdade! |
01:55:57 |
Não tem nada a ver se |
01:56:06 |
Eu disse a verdade. |
01:56:15 |
Vou dar aula. |
01:56:17 |
Preciso rebater toda |
01:56:20 |
neste relatório antes |
01:56:27 |
Estou tentando te proteger. |
01:56:30 |
Espero que suas rebatidas |
01:56:52 |
Estão cortando as taxas |
01:57:01 |
É Lowell. |
01:57:03 |
Estão planejando |
01:57:05 |
sobre um ex-executivo |
01:57:08 |
- Estou em uma reunião. |
01:57:11 |
Claro que sim, |
01:57:13 |
- Vamos nos encontrar. |
01:57:16 |
- No PJ's. |
01:57:26 |
Já tenho. |
01:57:29 |
Vasculharam todos os cantos |
01:57:31 |
uma queixa da esposa, |
01:57:34 |
e multa de trânsito |
01:57:36 |
É coisa de Terry Lenzer. |
01:57:40 |
A estratégia é |
01:57:42 |
arruinar sua reputação |
01:57:44 |
para ninguém ouvir |
01:57:48 |
Ele já era, a menos que |
01:57:51 |
E o melhor de tudo... |
01:57:54 |
é que não sei |
01:57:56 |
Há alguma verdade em tudo isso? |
01:57:58 |
Boa pergunta. |
01:58:01 |
Qual é o prazo? |
01:58:03 |
Logo. |
01:58:09 |
- Me passe por fax. |
01:58:20 |
Como vai? |
01:58:22 |
Soube que estão guardando |
01:58:25 |
- No duro? Oi, June. |
01:58:31 |
- Até mais. |
01:58:35 |
- Quando é seu prazo? |
01:58:37 |
- Atrase. |
01:58:40 |
É campanha de difamação. |
01:58:41 |
Veio de algo |
01:58:43 |
Muito seletivo. Basta abrir |
01:58:47 |
É autoritário |
01:58:52 |
É mentira. Se eu estiver certo, |
01:58:55 |
para apoiar uma história |
01:58:57 |
Verei o que você tem... |
01:58:59 |
mas não mudarei datas |
01:59:09 |
Você está bem? |
01:59:24 |
Guarda Muravchick? |
01:59:30 |
Guarda Muravchick, |
01:59:32 |
- Sou Sandra Sutherland. |
01:59:34 |
Bem, obrigada. |
01:59:36 |
Posso me sentar? |
01:59:40 |
Meritíssimo, |
01:59:44 |
O sr. Presidiu uma disputa |
01:59:48 |
Jeffrey Wigand? |
01:59:51 |
"Indústria de Tabaco" |
01:59:53 |
CBS está sendo criticada porque |
01:59:56 |
não apresentará |
01:59:58 |
O que está fazendo? |
02:00:01 |
O que parece que estou fazendo? |
02:00:03 |
Não falo disso. |
02:00:06 |
Souberam que tiramos a entrevista |
02:00:10 |
Você disse a eles |
02:00:12 |
Eu deveria. |
02:00:14 |
Eu disse que discordei de você, |
02:00:17 |
que este segmento |
02:00:19 |
Não mentirei para você. |
02:00:22 |
Em nada. |
02:00:23 |
Não vou demitir você. |
02:00:26 |
Tire umas férias. Agora! |
02:00:33 |
Decidi prefaciar |
02:00:35 |
Fiz 3 minutos no jornal da noite. |
02:00:38 |
Aonde você vai? |
02:00:40 |
Fui banido |
02:00:45 |
Fui mais esperto que Tisch. |
02:00:47 |
Eles sabem que não verão |
02:00:51 |
Não sei. |
02:00:55 |
Faça-me um favor? |
02:00:57 |
Por favor, caia na real. |
02:00:59 |
Que em protesto me demitirei |
02:01:03 |
A resposta é não. Não pretendo |
02:01:06 |
vagando pela Rádio |
02:01:09 |
Já tomei esta decisão. |
02:01:13 |
No domingo, Wallace transmitirá |
02:01:17 |
incluindo as táticas usadas |
02:01:20 |
para evitar a divulgação |
02:01:23 |
Existe alguma informação |
02:01:26 |
e que não receberão porque |
02:01:30 |
Sim. |
02:01:31 |
Hoje, o presidente |
02:01:34 |
defendeu a decisão da rede... |
02:01:36 |
de não transmitir partes |
02:01:40 |
Sr. Kluster disse: |
02:01:43 |
E o restante? |
02:01:46 |
Onde está o resto? |
02:01:49 |
Você cortou! |
02:01:53 |
Você cortou |
02:01:55 |
- Foi devido ao tempo. |
02:01:58 |
Seu lacaio corporativo. |
02:01:59 |
Quem disse que seus dedos |
02:02:01 |
possuem o talento |
02:02:03 |
Estou tentando remediar |
02:02:12 |
Tente dizer "Sr. Wallace". |
02:02:15 |
Trabalhamos na mesma empresa. |
02:02:16 |
Mas não na mesma profissão. |
02:02:19 |
O que vai fazer agora? |
02:02:21 |
Dar conselhos de advogada? |
02:02:23 |
Estou nesta profissão |
02:02:26 |
Você e os superiores estão destruindo |
02:02:29 |
de maior audiência e mais lucrativo |
02:02:48 |
Aqui estão lides |
02:02:51 |
Quero seus repórteres... |
02:02:53 |
Suein Hwang e Milo Geyelin. |
02:02:54 |
Peça que averiguem. |
02:02:58 |
contam uma história diferente |
02:03:03 |
Aumente o prazo. |
02:03:09 |
Darei mais uma semana. |
02:03:28 |
O que querem comprar |
02:03:31 |
Ele gosta de carrinhos... |
02:03:34 |
De controle remoto? |
02:03:37 |
Tudo bem. |
02:03:43 |
- Mãe. |
02:03:45 |
- É o papai, na TV. |
02:03:49 |
O problema maior para |
02:03:52 |
Nas notícias locais, |
02:03:54 |
teve acesso a um dossiê |
02:03:57 |
sobre o ex-chefe de pesquisas da |
02:04:00 |
Com acusações de furto |
02:04:03 |
Wigand hoje leciona |
02:04:06 |
no colégio DuPont Manual. |
02:04:31 |
Milhares de documentos |
02:04:33 |
surgiram no último ano. |
02:04:35 |
Documentos que parecem confirmar... |
02:04:38 |
o que dizem um ex-cirurgião |
02:04:41 |
da Ass. De Produtos |
02:04:44 |
Ouvimos de um informante |
02:04:47 |
se a indústria de tabaco |
02:04:50 |
O informante era um executivo |
02:04:54 |
dentro de uma empresa de tabaco. |
02:04:55 |
Não podemos transmitir |
02:04:58 |
a dependência do tabaco... |
02:05:00 |
e sobre saúde pública |
02:05:02 |
Por quê? Porque ele teve de assinar |
02:05:06 |
com a empresa de tabaco |
02:05:09 |
A diretoria da CBS |
02:05:12 |
que sabendo |
02:05:14 |
se transmitíssemos |
02:05:17 |
a CBS poderia enfrentar |
02:05:21 |
O fato é que não podemos |
02:05:25 |
ou o nome da empresa |
02:05:27 |
E, é claro, não podemos |
02:05:31 |
Seu acordo de confidencialidade |
02:05:36 |
Sim, está. |
02:05:38 |
O que farão? |
02:05:41 |
Eu apostaria que sim. |
02:05:43 |
O ex-executivo tem razões |
02:05:46 |
dos grandes fabricantes |
02:06:10 |
Você desapareceu. |
02:06:14 |
- Por quanto tempo? |
02:06:17 |
O que você achou? |
02:06:20 |
Acho que foi uma desgraça. |
02:06:47 |
- Ainda não atende. |
02:06:52 |
David, tem uma ligação |
02:06:54 |
Acho melhor você atender. |
02:06:58 |
É David McDougal. |
02:07:01 |
Meu nome é Lowell Bergman. |
02:07:03 |
Estou preocupado com um amigo |
02:07:25 |
Preciso ligar para a polícia. |
02:07:28 |
Não chame a polícia. |
02:07:31 |
Meu nome é Lowell Bergman. |
02:07:34 |
Sr. Wigand, o Sr. Bergman |
02:07:39 |
Ele ouviu? |
02:07:41 |
A ligação está sumindo. |
02:07:44 |
E agora? |
02:07:47 |
Está me ouvindo agora? |
02:08:56 |
- O que houve? |
02:09:00 |
Agora preste atenção. |
02:09:03 |
exatamente assim: |
02:09:07 |
Não posso dizer isso. |
02:09:09 |
Pode. Diga a ele para |
02:09:12 |
Ele mandou eu dizer pra |
02:09:21 |
Você me manipulou. |
02:09:24 |
- Mentira. |
02:09:26 |
Facilitei as coisas para alguém |
02:09:30 |
Só isso. |
02:09:33 |
- Tem opinião própria. |
02:09:36 |
É o poder que você tem, |
02:09:38 |
Informações vitais que o |
02:09:41 |
Lowell Bergman, o bacana que |
02:09:44 |
Briguei por você, |
02:09:47 |
Brigou por mim? |
02:09:49 |
e me colocou aqui; começando pelo |
02:09:52 |
Está tudo apagado, menos o 10o. |
02:09:56 |
É onde fodem com a minha vida. |
02:10:03 |
Até onde levará isto? |
02:10:13 |
Você é importante... |
02:10:16 |
para muita gente. |
02:10:19 |
Pense nisso. |
02:10:21 |
Pense neles. |
02:10:37 |
Estou ficando sem heróis. |
02:10:41 |
Homens como você |
02:10:49 |
É, homens como você também. |
02:10:56 |
Onde você está? |
02:10:59 |
Estou de licença. |
02:11:05 |
- Tente se divertir. |
02:11:24 |
Sou Lowell Bergman. |
02:11:26 |
Tire 60 Minutos |
02:11:28 |
e ninguém liga de volta. |
02:11:31 |
Talvez Wigand tenha razão. |
02:11:36 |
Em que estou viciado? |
02:11:38 |
No furor de 60 Minutos? |
02:11:41 |
E para quê? |
02:11:43 |
"Entretenimento informativo". |
02:11:45 |
É tudo tão inútil. |
02:11:47 |
É um país grande com imprensa livre. |
02:11:51 |
"Imprensa livre"? A imprensa |
02:11:55 |
Larry Tisch tem |
02:11:57 |
- Tenha perspectiva. |
02:11:58 |
Não tem, não. |
02:12:02 |
Na minha perspectiva... |
02:12:05 |
o que está acontecendo |
02:12:09 |
- É desconcerto. |
02:12:17 |
Saiba realmente o que fazer |
02:13:01 |
Richard Scruggs no telefone. |
02:13:04 |
Pode passar. |
02:13:07 |
Você não vai acreditar. |
02:13:10 |
O governador de Mississippi |
02:13:15 |
para que desista do litígio |
02:13:18 |
Ótimo. |
02:13:20 |
Mas agora que transmitiram |
02:13:22 |
quais são as chances |
02:13:28 |
- Alô? |
02:13:30 |
As chances de levar |
02:13:33 |
Diria que mínimas. |
02:13:39 |
Eu estaria mentindo |
02:13:41 |
da importância disto |
02:13:45 |
Eu estaria mentindo |
02:13:48 |
que não tenho |
02:13:54 |
Está bem. |
02:14:22 |
O que estão fazendo |
02:14:28 |
Pesquisa geológica. |
02:14:30 |
Geologia? |
02:14:32 |
É? No duro? |
02:14:35 |
E você? |
02:14:39 |
Trabalho para a CBS News. |
02:15:11 |
Encontrei dois geologistas seus. |
02:15:13 |
Dois geologistas |
02:15:17 |
Não estrague isto. |
02:15:20 |
Estamos a uma semana |
02:15:23 |
Então fico aguardando? |
02:15:25 |
Nós lhe daremos tempo de vantagem |
02:15:27 |
- Quanto tempo? |
02:15:30 |
Trato feito. |
02:15:47 |
Como o testemunho no Congresso |
02:15:51 |
diretor executivo da Brown |
02:15:54 |
Acredito que a nicotina |
02:15:58 |
Acredito que o Sr. Sandefur |
02:15:59 |
porque assisti a tudo |
02:16:01 |
Todos nós assistimos. |
02:16:03 |
Havia uma fila |
02:16:05 |
vários Diretores Executivos, |
02:16:08 |
Um dos motivos que me traz aqui |
02:16:43 |
...pode ser absorvida |
02:16:44 |
e, assim, afetar o cérebro |
02:17:12 |
- Olá? |
02:17:13 |
- Onde você está? |
02:17:16 |
Você me perguntou se |
02:17:19 |
Não estamos guardando isso. |
02:17:21 |
CBS Corporate apoiou-se na CBS News, |
02:17:25 |
com um cientista do tabaco, |
02:17:29 |
Estão tentando |
02:17:31 |
60 Minutos está |
02:17:34 |
decidir o que é ou não notícia? |
02:17:37 |
O que Wallace e Hewitt |
02:17:39 |
Como proeminente? |
02:17:41 |
Ora, isto é o New York Times. |
02:17:45 |
Até descobrir, só posso contar |
02:17:49 |
Não transmitirão a entrevista. |
02:17:51 |
Ligue para mim em 10 minutos. |
02:18:01 |
- Alô? |
02:18:04 |
- Que horas são? |
02:18:08 |
Eu sei. |
02:18:11 |
Não posso sair até de manhã. |
02:18:13 |
Pode me fazer uma ligação? |
02:18:16 |
É em Mississippi. |
02:18:17 |
Espere um pouco. |
02:18:22 |
Diga. |
02:18:31 |
Primeira página. |
02:18:35 |
Faremos assim. |
02:18:36 |
Você me faz perguntas. |
02:18:40 |
Tem certeza |
02:18:43 |
Por quê? |
02:18:44 |
Se não der certo, |
02:18:48 |
Está pronto? |
02:18:51 |
Sobre este informante... |
02:18:53 |
Mike e Don concordaram |
02:19:00 |
Eu disse que |
02:19:05 |
Acho que se renderam devido à |
02:19:09 |
Estamos falando... |
02:19:10 |
Trata-se da |
02:19:47 |
Acordei você? |
02:19:49 |
Não, fico sentado no hotel vestido |
02:19:53 |
com essa cara de sono. |
02:19:57 |
Quantos programas fizemos? |
02:19:59 |
Quantos? |
02:20:01 |
- Muitos. |
02:20:06 |
Mas em todo esse tempo... |
02:20:08 |
alguma vez você desceu |
02:20:11 |
e viu que a fonte da história |
02:20:16 |
Não tinha interesse? |
02:20:19 |
Nem uma vez. |
02:20:21 |
Vejo uma pergunta retórica |
02:20:24 |
Direi o motivo. |
02:20:26 |
Quando digo a alguém |
02:20:30 |
Que sorte a minha ter a |
02:20:34 |
para me mostrar o caminho da luz. |
02:20:36 |
- Me dá um tempo! |
02:20:39 |
Nunca deixei |
02:20:42 |
Abandonada. |
02:20:45 |
Quando entrei neste emprego, |
02:20:49 |
Sairei com minha promessa intacta. |
02:20:53 |
Devia me conhecer melhor. |
02:20:55 |
O que você espera? |
02:20:57 |
Quer que eu deixe pra lá? |
02:21:00 |
Não me meta? |
02:21:03 |
No mundo real, |
02:21:05 |
há outras considerações. |
02:21:07 |
Por exemplo? |
02:21:11 |
Estamos falando de celebridade? |
02:21:13 |
Não falo de celebridade, |
02:21:17 |
Estou falando... |
02:21:19 |
de quando se aproxima |
02:21:23 |
Em que acha que a gente pensa? |
02:21:26 |
"No futuro, farei isto, |
02:21:29 |
Que futuro? |
02:21:32 |
O que você pensa é... |
02:21:35 |
"Como eu serei lembrado |
02:21:37 |
depois que eu me for?" |
02:21:42 |
Acho até que causei |
02:21:45 |
Fiz Irangate, |
02:21:49 |
Martin Luther King, |
02:21:52 |
Mostrei os ladrões engravatados. |
02:21:54 |
Passei a vida toda |
02:22:00 |
Mas a história só lembra |
02:22:06 |
E esse deve ser |
02:22:09 |
que permitiu que |
02:22:11 |
quebrasse a rede... |
02:22:19 |
Isto dá a alguém... |
02:22:22 |
a pausa no meu tempo de vida? |
02:22:27 |
É. |
02:22:40 |
Na minha... |
02:22:44 |
Eu e você fazemos isto... |
02:22:47 |
juntos há 14 anos. |
02:22:52 |
Eis o New York Times de hoje. |
02:22:55 |
Conta todos os detalhes sórdidos... |
02:22:58 |
do que aconteceu |
02:23:01 |
E o editorial |
02:23:06 |
de trair o legado |
02:23:34 |
Concluem que a maioria |
02:23:46 |
Você é cheio de coisa, John. |
02:24:00 |
Primeira página. |
02:24:03 |
O título da matéria: |
02:24:05 |
Linha de fundo de Suein Hwang |
02:24:07 |
Espere um segundo. |
02:24:16 |
Vou ver se o encontro. |
02:24:19 |
Espere. |
02:24:22 |
Ótimo. |
02:24:24 |
O subtítulo é "Brown & Williamson |
02:24:28 |
atacando o crítico principal." |
02:24:29 |
Cita que Richard Scruggs |
02:24:31 |
campanha organizada de difamação |
02:24:35 |
"Um exame minucioso |
02:24:37 |
deste jornal |
02:24:40 |
que muitas alegações sérias |
02:24:43 |
são apoiadas em provas |
02:25:06 |
Esta nova divisão |
02:25:09 |
no The New York Times, |
02:25:12 |
por ceder |
02:25:14 |
The New York Times deu detalhes |
02:25:16 |
de portas fechadas. |
02:25:18 |
- Você fodeu com a gente! |
02:25:20 |
Não inverta nada. |
02:25:23 |
A empresa de tabaco tentou |
02:25:26 |
O Wall Street Journal... |
02:25:28 |
não exatamente uma fortaleza |
02:25:32 |
refuta a campanha de difamação |
02:25:34 |
como a forma mais baixa |
02:25:38 |
E mesmo agora, com todas |
02:25:40 |
do que Wigand disse |
02:25:43 |
todo o depoimento |
02:25:46 |
em um tribunal de direito |
02:25:48 |
com tudo totalmente às claras... |
02:25:52 |
você ainda insiste |
02:25:55 |
Do que mais você precisa? |
02:25:58 |
Mike, diga a ele. |
02:26:01 |
Você fodeu com tudo, Don. |
02:26:10 |
É notícia velha. Vai por mim. |
02:26:13 |
Estas coisas duram |
02:26:16 |
Não, esse é o prazo da fama. |
02:26:18 |
Fama dura 15 minutos. |
02:26:20 |
Infâmia dura um pouco mais. |
02:26:22 |
Nós cedemos. |
02:26:24 |
É tolice. |
02:26:28 |
Vamos fazer isso. |
02:26:35 |
Vamos voltar ao trabalho. |
02:26:37 |
O que vimos ali... |
02:26:40 |
foram dois cloratos de potássio... |
02:26:42 |
que produzem dois cloretos |
02:26:58 |
Cancelaram o das 6h00. |
02:27:02 |
Pegarei o das 8h10. |
02:27:06 |
Até lá. |
02:27:22 |
- Obrigada, pai. |
02:27:37 |
Os executivos da CBS |
02:27:39 |
da nossa entrevista original |
02:27:43 |
porque estavam preocupados |
02:27:45 |
de um processo de bilhões |
02:27:48 |
por interferência ilícita. |
02:27:51 |
Mas agora as coisas mudaram. |
02:27:53 |
O Dr. Wigand nos disse |
02:28:25 |
Esta, na minha opinião, |
02:28:28 |
que perpetrou a maior fraude |
02:28:31 |
Mataram milhões de... |
02:28:57 |
Você preferiria |
02:29:00 |
Há certos momentos |
02:29:05 |
Há momentos em que |
02:29:10 |
Se você me perguntar... |
02:29:12 |
se eu faria isto novamente, |
02:29:19 |
Eu diria que sim, vale a pena. |
02:29:25 |
Prometi lhe dar 3 horas antes |
02:29:29 |
Mande o pessoal da filmagem para |
02:29:33 |
e eu lhe dou três |
02:29:35 |
Tudo bem? |
02:29:37 |
A propósito, o programa de hoje |
02:29:38 |
Obrigado, Bill. |
02:30:00 |
Você ganhou. |
02:30:08 |
Ganhei o quê? |
02:30:14 |
Da sede da CBS News |
02:30:18 |
Temos notícias inéditas |
02:30:21 |
CBS News soube que |
02:30:23 |
fora de Lincoln, Montana... |
02:30:25 |
anda sob vigilância do FBI |
02:30:31 |
Ótimo, Lowell. |
02:30:36 |
- Boa noite. |
02:30:41 |
Agradeço por isto. |
02:30:44 |
Ganhamos de todas as emissoras: |
02:31:01 |
A matéria do Canadá... |
02:31:03 |
Ainda está interessado? |
02:31:05 |
Tudo me interessa. |
02:31:09 |
Eu me demito. |
02:31:14 |
Mentira. |
02:31:18 |
Vamos. |
02:31:20 |
Deu tudo certo. |
02:31:22 |
No fim, você se saiu bem. |
02:31:25 |
É mesmo? |
02:31:27 |
E o que direi pra minha fonte |
02:31:31 |
"Fique conosco. |
02:31:37 |
O que quebrou aqui... |
02:31:40 |
não pode ser consertado. |
02:31:48 |
Então... |
02:33:09 |
"Após os eventos aqui dramatizados... |
02:33:11 |
a indústria de tabaco fez acordo |
02:33:13 |
"do Mississippi e de 43 outros |
02:33:18 |
"Embora baseado |
02:33:20 |
certos eventos |
02:33:21 |
"foram inventados |
02:33:23 |
"A origem das ameaças de morte |
02:33:24 |
nunca foram identificadas" |
02:33:25 |
"E ninguém nunca foi acusado |
02:33:30 |
"Em 1996, o Dr. Wigand foi indicado |
02:33:33 |
"Atualmente, ele mora |
02:33:38 |
"Lowell Bergman é correspondente |
02:33:41 |
"E membro do corpo docente da |
02:33:44 |
da Califórnia, em Berkeley". |
02:33:49 |
Resync 720p: Jarbas |