Insider The

pl
00:00:39 INFORMATOR
00:02:25 MUZYKA
00:02:48 ZDJĘCIA
00:03:00 SCENARIUSZ
00:03:06 REŻYSERIA
00:03:39 - Kawy?
00:03:43 Jak pobyt?
00:03:45 To, co widziałem,
00:03:53 Proszę wyjaśnić,
00:03:57 prosyjonistycznym
00:04:01 Sądzę, że Hezbollah
00:04:03 stara się obecnie przekształcić
00:04:07 musi więc dbać
00:04:13 a w tej chwili Hezbollah
00:04:18 Proszę dowieść obiektywizmu
00:04:22 a ja udzielę zgody na wywiad lub nie.
00:04:25 Nie mamy takiego zwyczaju.
00:04:28 Widział pan "60 minut"
00:04:31 wie pan, że cenią nas
00:04:34 Żaden inny magazyn informacyjny
00:04:50 Czy pan Wallace
00:04:55 Przyjmę go pojutrze.
00:04:59 Świetnie. Pasuje.
00:05:04 Mam pytanie.
00:05:13 Halo? Panie szejku?
00:05:28 Norman.
00:05:31 Odsłoń oczy.
00:05:38 Witaj w świecie.
00:05:46 Fluktuacje.
00:05:49 Ściągniemy przenośne generatory
00:06:04 Mike, to ja.
00:06:06 Nagrałem sprawę.
00:08:00 Cześć, kochanie.
00:08:02 - Co nowego?
00:08:06 - Za co?
00:08:09 Świetnie.
00:08:18 Nie za wcześnie na kreskówki?
00:08:31 Deborah? Debbie?
00:08:43 Nie wiedziałam, że już jesteś.
00:08:50 Muszę zawieźć Debbie na balet.
00:08:53 Mamo!
00:09:05 Bawiła się moim Puchatkiem.
00:09:08 Powoli. Głębokie wdechy.
00:09:20 Spokojnie.
00:09:21 - Głęboko.
00:09:25 Puchatek jest zakurzony.
00:09:29 Patrz na mnie.
00:09:34 powiedziały płucom:
00:09:38 Płuca pozamykały dostęp
00:09:41 i dostałaś ataku astmy.
00:09:45 Ale damy ci lek i zaraz będzie lepiej.
00:09:50 Już jest lepiej, prawda?
00:10:11 Jutro idę na balet? Już mi lepiej.
00:10:13 Skoro tak,
00:10:17 - Ja ją zawiozę.
00:10:23 - Jest jeszcze ryż?
00:10:30 Chcesz dokładkę?
00:10:32 - Może później.
00:10:35 Instant?
00:10:42 Mogę iść do Janine?
00:10:45 - Widziałeś mój kubek?
00:11:11 - Co to za pudła?
00:11:15 - Po co?
00:11:20 - To moje rzeczy z biura.
00:11:24 - Nie chciałem ich zostawiać.
00:11:30 Dziś rano mnie zwolnili.
00:11:34 Gdzie je miałem zabrać?
00:11:37 Dlaczego?
00:11:39 Kto powiedział...?
00:11:41 Thomas Sandefur.
00:11:47 I co teraz zrobimy?
00:11:51 Co z ubezpieczeniem?
00:11:54 Co z ratami za samochód
00:12:07 Mam zagwarantowaną odprawę
00:12:13 Na pewno nic ci nie kupić?
00:12:15 Nie, dziękuję.
00:12:25 Jeffrey!
00:12:46 Miło mi pana gościć,
00:12:50 - Dziękuję.
00:12:59 Pomóż mi.
00:13:04 Norman!
00:13:10 - Nie tak blisko.
00:13:15 Nie mogę prowadzić wywiadu stamtąd.
00:13:21 Musi pan cofnąć krzesło.
00:13:24 Kiedy przeprowadzam wywiad,
00:13:36 - Nie będzie wywiadu.
00:13:41 Do ciebie mówię!
00:13:45 Zatłukę go notesem?
00:13:56 - Tłumaczysz?
00:13:57 - Gotowe.
00:14:01 Nie tłumacz tego.
00:14:06 Może odwrócimy pańskie krzesło
00:14:16 Pasuje?
00:14:21 Jesteś gotów, czy dalej chcesz się
00:14:25 Nie. Już mi serce bije.
00:14:30 Dobra, Todd...
00:14:33 Zbliżenie na Mike'a.
00:14:41 Kręcimy.
00:14:47 Dobra, Mike.
00:14:49 Dzięki za zgodę na wywiad.
00:14:52 Czy jest pan terrorystą?
00:14:55 Panie Wallace,
00:14:58 Sługą Bożym? Naprawdę?
00:15:02 Amerykanie sądzą, że pan
00:15:05 kierował zamachem
00:15:33 Ludzie myślą, że gliniarze z Kanady
00:15:38 a ci pobili Mohawków protestujących
00:15:48 Gdzie to słyszałeś? Był sondaż?
00:15:52 "Czy wszystko, co z Kanady,
00:15:55 Stuart z Mexico City.
00:15:58 Tak, Stuart? Który bank?
00:16:03 Powie to przed kamerą?
00:16:06 Komu piorą pieniądze?
00:16:09 - Nie masz lekcji?
00:16:19 Informator to potwierdzi?
00:16:27 Paczka!
00:16:28 Pokaż.
00:16:45 Lecę do Bostonu.
00:16:48 O 14:00.
00:16:52 "Stopień palności"...
00:17:01 Nie.
00:17:03 To wykresy temperatur.
00:17:06 - Od kogo?
00:17:09 Odnośniki do "PM".
00:17:16 Idę pod prysznic.
00:17:38 - Mówi Doug Oliver.
00:17:42 Robię program o wypadkach
00:17:46 Dostałem kupę danych
00:17:51 Od anonima. Znasz kogoś,
00:17:57 Tak.
00:18:16 Z panem Wigandem proszę.
00:18:20 Ktoś do tatusia.
00:18:28 - Kto mówi?
00:18:31 - Berman?
00:18:33 Producent "60 minut".
00:18:38 Tego programu TV?
00:18:42 Nie chce z panem rozmawiać.
00:18:47 Nie wie nawet, w jakiej sprawie.
00:18:50 I nie chce wiedzieć.
00:19:16 Tu rezydencja Wigandów,
00:19:21 Lowell Bergman z "60 minut",
00:19:26 Mam dane z pewnego koncernu
00:19:29 może mi je pan objaśni?
00:19:34 Mój numer... 510-555-0199.
00:19:40 Będę pod nim uchwytny za 10 minut.
00:20:10 PROSZĘ O TELEFON
00:20:45 NIE MOGĘ Z PANEM ROZMAWIAĆ
00:21:08 NIE MOŻE PAN? NIE POROZMAWIA?
00:21:26 NIE MOGĘ. NIE POROZMAWIAM.
00:22:13 Jeśli chce pan się spotkać,
00:22:18 hotelu Seelbach w Louisville,
00:22:22 znak rozpoznawczy New York Times,
00:23:44 Mieszka pan w Louisville od zawsze?
00:23:48 Co pan chce ze mną skonsultować?
00:23:54 - Kto to?
00:24:00 Mają zwyczaj najpierw pukać.
00:24:02 Proszę.
00:24:04 Tutaj, proszę.
00:24:17 - Jaką pije pan kawę?
00:24:23 Mam mało czasu.
00:24:28 Chce pan coś o mnie wiedzieć?
00:24:31 Co? Znak zodiaku?
00:24:37 Wiem to, co trzeba.
00:24:39 Dla pewności:
00:24:40 Kiedy rozmawiam poufnie,
00:24:47 Jak zaangażowany lewicowy
00:24:54 Wciąż podejmuję ostre tematy.
00:24:57 "60 minut" ma wielką oglądalność.
00:25:01 Proszę mi pokazać te papiery.
00:25:31 To są... wyniki badań p. Poż.
00:25:38 Szybkość spalania,
00:25:42 Mogę to panu przystępnie objaśnić,
00:25:47 Nic ponadto.
00:25:48 Nic ponad co?
00:25:52 Ta kwestia trzeciorzędna.
00:26:02 Podpisałem umowę o tajemnicy firmy.
00:26:10 W CBS nie ma takich umów?
00:26:12 Na szczeblu dziennikarze-zarząd,
00:26:16 Olewamy je. Gdzie pan pracuje?
00:26:20 - "Pracował".
00:26:23 Ile mi zapłacicie?
00:26:29 To uzgodni pan
00:26:32 Za coś takiego płacimy
00:26:41 Mam zabrać papiery?
00:26:44 Jeśli pan się zgadza.
00:26:53 Pracowałem jako...
00:26:56 szef działu badań i rozwoju
00:27:05 Byłem wiceprezesem.
00:27:39 Prezydent Syrii twierdzi,
00:27:44 "liczy na długoterminowy
00:27:49 Dostaniesz za to
00:27:56 Zjesz z nami?
00:27:59 Załóż krawat, żeby nas wpuścili.
00:28:12 Debbie!
00:28:15 Wszczęto śledztwo w sprawie
00:28:20 - Bierzesz temat?
00:28:23 Ciąg dalszy.
00:28:32 Interesują mnie umowy o tajemnicy firmy.
00:28:38 regulacje prawne w Kentucky.
00:28:42 - Rzuć wszystko inne.
00:28:44 O.J. SIMPSON
00:29:12 Pan Wigand? Proszę na górę.
00:29:37 Wybacz. Przyjmuję nagrodę
00:29:43 Mam cały dzień do tyłu.
00:29:52 I co? Miałeś okazję pograć w golfa?
00:29:56 Jeff jest mistrzem.
00:30:00 - Siedem.
00:30:03 5 uderzeń i po nas.
00:30:06 Nie znam drugiej osoby
00:30:09 Aż ciarki przechodzą, jak on się skupia.
00:30:15 Wolę grać niż o tym rozmawiać.
00:30:19 Czemu mnie wezwałeś?
00:30:24 Jeffrey mówi to, co myśli.
00:30:27 Inni ważą swoje wypowiedzi.
00:30:30 Jeffrey mówi prosto z mostu.
00:30:34 Chyba zrozumiałeś klauzulę o poufności
00:30:39 - z firmą Brown & Williamson.
00:30:44 Awansowałem
00:30:48 Podstawą mojego sukcesu było to,
00:30:54 Wiedziałem, że jeśli złamię słowo,
00:30:59 To groźba?
00:31:02 Pracowaliśmy razem ile...
00:31:06 Spraw firmy i spraw rodzinnych
00:31:11 Mojej rodzinie też grozisz?
00:31:15 Nie panikuj, Jeff.
00:31:17 Kłóciliśmy się o kierunek
00:31:20 Ty i badania?
00:31:22 Nawet nie wiesz, czemu wrze woda.
00:31:25 Po to zatrudniamy naukowców.
00:31:31 Bez takich umów
00:31:37 Nie narzekałem na wynagrodzenie.
00:31:39 Miałem zapewnioną opiekę zdrowotną.
00:31:42 Odprawa mnie zadawala.
00:31:45 Nie naruszę warunków umowy:
00:31:49 Przemilczę to,
00:31:54 Doceniam to, Jeff.
00:31:56 Ale po zastanowieniu postanowiliśmy
00:32:02 Oto suplement do umowy.
00:32:06 Definiuje i precyzuje,
00:32:12 Nikt nie będzie mógł powiedzieć:
00:32:16 nie wiedziałem, że to tajemnica".
00:32:18 Chronimy nasze interesy.
00:32:22 Podpisz.
00:32:26 Ajeśli odmówię?
00:32:28 Jeśli uznamy,
00:32:32 anulujemy wypłaty związane z odprawą,
00:32:36 cofniemy ubezpieczenie rodzinne
00:32:42 Doktorze Wigand.
00:32:44 Doktorze.
00:32:46 Po zapoznaniu się z treścią
00:32:48 przekona się pan, że podpisanie umowy
00:32:58 Nie dość, że mnie zwolniłeś
00:33:03 kwestionujesz moją lojalność?
00:33:05 Poniżyłeś mnie,
00:33:07 a teraz mi grozisz?
00:33:13 Nie wierzysz w moją uczciwość?
00:33:16 Myślisz, że rozpowiem,
00:33:21 Pieprzę was!
00:33:31 Chyba nie zrozumiał aluzji.
00:33:35 A ja sądzę, że zrozumiał.
00:33:52 - Wkopałeś mnie!
00:33:55 Tak chronisz informatorów?
00:34:00 Co? Gdzie jesteś?
00:34:02 Pieprzę cię!
00:37:27 Odczep się ode mnie.
00:37:31 Odczep się ode mnie.
00:37:42 Drugie śniadanie!
00:37:51 - Pani Wigand?
00:37:53 Lowell Bergman.
00:38:00 - Chcę pogadać.
00:38:02 - To mój dom, moja żona i dzieci...
00:38:07 - Czego chcesz?
00:38:13 Rozmawiałeś o mnie?
00:38:14 - Skąd moja firma wie...?
00:38:19 Nie lubię zbiegów okoliczności!
00:38:22 A ja histerii!
00:38:26 Jak działam?
00:38:28 Rolując moich informatorów,
00:38:35 To mi chcesz powiedzieć?
00:38:37 Wielki tytoń to gorący temat.
00:38:42 Tak, przyjechałem, żeby ci powiedzieć,
00:38:45 że czy robię program, czy nie,
00:38:50 nie wsypuję ludzi.
00:39:25 Wsiadaj, zawiozę dzieci do szkoły.
00:39:55 Córka ma astmę.
00:39:59 Deborah, starsza.
00:40:01 Jestem bezrobotny.
00:40:07 Nagrałem im rano wiadomość
00:40:13 Podpiszę.
00:40:16 - Boją się ciebie.
00:40:25 - Pomówmy o czymś spoza umowy.
00:40:29 Gdzie pracowałeś przedtem?
00:40:33 Johnson & Johnson,
00:40:37 byłem dyrektorem działu wdrożeń,
00:40:41 Szef działu rozwoju u Pfizera.
00:40:45 Wszystko związane ze zdrowiem.
00:40:49 Co jeszcze? Nie tabu?
00:40:54 Knicksi przejdą do półfinałów?
00:41:10 Daj mi przykład.
00:41:12 Na przykład James Burke.
00:41:17 Kiedy odkrył, że jakiś wariat
00:41:22 nie czekał nawet
00:41:26 tylko natychmiast zdjął tylenol
00:41:32 I wprowadził inne nakrętki.
00:41:35 Jako dyrektor musi być
00:41:39 Ale jest też naukowcem.
00:41:42 Nie dopuści, by jego firma sprzedawała
00:41:47 W przeciwieństwie do siedmiu krasnali.
00:41:50 Siedmiu dyrektorów Wielkiego Tytoniu.
00:41:55 - Oświadczyli, że tytoń nie uzależnia.
00:41:59 No dobrze...
00:42:01 Przechodzisz do branży
00:42:04 które promują
00:42:10 jako nadrzędne wartości.
00:42:13 Masowa sprzedaż,
00:42:17 resztę mają w dupie.
00:42:18 Czemu tam poszedłeś?
00:42:21 Nie wolno mi o tym mówić.
00:42:23 Myślałem, że moje badania
00:42:27 No i wynagrodzenie było spore.
00:42:32 Szczęście żony, dobra szkóła
00:42:39 Co w tym złego?
00:42:41 Nic. Zarabiasz, utrzymujesz rodzinę,
00:42:49 Jestem naukowcem.
00:42:55 A więc jesteś rozdarty, Jeff.
00:42:59 Bo sprawa wygląda tak.
00:43:01 Masz dostęp do tajnych danych,
00:43:06 czujesz, że powinieneś je ujawnić,
00:43:11 Z drugiej strony,
00:43:15 sprawa jest prosta.
00:43:18 Nic nie mówisz, nic nie robisz.
00:43:20 Tylko jedna osoba może ci pomóc
00:43:24 Ty sam.
00:43:32 Muszę jechać po dzieci.
00:43:54 Jesteście przekonani,
00:43:59 Papierosy i nikotyna
00:44:04 w definicji uzależnienia.
00:44:06 Nie powodują zatrucia.
00:44:17 Nikotyna nie uzależnia.
00:44:20 Też tak uważam...
00:44:22 Nazwał ich "siedmioma krasnalami".
00:44:25 Siedmiu bossów Wielkiego Tytoniu.
00:44:29 Boją się go.
00:44:31 Tego, co może ujawnić.
00:44:33 Co on takiego wie,
00:44:38 - Nie to, że "palenie szkodzi zdrowiu".
00:44:43 - Więc co?
00:44:48 Litania "nie wiemy".
00:44:53 "Choroba? Nie wiemy,
00:44:57 decyzja należy do palacza".
00:45:00 To mi nic nie mówi.
00:45:03 Nie zdradzi ci, co wie.
00:45:05 - Dlaczego?
00:45:10 Facet jest naukowcem
00:45:16 Kadra kierownicza.
00:45:17 Taki przeciek to ewenement.
00:45:20 Ten informator to skarb.
00:45:23 Chce mówić,
00:45:26 Czegoś tu nie rozumiem.
00:45:31 Czyste kpiny.
00:45:34 Chodzi o zdrowie narodu.
00:45:37 co wadliwe samoloty
00:45:43 Nie mogą się zasłaniać umowami.
00:45:47 Mogą. Mają pieniądze.
00:45:49 Niewyczerpane zasoby.
00:45:55 Windując koszty.
00:45:57 Płacąc 600 mln rocznie
00:46:00 Chadbourne-Parke, Ken Starr,
00:46:04 Kilka wypadków wskutek wad konstrukcji
00:46:10 A te błazny nigdy...
00:46:13 nie przegrały sprawy,
00:46:16 mimo że ich produkt
00:46:21 I w tym przypadku
00:46:25 jemu, nam,
00:46:29 wrobią w ciągnące się latami procesy.
00:46:32 I dlatego facet będzie milczał.
00:46:43 Zajrzyjmy na drugą stronę zwierciadła.
00:46:47 Nie rozumiem.
00:46:50 Chce mówić, ale nie może.
00:46:52 - Zmuśmy go.
00:46:57 - Czym go zmusić?
00:47:01 który powóła go na świadka.
00:47:07 - Jak to działa?
00:47:09 To go nakłoni do złamania słowa?
00:47:12 Jeśli to wyjawi przed sądem,
00:47:15 sprawa przestanie być tajemnicą.
00:47:18 Będzie mógł o niej swobodnie mówić.
00:47:22 Gdyby zeznał to w sądzie...
00:47:25 Nie mogliby ograniczyć jego wypowiedzi.
00:47:28 Wjakim sądzie?
00:47:32 Chyba nie ma adwokatów.
00:47:39 Musi znaleźć prawników gotowych
00:47:43 Co ty na to, Mike?
00:47:47 Jeśli nawet załatwimy obrońców...
00:47:54 Czy na to pójdzie?
00:48:03 Ma pan zbyt wysokie kwalifikacje.
00:48:13 Chcę zmienić zawód.
00:48:17 Byłbym dobrym nauczycielem.
00:48:24 Przemyślę to.
00:48:31 Niewiele firm
00:48:33 zatrudni byłego eksperta tytoniowego.
00:49:09 To wszystko.
00:49:20 Tu się urodziły...
00:49:26 Debbie stawiała pierwsze
00:49:31 na trawniku.
00:49:36 Nie chciałam tego.
00:49:46 Obrócimy to na naszą korzyść.
00:49:50 To nie jest...
00:49:52 Zmniejszamy tylko skalę.
00:49:55 Prościej, łatwiej.
00:49:59 Więcej czasu.
00:50:03 Więcej czasu dla dzieci.
00:50:11 Pomyśl: Co dzień wracam z pracy
00:50:20 Będzie lepiej.
00:50:24 Będzie lepiej.
00:51:32 Co się stało, kotku?
00:51:34 Kto jest na dworze?
00:51:39 - Widziałaś kogoś?
00:51:43 - Gdzie?
00:52:02 Usiądź za biurkiem taty.
00:52:06 Weź papier i coś mi narysuj.
00:52:17 Co mi narysujesz? Zwierzątko?
00:52:21 Siedź tu, póki tata nie wróci.
00:53:24 Omal ci nie rozwaliłem łebka.
00:54:06 Tatusiu!
00:54:09 To tylko szop pracz.
00:54:13 Prowadzi nocny tryb życia.
00:54:15 Żeruje po zmroku.
00:54:32 Lowell, Jeffrey Wigand.
00:54:35 - Za późno dzwonię?
00:54:41 - Jak nowy dom?
00:54:45 - Wszystko dobrze?
00:54:49 Miałem do ciebie jutro dzwonić.
00:54:53 - Jak dzieci zniosły przenosiny?
00:54:57 - Masz dzieci?
00:55:00 Jedno jej, drugie moje.
00:55:04 Nowoczesny związek.
00:55:06 Jak tam Liane?
00:55:10 Dobrze.
00:55:22 Lowell...
00:55:27 - Weszli na mój teren.
00:55:31 Nie chcę histeryzować.
00:55:35 - Może to jakaś gra. Wojna umysłów.
00:55:38 Już nie wiem, co myśleć.
00:55:43 Straszą mnie?
00:55:48 Grożą? Nie wiem!
00:55:50 Opisz mi dokładnie, co się stało.
00:55:55 Widziałem ślad buta. Nieważne.
00:55:59 To na pewno bez znaczenia.
00:56:03 W liceum, uczę japońskiego
00:56:09 Czego ode mnie chciałeś?
00:56:12 - To ty zadzwoniłeś.
00:56:14 Chcę się spotkać.
00:56:19 Wrócić do naszej rozmowy w wozie.
00:56:27 Miłe uczucie:
00:56:33 - Skąd wiesz?
00:56:39 - Jesteś tam?
00:56:44 Słuchaj...
00:56:47 dzięki za rozmowę,
00:56:49 Nic się nie stało.
00:57:01 Lowell.
00:57:06 Kto to?
00:57:07 Nie dzwoń tu!
00:57:34 - Co nam zamówiłeś?
00:57:42 Czytałem w Internecie,
00:57:45 zaczepiłeś się w La Jolla
00:57:49 Był moim guru.
00:57:53 Wywarł wielki wpływ
00:57:57 - I na mnie.
00:58:00 Co tu ma do rzeczy mój ojciec?
00:58:06 Ja...
00:58:08 Zostałeś dziennikarzem,
00:58:12 Bierzesz za godzinę?
00:58:16 Mój ojciec był inżynierem mechanikiem.
00:58:21 Mój odszedł i wcale nie był zmyślny.
00:58:24 Wróćmy do B & W.
00:58:27 Jeśli wystąpisz w "60 minutach",
00:58:29 muszę wiedzieć, czemu cię wylali.
00:58:33 Dlaczego?
00:58:34 Będą grzebać w twojej przeszłości.
00:58:38 Chcę wiedzieć, czym cię obrzucą.
00:58:45 Piję.
00:58:47 Trochę częściej niż powinienem.
00:58:53 Spisali mnie za kradzież w sklepie,
00:59:00 Popchnąłem raz żonę, żyliśmy
00:59:05 Wylali mnie, ponieważ...
00:59:09 w gniewie tracę samokontrolę.
00:59:14 Nie naciskam, zadaję pytania.
00:59:20 Jestem dla ciebie towarem.
00:59:23 Czymś, co można umieścić
00:59:26 Dla sieci wszyscy jesteśmy towarem.
00:59:29 Dla mnie jesteś kimś ważnym.
00:59:33 Kiedy 30 milionów usłyszy to,
00:59:36 nie będzie tak, jak dawniej.
00:59:40 Wierzysz w to? Powinieneś.
00:59:43 Po twoim występie trybunał
00:59:49 Masz aż tak wielką władzę.
00:59:52 - Wierzysz w to?
00:59:56 Wierzysz, że informowanie
01:00:00 Może się rozgrzeszasz
01:00:04 Statusu spółecznego?
01:00:07 Może dla ludzi to tylko oglądactwo,
01:00:10 A ja zostanę na lodzie.
01:00:19 Czy na pewno mówisz do mnie?
01:00:24 Nie uchylaj się przed wyborem,
01:00:30 Ja stawiam na szali dobrobyt rodziny.
01:00:36 Ty się opierdalałeś na polach golfowych,
01:00:39 ja ręczyłem słowem
01:00:49 Zrobisz to
01:00:53 Obiecałem zadzwonić do dzieci.
01:01:13 - Miał filmować gliniarzy.
01:01:17 A gdzie radiowozy? Piesi?
01:01:26 Szukam Richarda Scruggsa.
01:01:28 Przy telefonie.
01:01:31 Lowell, jest.
01:01:36 - Lowell Bergman.
01:01:39 Wieża, tu Lear November-643,
01:01:45 Proszę o zgodę na 220,
01:01:48 kurs 284 stopni.
01:01:52 Panie Bergman?
01:01:53 Może pan oddzwonić?
01:01:56 212...
01:01:58 555-0199.
01:02:00 Oddzwonię.
01:02:10 Co z tym zrobić?
01:02:15 Złożył pan pozew
01:02:19 - Tak.
01:02:24 koncernu Brown & Williamson.
01:02:28 Jaki ma pan cel?
01:02:30 Może udzieli nam wywiadu.
01:02:36 byłby zwolniony
01:02:40 To jest wykonalne.
01:02:43 - Musi mieć adwokata.
01:02:48 Jest zdecydowany?
01:02:51 Zajmujemy się tym od 3 lat.
01:02:54 Informatorzy się wycofują.
01:02:57 Wielki Tytoń
01:03:01 Jest zdecydowany?
01:03:04 Nie. Waha się.
01:03:09 Bardzo chętnie zawarlibyśmy znajomość,
01:03:16 Ma zadzwonić,
01:03:20 Lepiej niech on zadzwoni do nas.
01:03:30 Po co nam gliny na koniach?
01:03:35 To jakiś fetyszysta?
01:03:38 Lecę do N. Orleanu.
01:04:07 - Co gotujesz?
01:04:16 Muszę zejść na dół.
01:04:38 ZABIJEMY CIĘ
01:04:41 ZABIJEMY WAS WSZYSTKICH
01:05:47 - Co się stało?
01:05:51 Policjanci znaleźli
01:05:56 - Porachunki gangów?
01:05:59 żadnych znaków ani napisów.
01:06:07 Terroryzują nas.
01:06:11 Co?
01:06:13 Nabój w skrzynce.
01:06:15 Dzwoń do FBI.
01:06:16 Są bezkarni.
01:06:21 Co ryzykują tym,
01:06:26 Moje dzieci płaczą. Pieprzę.
01:06:29 - Chcę nagrać wywiad...
01:06:33 - Musisz zeznać w sądzie.
01:06:38 Chcę jechać do N. Jorku
01:06:43 Dobrze. Ale...
01:06:45 Zadzwonię do nich.
01:06:52 Wziął pan kulę w rękę?
01:06:55 Tak.
01:06:57 Zatarł pan odciski.
01:07:02 Czy ma pan broń palną?
01:07:06 - Tak.
01:07:10 Mojej broni?
01:07:12 Tak, jakiego jest kalibru?
01:07:15 Co ma piernik do wiatraka?
01:07:21 Myślicie, że sam
01:07:24 Możemy obejrzeć?
01:07:40 Po co panu broń?
01:07:42 Prawo na to pozwala.
01:07:46 Kula 38. Ma pan 38?
01:07:49 Tak. Targetmaster 38,
01:07:53 pistolet 22. I co z tego?
01:07:57 Miał pan zaburzenia emocjonalne?
01:08:00 Tak.
01:08:02 Wpadam w szał,
01:08:06 Ale proszę go nie zabierać!
01:08:11 Co znowu?
01:08:13 - Wspomniałam o pogróżkach...
01:08:19 Korespondencję, testament.
01:08:35 Jesteś cały?
01:08:46 W tym komputerze są wszystkie...
01:08:49 Nic pan sobie nie zrobił?
01:08:51 Obejrzymy pański sejf z bronią.
01:09:11 Wasi agenci zachowali się
01:09:18 Zawracasz mi głowę dwoma
01:09:22 a ja ścigam Unabombera,
01:09:26 Muszę tam wysłać 45 agentów.
01:09:29 - Później zbadam sprawę.
01:09:33 bo to mnie wkurza i intryguje.
01:09:37 Czy koncern im nie proponował
01:09:42 Może ich ekskoledzy już tak pracują,
01:09:45 a ich eksszef trafił do B & W?
01:09:50 Sprawdzę.
01:09:52 - Rozumiemy się?
01:10:00 - Macie wygodne pokoje?
01:10:03 Podziwiam pańskie programy.
01:10:06 Jakbym sama uczestniczyła
01:10:10 Dziękuję.
01:10:12 Omówmy nagranie.
01:10:16 Ustalmy to,
01:10:19 Spytamy o charakter pańskiej pracy,
01:10:23 - przyczyny zwolnienia...
01:10:30 - Co nagrywasz?
01:10:37 Wywiad?
01:10:44 Wiesz, co oni nam zrobią?
01:10:53 To tylko...
01:11:07 Nie wie?
01:11:09 Co jej powiedziałeś?
01:11:14 Że mamy to omówić.
01:11:17 Nie wiem jak.
01:11:32 Co to za ludzie?
01:11:37 Zwykli ludzie
01:11:42 Spodziewałeś się
01:12:19 Pan Sandefur stwierdził
01:12:23 że nikotyna nie uzależnia.
01:12:26 Dopuścił się krzywoprzysięstwa.
01:12:29 Oglądałem zapis wideo.
01:12:31 Jak my wszyscy.
01:12:35 i składali oświadczenia.
01:12:38 Jestem tu,
01:12:42 że reprezentant koncernu B & W
01:12:47 od tego, co się mówi w firmie.
01:12:51 Jesteśmy dostawcami nikotyny.
01:12:53 W papierosach?
01:12:56 To przekaźnik nikotyny.
01:13:00 Przekaźnik nikotyny.
01:13:03 Tak.
01:13:04 Twierdzi pan, że Brown & Williamson
01:13:08 manipuluje uzależnieniem,
01:13:13 lecz przez wzmacnianie
01:13:18 np. Amoniakiem?
01:13:20 Tzw. "podkręcanie efektu".
01:13:23 Ilość nikotyny ta sama,
01:13:28 Ta powszechnie
01:13:32 przyspiesza proces wchłaniania
01:13:43 Zarzewiem konfliktu
01:13:46 stał się związek o nazwie kumaryna.
01:13:50 Firma usiłowała zastąpić kumarynę
01:13:52 inną poprawiającą smak substancją.
01:14:00 Powiedziano mi, że wycofanie
01:14:03 kumaryny obniży popyt
01:14:07 Wystosowałem do p. Sandefura pismo,
01:14:12 aprobować stosowania substancji
01:14:19 - Przesłał je pan Sandefurowi.
01:14:24 Odpowiedziano mi,
01:14:26 substytutu
01:14:31 Oskarżył pan
01:14:33 Sandefura i koncern o świadome
01:14:41 Tak.
01:14:42 Zaś 24 marca Thomas Sandefur,
01:14:45 firmy Brown & Williamson
01:14:51 Jaką podał przyczynę?
01:14:55 Niekomunikatywność.
01:15:00 Żałuje pan swojej odwagi?
01:15:03 Żałuje pan swojej decyzji?
01:15:07 Czasami tak.
01:15:12 Ale czasami czuję,
01:15:17 Jeśli mnie pan spyta,
01:15:19 czy zrobiłbym to jeszcze raz,
01:15:25 Tak. Sądzę, że warto.
01:16:01 Witam.
01:16:04 Nazywam się Jeff Wigand.
01:16:09 Możecie mówić
01:16:13 Mam doktorat z biochemii
01:16:17 Możecie mi mówić "Jeff".
01:16:21 Wszelkich innych określeń
01:16:28 Chemia ma dla mnie coś z magii.
01:16:30 Jest przygodą.
01:16:32 Badaniem budulca wszechświata.
01:16:37 Kto się już uczył chemii?
01:16:43 A ja nigdy nie uczyłem,
01:16:46 1. doświadczenie:
01:16:48 Ustalimy masę względną butanu.
01:16:52 Jest na trójce.
01:17:01 Jeff Wigand.
01:17:05 Ron Motley i ja
01:17:07 pozwaliśmy
01:17:11 obarczając je winą za choroby
01:17:17 Gdyby miał pan ochotę,
01:17:24 Kiedy?
01:17:49 - Co tu robicie?
01:17:55 Masz swoją własną ochronę.
01:18:01 Nie stać mnie.
01:18:03 To ochotnicy.
01:18:07 Nazywam się John Telafaro.
01:18:11 Będzie nas tu trzech.
01:18:13 Jadę do sklepu.
01:18:15 Objaśnij dzieciom,
01:18:27 - Dzwoniłem do Scruggsa z Missisipi.
01:18:33 Będę zeznawał jako świadek.
01:18:36 Lecę do Pascagoula.
01:18:39 Wiem, dziś tam będę.
01:18:46 - Jak minął dzień?
01:18:48 Kawy?
01:18:51 Zagramy jeszcze raz?
01:18:53 Chyba macie 5 punktów.
01:19:20 Nie myj rąk w zlewie.
01:19:23 A gdzie mam myć?
01:19:26 Włazience.
01:19:29 Co za różnica?
01:19:30 Tu się myje jedzenie.
01:19:46 Zostaw! Niech leci!
01:20:46 Ja chyba nie dam rady.
01:20:55 Chciałabym stać przy mężu.
01:20:57 Naprawdę, Jeffrey, ale...
01:21:01 Chyba już nie mogę.
01:21:07 Tak mi przykro.
01:21:29 Możemy o tym porozmawiać,
01:21:37 Tak, Jeffrey.
01:22:56 Doręczone.
01:23:10 To jest zakaz składania zeznań
01:23:17 Jeff Wigand, Michael Moore.
01:23:20 - Miło mi.
01:23:24 Załatwili w Kentucky
01:23:30 Próbowali nakłonić sąd w Missisipi,
01:23:35 Ale dla pana ten nakaz
01:23:40 Rozumie pan, co się może stać?
01:23:47 Zeznając...
01:23:49 tutaj...
01:23:51 Jeśli złamie pan ten zakaz,
01:23:57 grozi panu więzienie za obrazę sądu.
01:24:00 Powinien pan o tym wiedzieć.
01:24:05 - Więzienie?
01:24:08 To jedna z konsekwencji
01:24:18 Co oznacza więzienie?
01:24:21 Co będzie z rodziną?
01:24:25 Przejdą na zasiłek?
01:24:27 Jeśli żona pójdzie do pracy,
01:24:32 Potrzebują mnie.
01:24:33 Jeśli stracę pracę,
01:24:37 A czesne...
01:24:41 Może pan nie jest w stanie tego zrobić.
01:24:45 Jest pan naszym świadkiem.
01:24:48 Mam nadzieję, że się pan nie wycofa.
01:24:51 Ale zrozumielibyśmy pana.
01:24:55 Na mnie już czas,
01:25:02 Powodzenia.
01:25:10 Wiem, jakie podejmuje pan ryzyko.
01:25:13 I chyba wiem, co pan czuje.
01:25:17 W marynarce
01:25:21 Podczas walki wydarzenia
01:25:28 Ale to trwa dzień w dzień,
01:25:33 Tydzień w tydzień.
01:25:37 Czy pan jest w formie, czy nie.
01:25:41 Atakują pana psychikę.
01:25:46 To szczególna przemoc,
01:25:51 Do jakiej pośle je pan szkoły?
01:25:56 Zadaje pan sobie pytanie:
01:26:01 Ryzykuje pan przyszłość rodziny.
01:26:07 Znam to uczucie.
01:26:24 - Przyciągasz tłumy.
01:26:29 Słyszałem o nakazie z Kentucky.
01:26:36 Nie wiem, co robić.
01:27:41 Chwileczkę.
01:27:44 Spytaj pana Motleya,
01:28:16 Nie mam kryteriów wyboru.
01:28:21 Tak ważna decyzja
01:28:27 Może coś się zmieniło.
01:28:51 Co się zmieniło?
01:28:58 Od dziś rana?
01:29:02 Nie, w ogóle.
01:29:12 Pieprzę.
01:29:15 Jedźmy do sądu.
01:29:17 Dr Wigand wyjeżdża!
01:31:44 Zaczniemy jak najszybciej,
01:31:48 zanim wysmażą kolejny
01:32:01 Proszę wstać i podnieść prawą dłoń.
01:32:05 Czy przysięga pan mówić
01:32:09 - Tak.
01:32:13 Zeznaje pan pod przysięgą.
01:32:17 Nie ma sędziego.
01:32:19 Proszę się przedstawić.
01:32:22 Jeffrey S. Wigand.
01:32:30 Co tam się może dziać?
01:32:32 Nie mam pojęcia.
01:32:36 - Tak.
01:32:39 Sprzeciw!
01:32:40 - Działa jak...
01:32:44 Co to, echo?
01:32:47 Protokolantka zapisała.
01:32:50 Więc przesłuchuję dalej
01:32:57 Doktorze Wigand... pouczam pana:
01:33:03 Proszę nie odpowiadać.
01:33:05 Wiąże pana umowa z firmą,
01:33:09 w której zobowiązał się pan nie ujawniać
01:33:15 żadnych danych związanych
01:33:18 wiąże pana także
01:33:24 wydany przez sąd stanu Kentucky.
01:33:30 A to znaczy, że ma pan milczeć.
01:33:34 - Mamy tu swoje prawa.
01:33:37 I lewa i góry i dółki.
01:33:40 I co z tego?
01:33:43 Nie jesteście tu, by pouczać.
01:33:46 To nie Karolina Półudniowa
01:33:52 To niezawisły sąd stanu Missisipi!
01:33:54 I bez uśmieszków!
01:33:57 Zeznania świadka
01:34:01 I przesłucham go
01:34:19 Proszę odpowiedzieć.
01:34:21 Tak, wywółuje typową dla narkotyków
01:34:26 Nikotyna wywółuje
01:34:32 po przedostaniu się
01:34:39 Dziękuję, doktorze.
01:35:34 Daj ten kawałek, gdzie Sandefur
01:35:39 potem kwestia o krzywoprzysięstwie
01:35:42 i przebitka na przysięgę.
01:35:45 Znów Jeff
01:35:47 i pauza po słowie "czułem".
01:35:51 - Brawo, Mike.
01:35:56 W Missisipi świetnie nam poszło.
01:36:00 Protokół opieczętowano.
01:36:02 Bali się, że zdradzi recepturę Koolsów.
01:36:08 To nie zaszkodzi sprawie Scruggsa.
01:36:11 Mamy materiał, mamy wyłączność.
01:36:14 - I to lubię.
01:36:17 - Jutro się spotykamy.
01:36:21 Sharon na trójce.
01:36:23 Oddzwonię za 10 minut.
01:36:28 ...wiedzieli od dawna,
01:36:30 choć głosili co innego.
01:36:34 Oto słowa byłego zwierzchnika Wiganda,
01:36:41 - Thomasa Sandefura.
01:36:45 Dopuścił się krzywoprzysięstwa.
01:36:50 Jak my wszyscy.
01:36:51 Stali w długim szeregu
01:36:56 Jestem tu,
01:37:00 że reprezentant koncernu W & B
01:37:02 odżegnał się od tego,
01:37:05 Jesteśmy dostawcami nikotyny.
01:37:07 Ta powszechnie stosowana technologia
01:37:11 i oddziaływania na mózg
01:37:17 - I tym są papierosy?
01:37:22 Włóż w usta, zapal, uzależnij się.
01:37:26 Tak.
01:40:32 - Zamówić kawę?
01:40:35 Na pewno?
01:40:38 Spotykamy się, ponieważ ostatnio
01:40:42 zaczęto nam zarzucać
01:40:47 Jeśli dwie strony
01:40:49 wiąże umowa o tajemnicy, a któraś
01:40:56 można pozwać tę trzecią stronę
01:41:01 Ingerencja? To nasz fach.
01:41:04 Utrzymujemy się z tego, że ludzie
01:41:11 Ujawniamy to,
01:41:16 Po uprzedniej weryfikacji.
01:41:21 Po wnikliwej i dokładnej weryfikacji,
01:41:25 i w tym przypadku.
01:41:29 Czemu?
01:41:32 Jakie jest stanowisko CBS News?
01:41:35 Nie ryzykujmy.
01:41:37 Musimy to zbadać.
01:41:40 Zleciłam to już
01:41:43 Sprawa jest problematyczna.
01:41:46 Co to znaczy?
01:41:49 Słyszałam, że Wigandowi
01:41:53 O wstrzymaniu emisji.
01:41:55 Kwestionuje się jego prawdomówność.
01:41:58 Sąd Missisipi jej nie podważał.
01:42:02 Nasze standardy muszą być wyższe,
01:42:08 Jedyny standard to:
01:42:13 Przy takiej ingerencji,
01:42:16 tym większe szkody.
01:42:21 Słucham?
01:42:23 Są właścicielami danych,
01:42:26 Im są prawdziwsze,
01:42:30 Jeśli kłamał, straty będą mniejsze.
01:42:39 Czy to "Alicja w Krainie Czarów?"?
01:42:41 Powiedziała pani "w tym przypadku".
01:42:46 Załóżmy, że świadek nie mówi prawdy.
01:42:50 Gdyby po emisji programu
01:42:53 koncern B & W pozwał CBS,
01:42:59 Jak poważne?
01:43:01 Pod koniec dnia
01:43:03 mogłoby się okazać, że po emisji
01:43:09 Wykupi CBS.
01:43:14 Przepraszam,
01:43:20 Czy dział prawny CBS
01:43:23 o nieemitowanie programu?
01:43:26 Nie uprzedzajmy faktów.
01:43:30 To się okaże.
01:43:32 Dziękuję panom.
01:43:41 Ingerencja z zamiarem szkodzenia.
01:43:43 To brzmi
01:43:49 My tu rządzimy.
01:44:07 Debbie, to ja. Znajdź mi
01:44:21 - Co znowu?
01:44:31 Lowell. Mike.
01:44:36 Wokół tego Wiganda
01:44:40 Zmontujmy wersję awaryjną
01:44:44 Zaczekajmy
01:44:49 Jest w toku.
01:44:52 Ale bądźmy
01:44:55 - Nie wytnę wywiadu.
01:44:56 Albo zrobimy to
01:45:00 Mogę to zlecić innemu producentowi.
01:45:06 Odkąd to "opoka
01:45:12 pozwala prawnikom ingerować
01:45:16 Mówimy o wersji awaryjnej.
01:45:19 Co nam szkodzi mieć ją w rezerwie?
01:45:22 Ostrożność nigdy nie zawadzi.
01:45:26 A teraz przepraszam.
01:45:30 Zaczekaj.
01:45:34 Znalazłem coś.
01:45:38 Dokumentacja
01:45:40 wykupu CBS przez Westinghouse.
01:45:44 - Krążą plotki...
01:45:46 Tisch chce sprzedać CBS
01:45:51 Czuje się zagrożony
01:45:57 bo to mu pokrzyżuje szyki.
01:45:59 - Co sugerujesz?
01:46:02 ...osoby,
01:46:07 Helen Caparelli, radca prawny
01:46:12 Eric Kluster,
01:46:18 Sugerujesz, że robią to dla zysku?
01:46:22 Skądże.
01:46:23 Pracują za darmo.
01:46:28 Kwestionujesz naszą
01:46:32 Kwestionuję wasz słuch.
01:46:36 ja słyszę: "potencjalny pozew
01:46:39 zagraża wykupowi CBS".
01:46:42 Słyszę: "Ocenzuruj program,
01:46:45 spław Wiganda, bądź posłuszny
01:46:49 - Przesadzasz.
01:46:54 za przekonanie ich, by u nas wystąpili.
01:46:58 Ściągam go tu.
01:47:00 Narusza podpisaną przez siebie umowę.
01:47:04 Jest świadkiem w największym
01:47:11 w dziejach USA!
01:47:13 Jeffrey Wigand ma nóż na gardle.
01:47:16 Czy mówi w TV prawdę? Tak.
01:47:21 Tak! Puścimy to?
01:47:23 Oczywiście, że nie.
01:47:25 Dlatego, że kłamie? Nie.
01:47:30 Bo mówi prawdę.
01:47:32 Im bardziej mówi prawdę,
01:47:34 Jesteś fanatykiem, anarchistą!
01:47:38 Wolę pół programu niż zero programu.
01:47:43 - Ale ty musisz narażać firmę!
01:47:49 Mike, ja i parę innych osób
01:47:54 Narażam firmę?
01:47:58 Ci ludzie chcą odebrać sens
01:48:04 Popieram Dona.
01:48:29 Co się stało?
01:48:31 Skreślili wywiad z Wigandem.
01:48:35 Decyzja odgórna.
01:48:42 Co z Mike'iem zrobicie?
01:48:46 Zostałem sam.
01:48:49 Kochanie...
01:49:21 Jeffrey Wigand.
01:49:33 Co u ciebie?
01:49:37 - Jak rodzina?
01:49:40 - Co to znaczy?
01:49:44 Wyprowadziłem się.
01:49:48 Widuję córki parę dni w tygodniu.
01:49:50 Gdzie mieszkasz?
01:49:52 W naszym ulubionym hotelu, skarbie.
01:49:56 Zająłem pokój 930.
01:50:00 Dziwny wybór, co?
01:50:06 Nie wiem, jak to powiedzieć,
01:50:10 więc mówię:
01:50:18 B & W grozi im procesem.
01:50:22 CBS jest na sprzedaż.
01:50:29 - Co, nie?
01:50:33 jak się teraz czuję.
01:50:37 Chciałem to pokazać dzieciom,
01:50:40 czemu to wszystko służyło.
01:50:44 A tymczasem publiczny pokaz
01:51:36 Pani Wigand?
01:51:39 Już od jakiegoś czasu nie Wigand.
01:51:43 Prowadzę dochodzenie.
01:51:55 7 miesięcy po ślubie okazało się,
01:52:00 Urodziła pani córkę...
01:52:02 Sandefur nie dopuści
01:52:06 firmy Brown & Williamson.
01:52:09 Powiedziałem Jennignsowi...
01:52:11 czekaj.
01:52:12 ...choroba, małe dziecko...
01:52:16 Umieśćcie to w rozdziałach
01:52:19 "Pierwsza żona"
01:52:25 Oboje chcieliśmy rozwodu.
01:52:27 To złodziej sklepowy.
01:52:52 Co zrobisz?
01:52:55 A jak myślisz?
01:52:57 Zwolnię się na znak protestu?
01:53:01 Godzisz się z odmową?
01:53:03 Nie, nie godzę się z odmową.
01:53:06 Więc co robisz?
01:53:09 Trwam na posterunku, pracuję,
01:53:13 Nie podoba się?
01:53:19 Żeby się wplątać w proces
01:53:26 Nie, dzięki. Popatrz na to.
01:53:30 Wyciąg z jego dossier.
01:53:33 Kłamał.
01:53:38 Wall Street Journal
01:53:42 Postawiłeś na niewłaściwego konia.
01:53:45 Wersja bez wywiadu
01:53:55 O co chodziło?
01:53:58 Połącz mnie z Wigandem.
01:54:04 Kurwa, co to?
01:54:07 Nie mówiłeś o pierwszej żonie!
01:54:11 To nie wasza sprawa.
01:54:15 Odkąd ty decydujesz, co wiemy?
01:54:19 Ty też mi się dobierasz do dupy?
01:54:23 Narażasz wszystkich!
01:54:27 Jeśli kłamałeś,
01:54:31 - Każdą twoją wypowiedź.
01:54:36 Jak cię obronię, skoro ukrywasz to,
01:54:42 - A oni wszystko wywęszą!
01:54:47 Skołowany. Źle tym pokierowaliśmy.
01:54:50 Pozwała cię?
01:54:52 Pokłóciliśmy się o pieniądze,
01:54:58 Coś jeszcze?
01:54:59 Twierdziłeś,
01:55:05 Ktoś znalazł taśmę wideo, na której
01:55:08 opowiadasz, że jesteś olimpijczykiem.
01:55:11 Co to za brednie...
01:55:14 Trenowałem z ekipą olimpijską.
01:55:17 Telezakupy ABC?
01:55:22 Telezakupy ABC.
01:55:24 Nie zapłaciłem za otwieracz,
01:55:30 Wypisałeś czek bez pokrycia?
01:55:31 Gapiłeś się na cycki?
01:55:33 Oszukałeś urząd skarbowy?
01:55:38 O to chodzi.
01:55:44 Zajrzą pod każdy kamień,
01:55:50 zniekształcą, wyolbrzymią,
01:55:52 - nie rozumiesz?
01:55:59 Powiedziałem prawdę!
01:56:01 Nie chodzi o to, czy mówisz prawdę!
01:56:11 Powiedziałem prawdę.
01:56:15 Powiedziałem prawdę.
01:56:20 Muszę iść na lekcję.
01:56:22 A ja muszę obalić wszystkie pomówienia,
01:56:32 Chcę cię chronić.
01:56:35 Więc popraw efektywność.
01:56:56 Mam reportaż o chilijskich winach.
01:57:06 - Tak?
01:57:08 Szykujecie coś o byłym pracowniku
01:57:13 - Trwa narada.
01:57:16 Nie możemy rozmawiać.
01:57:18 Spotkajmy się.
01:57:19 - Gdzie?
01:57:22 Przyjdę.
01:57:30 Tak, mam, 500 stron.
01:57:33 Wywlekli wszystko.
01:57:35 Od maltretowania żony,
01:57:41 To robota Terry'ego Lenznera
01:57:44 Jeśli zniszczą facetowi opinię,
01:57:47 nikt nie uwierzy w jego rewelacje.
01:57:52 Muszę ukręcić sprawie łeb.
01:57:56 Żeby było ciekawiej, nie wiem,
01:58:01 Jest w tym prawda?
01:58:03 Dobre pytanie. Wątpię.
01:58:06 - Termin?
01:58:13 Przefaksuj to.
01:58:25 Cześć. Słuchaj.
01:58:27 Podobno szykujecie jakąś bombę.
01:58:30 Tak? Cześć, June.
01:58:40 - Termin?
01:58:41 - Przesuń.
01:58:44 - Chcą go obrzucić błotem.
01:58:48 Jest ogólnie dostępne.
01:58:51 I udokumentowane.
01:58:56 To pierdoły. Nie narażaj reputacji
01:59:02 Przejrzę, co masz.
01:59:04 Ale nie zmienię terminów.
01:59:14 Dobrze się czujesz?
01:59:17 Tak.
01:59:34 Śledczy Muravchik?
01:59:37 Miło mi. Sandra Sutherland.
01:59:39 Przeprowadzam wywiad środowiskowy.
01:59:45 Wysoki Sądzie,
01:59:49 Prowadził pan sprawę
01:59:53 Jeffrey Wigand? Spisałem go.
01:59:56 CBS jest pod ostrzałem krytyki
02:00:02 Co robisz?
02:00:05 Co? Montuję.
02:00:07 Mówię o Associated Press.
02:00:10 Wiedzą, że zdjęliśmy program,
02:00:15 Mówiłeś im, że kłamiemy?
02:00:17 Nie, a powinienem.
02:00:19 Mówiłem, że moim zdaniem
02:00:23 Nie mam zamiaru dla was
02:00:28 Nie zwolnię cię.
02:00:30 Weź urlop. Już!
02:00:40 Nagrałem
02:00:43 Dokąd to?
02:00:45 Na wygnanie. Zamiast zwolnienia.
02:00:49 Zjechałem Tischa i prawników.
02:00:52 Powiedziałem,
02:00:56 Nie załatwisz tym Wigandowi emisji.
02:00:59 Błagam, wróć z obłoków na ziemię.
02:01:04 Mam odejść na znak protestu?
02:01:08 Nie. Nie chcę potem dogorywać
02:01:14 Tę decyzję już podjąłem.
02:01:18 ...raport o przemyśle tytoniowym,
02:01:22 i o jego taktyce,
02:01:25 pewnych informacji.
02:01:28 Czy opinia publiczna
02:01:30 bo wstrzymano emisję wywiadu?
02:01:36 Prezes CBS News, Eric Kluster
02:01:39 o zakazie emisji
02:01:45 - mówiąc, że...
02:01:50 Gdzie jest reszta?
02:01:54 Wyciąłeś!
02:01:57 Wykastrowałeś moją wypowiedź!
02:01:59 - Była za długa...
02:02:02 Kto cię upoważnił
02:02:08 Ratuję sytuację, a ty...
02:02:16 Mów "panie Wallace".
02:02:19 Pracujemy w jednej korporacji,
02:02:23 Chcesz mnie wziąć na swoje sztuczki?
02:02:27 Jestem w branży od 50 lat!
02:02:30 A ty i twoi pracodawcy niszczycie
02:02:52 Masz. Ich tropy, ich źródła.
02:02:56 Niech twoi reporterzy podzwonią,
02:02:59 popytają, a usłyszą całkiem
02:03:07 Przesuń termin.
02:03:14 O tydzień.
02:03:33 Co mu kupisz na prezent?
02:03:36 - Zbiera takie autka...
02:03:41 Jutro kupimy.
02:03:48 Mamo! Tatuś.
02:03:54 Ostatnio miał kłopoty tutaj.
02:03:56 Stacja WLKO z Louisville
02:04:01 dotyczące J. Wiganda,
02:04:06 i nie płacił alimentów.
02:04:08 Obecnie jest nauczycielem
02:04:36 W ciągu ostatniego roku
02:04:40 które potwierdzają
02:04:42 opinie wyrażane
02:04:46 i Komisję ds. Żywności i Leków.
02:04:49 Istnieje informator,
02:04:52 że celowo wprowadzano nas w błąd.
02:04:55 Osoba ta zajmowała wysokie
02:05:00 Nie może się jednak wypowiadać
02:05:02 na forum publicznym w kwestii
02:05:08 Bo podpisała z byłą firmą umowę
02:05:14 Zarząd CBS powiedział nam,
02:05:19 zdecydował się na emisję wywiadu,
02:05:26 Nie wolno nam nawet
02:05:30 ani nazwy koncernu,
02:05:32 Nie możemy też pokazać jego twarzy.
02:05:36 Czy pańska umowa z...
02:05:41 Tak.
02:05:42 Co panu zrobią?
02:05:46 - Nie wątpię.
02:05:51 Wielki koncern tytoniowy...
02:06:16 Zniknąłeś mi gdzieś.
02:06:20 Ja ci zniknąłem?
02:06:22 Co o tym myślisz?
02:06:25 Myślę, że to haniebne.
02:06:52 - Numer nie odpowiada.
02:06:57 Telefon, linia 4.
02:07:03 David McDougal, słucham?
02:07:06 Jestem producentem "60 minut".
02:07:08 Niepokoję się o znajomego.
02:07:20 Panie Wigand?
02:07:30 Wezwę policję.
02:07:33 Nie, niech pan mu powie,
02:07:39 Pan Bergman do pana.
02:07:44 Słyszy?
02:07:46 Zakłócenia.
02:07:49 A teraz?
02:07:51 Słyszy pan?
02:09:01 - Co się dzieje?
02:09:05 To niech pan powie tak:
02:09:11 Nie mogę...
02:09:14 Niech, kurwa, odbierze.
02:09:16 Ma pan... kurwa, odebrać!
02:09:25 Wmanewrowałeś mnie w to!
02:09:29 - Pieprzysz.
02:09:31 Tak, facetowi,
02:09:35 Nic więcej.
02:09:36 - Nie jesteś robotem, myślisz.
02:09:41 "Masz władzę".
02:09:43 "Te dane trzeba ujawnić"!
02:09:46 "Bergman każdego przekona"!
02:09:49 Walczę w twoim imieniu!
02:09:51 Walczysz? Wrobiłeś mnie!
02:09:54 Widzę gmach B & W.
02:09:57 Pali się tylko na 10. piętrze.
02:10:07 I co ci to da?
02:10:12 Co ci to da?
02:10:18 Jesteś... kimś ważnym...
02:10:24 Pomyśl o tym.
02:10:26 Pomyśl o nich.
02:10:42 Nie ma zbyt wielu bohaterów.
02:10:46 Takich jak ty robią w krótkich seriach.
02:10:54 Takich jak ty też.
02:11:01 Gdzie jesteś?
02:11:04 Na zwolnieniu. Przymusowy urlop.
02:11:09 - Postaraj się wypocząć.
02:11:29 Lowell Bergman, "60 minut".
02:11:31 Bez "60 minut" byłbym nikim.
02:11:36 Może Wigand ma rację.
02:11:41 Od czego się uzależniłem?
02:11:43 Od emocji "60 minut"?
02:11:46 Po co?
02:11:48 Infotainment!
02:11:49 Wszystko o kant dupy.
02:11:52 Mamy wolność prasy.
02:11:56 Wolność prasy
02:11:59 Dla Larry'ego Tischa.
02:12:01 Nabierz dystansu.
02:12:07 Patrząc z dystansu
02:12:10 widzę, że się zajmowałem
02:12:14 - Półśrodkami.
02:12:22 Wiedz, co chcesz zrobić,
02:13:06 - Dzwoni Richard Scruggs.
02:13:12 Lowell, nie uwierzysz.
02:13:15 Gubernator Missisipi
02:13:19 do porzucenia postępowania.
02:13:23 - Świetnie.
02:13:27 Jakie są szanse na emisję?
02:13:34 Jestem.
02:13:35 Jakie są szanse na jego emisję?
02:13:38 Kiepskie.
02:13:44 Skłamałbym, mówiąc,
02:13:46 że to bez znaczenia
02:13:50 Skłamałbym, mówiąc,
02:13:59 Na razie.
02:14:27 Co was sprowadza do Lincoln?
02:14:32 Badania geologiczne.
02:14:35 Geologiczne? Naprawdę?
02:14:40 A pana?
02:14:43 Pracuję dla CBS News.
02:14:46 Naprawdę?
02:15:15 Wpadłem na twoich "geologów".
02:15:18 Geologów o wypielęgnowanych dłoniach.
02:15:22 Nie spieprz nam tego.
02:15:25 Jeszcze tydzień i go aresztujemy.
02:15:27 Dobra.
02:15:30 - Damy ci cynk.
02:15:33 - 3 godziny.
02:17:18 Gdzie jesteś?
02:17:21 Pytałeś, czy mamy jakąś bombę.
02:17:26 Dział prawny CBS zmusił CBS News
02:17:30 z ekspertem od tytoniu.
02:17:33 Chcą wyciszyć całą sprawę.
02:17:36 Więc "60 minut" pozwala CBS Corporate
02:17:41 Co na to Wallace albo Hewitt?
02:17:44 Gdzie byś to zamieścił?
02:17:46 To New York Times, nie wiem.
02:17:50 Więc powiem ci tylko tyle:
02:17:54 Nie puszczą wywiadu.
02:17:56 Zadzwoń za 10 minut.
02:18:07 - Debbie, to ja.
02:18:11 - Jest późno.
02:18:15 Wyjeżdżam jutro rano.
02:18:18 - Możesz zadzwonić do Missisipi?
02:18:27 Dyktuj.
02:18:36 Pierwsza strona. Z komentarzem.
02:18:40 Pytaj, powiem, czy się mylisz.
02:18:45 - Na pewno tego chcesz?
02:18:49 Spalisz za sobą wszystkie mosty.
02:18:53 Gotów?
02:18:55 Dobra. Czy w sprawie informatora
02:19:05 Mówię, że się mylisz?
02:19:07 Nie.
02:19:10 Zakładam, że to unik ze strachu
02:19:15 Czy mówimy
02:19:52 Obudziłem cię?
02:19:54 Nie, zwykle siedzę w takim stroju
02:20:02 Ile nakręciliśmy programów?
02:20:06 - Mnóstwo.
02:20:10 Ale czy do tej pory
02:20:16 że twój informator
02:20:21 Stracił odwagę? Stchórzył?
02:20:24 Ani razu. Czemu?
02:20:26 Pytanie retoryczne?
02:20:29 Powiem ci, czemu.
02:20:31 Bo dotrzymuję danego słowa.
02:20:34 Co za szczęście:
02:20:39 kogoś, kto wskaże mi drogę.
02:20:43 Nie zostawiałem
02:20:47 Aż do teraz!
02:20:50 Moje słowo było święte.
02:20:54 I niech tak zostanie.
02:20:58 Znasz mnie.
02:21:00 A co myślałeś?
02:21:02 Że półożę uszy po sobie?
02:21:05 Że się wycofam? Że przeboleję?
02:21:08 Liczą się też inne kryteria.
02:21:12 Jakie? Odpowiedzialność za firmę?
02:21:15 Sława?
02:21:18 Nie mówię o sławie, próżności,
02:21:24 o czasie, gdy jesteś bliżej
02:21:28 O czym się wtedy myśli?
02:21:31 "W przyszłości zrobię to,
02:21:34 W jakiej przyszłości? Nie.
02:21:37 Człowiek myśli o tym,
02:21:42 Po śmierci.
02:21:47 Miałem pomniejsze sukcesy.
02:21:50 Irangate, Ajatollah, Malcolm X,
02:21:54 M.L. King, Saddam, Saddat...
02:21:57 Wskazywałem złodziei w garniturach...
02:22:05 Ale historia zapamięta
02:22:11 Mam promować wywiad,
02:22:16 zniszczyć sieć?
02:22:24 Czy ktoś w moim wieku
02:22:32 Tak...
02:22:41 Mike...
02:22:45 W moim...
02:22:48 Ty i ja
02:22:52 przez 14 lat.
02:22:57 To dzisiejszy Times.
02:23:00 Opisuje całą plugawą aferę,
02:23:06 Komentarz redakcyjny oskarża nas
02:23:10 o zdradę ideałów Edwarda R. Murrowa.
02:23:39 Większość wyssano z palca.
02:23:51 Ale z ciebie świnia, John.
02:23:55 CO WYCIĘTO Z "60 MINUT"
02:24:05 Na 1. stronie zdjęcie Wiganda
02:24:08 i tekst "Osobiste porachunki"
02:24:12 Zaczekaj, Lowell.
02:24:21 Postaram się go zlokalizować.
02:24:25 Don cię szuka.
02:24:29 Podtytuł: "Firma B & W
02:24:34 Cytują też słowa Scruggsa:
02:24:35 "Największa kampania oszczerstw
02:24:40 "Niezależne dochodzenie
02:24:42 wykazało, że wiele poważnych
02:24:48 oparto na niepełnych
02:25:11 Obsmarowano nas
02:25:14 w New York Times i w TV
02:25:19 Opisali to, co się tu działo
02:25:23 - Wrobiłeś nas.
02:25:25 Odwracasz kota ogonem!
02:25:28 Kupiłeś próbę
02:25:31 Wall Street Journal, który trudno nazwać
02:25:37 potępia kampanię oszczerstw,
02:25:39 najpodlejszą z metod niszczenia wroga.
02:25:43 Ale nawet teraz, gdy wydrukowano
02:25:48 gdy podano do wiadomości
02:25:53 kiedy już wylazło szydło z worka,
02:25:57 ty wciąż deliberujesz.
02:25:59 Don, na co jeszcze czekasz?!
02:26:03 Mike, powiedz mu.
02:26:06 Dałeś dupy, Don.
02:26:15 To już przeszłość.
02:26:18 Sensacja żyje 15 minut.
02:26:21 Nie, mylisz pojęcia.
02:26:23 Sława trwa 15 minut, hańba ciut dłużej.
02:26:27 Stchórzyliśmy.
02:26:29 Z głupoty. Fatalny błąd.
02:26:32 Zrobimy tak:
02:26:40 Do roboty.
02:26:42 Z dwóch cząsteczek chloranu potasu.
02:26:47 Otrzymaliśmy dwie cząsteczki
02:27:02 Odwółali lot o 18:00.
02:27:07 Wylatuję o 20:10,
02:27:11 Do zobaczenia. Kocham. Pa.
02:27:27 Dziękuję, tatusiu.
02:27:42 Zarząd CBS nie dopuścił do emisji
02:27:48 w obawie przed
02:27:53 za ingerencję z zamiarem szkodzenia.
02:27:55 Ale sytuacja się zmieniła.
02:27:58 Dr Wigand powiedział nam, że...
02:28:33 ...największe oszustwo
02:29:02 Żałuje pan swojej decyzji?
02:29:05 Czasami tak.
02:29:10 Ale czasami czuję, że to mój obowiązek.
02:29:15 Jeśli mnie pan spyta,
02:29:17 czy zrobiłbym to ponownie,
02:29:24 Tak, sądzę, że warto.
02:29:30 Obiecałem dać ci cynk.
02:29:34 Bądź z ekipą w Helena w Montanie,
02:29:38 Uprzedzę cię 3 godziny
02:29:42 - A na marginesie, ekstra program.
02:30:05 Wygrałeś.
02:30:13 Ale co wygrałem?
02:30:19 Tu nowojorska centrala CBS.
02:30:23 Nastąpił przełom w sprawie tzw.
02:30:26 Stojąca na uboczu chata...
02:30:46 Dzięki.
02:30:49 Wyprzedziliśmy wszystkich:
02:31:06 Wciąż cię interesuje
02:31:10 Wszystko mnie interesuje.
02:31:14 Odchodzę, Mike.
02:31:19 Brednia.
02:31:25 Wszystko się wyjaśniło.
02:31:27 Wyszedłeś z tego z twarzą.
02:31:30 Czyżby?
02:31:32 Co powiem kolejnemu informatorowi?
02:31:36 "Trzymaj się nas,
02:31:42 To, co się tu rozsypało,
02:31:53 Więc...
02:33:20 Następstwem przedstawionych tu
02:33:24 zasądzonym od koncernów tytoniowych.
02:33:30 Część wydarzeń przedstawionych
02:33:34 Nie udało się ustalić,
02:33:41 W 1996 roku Wigand otrzymał tytuł
02:33:44 Obecnie mieszka w Płd. Karolinie.
02:33:50 Lowell Bergman jest korespondentem