Interception

br
00:01:16 Bradford descobre nova arma nuclear.
00:01:24 Interception.
00:01:48 Depois de você Adrian.
00:01:52 Bill? Vou mostrar a alguns amigos,
00:01:56 Sem problema.
00:01:59 Por aqui?
00:02:02 Isto é muito emocionante.
00:02:04 Vamos ver, ela é linda.
00:02:07 Onde é?
00:02:08 Esta porta.
00:02:11 Obrigado.
00:02:12 Entrem.
00:02:17 O que vocês acham?
00:02:19 É mais bonito do que eu imaginava.
00:02:23 Fizeram um grande trabalho.
00:02:27 Aqui está o disco.
00:02:29 Graças a Deus.
00:02:32 Tinha medo que tivéssemos perdido.
00:02:36 Sim, à direita.
00:02:39 O que pensa Capitão?
00:02:42 Fantástico.
00:02:44 Bom, trabalhamos muito duro nisso.
00:02:54 Temos um G...
00:03:01 O que foi isso?
00:03:09 Não sei. Deixe-me ver.
00:03:24 Olá.
00:03:27 Meu Deus.
00:04:05 Vamos lá.
00:04:32 Empregado do mês Ray Mayfield.
00:05:34 Bom dia Ray.
00:05:37 Acho que isso me faz ver... sexy.
00:05:42 Olha cara, por favor, tenho uma
00:05:45 Me deixe trabalhar?
00:05:50 Tudo bem.
00:05:57 E estes, o que acha?
00:06:04 De qualquer maneira, esta menina...
00:06:06 vai me meter em problemas.
00:06:14 Está brincando?
00:06:17 Porque está tão preocupado,
00:06:20 Estaria muito feliz se você.
00:06:23 Rachel me deixou.
00:06:25 Você tem que esquecer essa cadela.
00:06:29 Ela não é uma cadela,
00:06:32 Ela é uma cadela ou pior.
00:06:35 Já viu a nova secretária?
00:06:38 Os peitos são do tamanho de Milwuaki.
00:06:51 Que... merda!
00:06:57 Acho que deveria ter dito Chicago.
00:07:25 Peguem o carro.
00:07:32 Vamos Brandon.
00:07:37 Mais rápido.
00:07:39 Estou indo mais rápido que posso.
00:08:10 Ray Mayfield.
00:08:14 Tudo bem.
00:08:17 Obrigado.
00:08:24 Tudo bem.
00:08:29 Um cliente novo?
00:08:33 Ele só quer uma codificação de
00:08:36 O que posso fazer enquanto durmo e
00:08:40 Posso escrever os números com
00:08:43 Isso é engraçado.
00:08:46 Você estava naquela escola?
00:08:49 O que você acha?
00:08:51 Uma codificação tão complicada.
00:08:55 Não, não dos Marines secretos.
00:09:00 Sim, estão lá fora.
00:09:03 Me deseje sorte.
00:09:05 Vá se foder Senhor Mayfield!
00:09:08 Em 10 minutos será meu chefe!
00:09:17 Betty, mande a nova secretária
00:09:21 Não, uma ordem de restrição?
00:09:27 Sim?
00:09:29 Queria me ver Sr.
00:09:34 Como vai Senhor?
00:09:36 Que bom.
00:09:38 Obrigado Senhor.
00:09:41 Como vão as coisas?
00:09:43 Está tudo bem Senhor.
00:09:48 Já tenho um compromisso para um
00:09:50 Quanto tempo você está na empresa Ray?
00:09:54 6 anos.
00:09:59 Isto é bom.
00:10:00 Bem, só queria dizer que você é um
00:10:05 Obrigado.
00:10:06 Eu li o seu arquivo e não perdeu
00:10:10 Isto é incrível Ray.
00:10:13 Obrigado Senhor.
00:10:15 A companhia também se preocupa
00:10:18 E agora temos um problema,
00:10:21 Recebi pela manhã uma chamada do
00:10:28 Sim, eu fiz a codificação para as
00:10:31 Sim, foi o que ele me disse.
00:10:33 Ele também me disse que quando
00:10:38 Funcionaram mal e aparentemente...
00:10:44 O que?
00:10:46 Foi isto Ray.
00:10:49 Isto é impossível.
00:10:50 Não é impossível Ray,
00:10:54 Meu Deus, está uma loucura aqui
00:10:59 Quando a maior fábrica de bonecas
00:11:03 os bombeiros tem trabalhado por horas.
00:11:06 Ainda se pode ver os operários
00:11:12 Ray, a conta das bonecas tem custo
00:11:17 E estamos enfrentando o maior
00:11:19 Para ser sincero, tivemos sorte que
00:11:23 Ouça-me Sr. Ducking, deve saber
00:11:27 Pode ter sido o Hardware,
00:11:30 Não é o Hardware Ray,
00:11:34 Você é o pior codificador que esta
00:11:42 Bem... Acho que não serei promovido.
00:11:47 Não Ray, está despedido.
00:11:59 Vá e assegure que funciona.
00:12:01 Eu estarei no meu escritório.
00:12:30 Vamos.
00:12:43 Droga.
00:12:48 Que merda.
00:13:02 Olá?
00:13:05 Olá, seu carro está no meio da rua!
00:13:08 É incrível.
00:13:15 Olá!
00:13:41 Ei espere, já irei até aí.
00:13:51 Ei, você está bem cara?
00:13:53 Temos que levá-lo à um hospital.
00:13:57 Ponha seus braços para cima.
00:14:06 Cuidado com a cabeça.
00:14:10 Em qual você quer ir?
00:14:12 Preciso de algo que está no meu carro.
00:14:16 O que quer do carro?
00:14:17 Um disco.
00:14:19 Merda!
00:14:24 Onde está?
00:14:26 Está dentro...
00:14:32 Ei cara, é este?
00:14:35 Tem certeza?
00:14:37 Graças a Deus.
00:14:38 Segure-se vamos rápido.
00:14:47 Esse disco que pegamos de seu pai.
00:14:51 Disco de áudio.
00:14:56 Que diabos é isso?
00:14:57 Acho que é uma música country.
00:15:00 Isso eu sei idiota.
00:15:02 O disco verdadeiro está por aí,
00:15:05 Onde diabos está então?
00:15:09 Segure-se, vai dar certo.
00:15:13 Preciso que me faça um favor.
00:15:16 Dê este disco à minha filha.
00:15:19 Não se preocupe quando chegarmos ao
00:15:24 Por favor, não tenho muito tempo.
00:15:27 Está bem, como se chama?
00:15:31 Não se preocupe, ela te encontrará.
00:15:35 Certo.
00:15:38 Faça-me um favor, diga à minha
00:15:43 Não faça isto comigo.
00:15:44 Van a...
00:15:48 Quem?
00:15:50 Ei, que van irá me buscar?
00:15:54 Não deixe que eles, peguem o disco.
00:16:00 Estamos quase lá!
00:16:12 Preciso de um médico.
00:16:15 Alguém, preciso de um Médico.
00:16:17 Venham! Busquem a maca!
00:16:20 Relaxe Senhor, ficará tudo bem.
00:16:24 O que vamos fazer agora.
00:16:31 Chame seu irmão e diga para ir
00:16:37 Tudo bem.
00:16:41 Não se preocupe, meu pai não
00:16:54 Blake, preciso que me faça um favor.
00:17:01 Tudo bem Sr. Mayfield só tenho
00:17:07 Depois poderá ir.
00:17:09 No momento do acidente, a vítima
00:17:18 Tudo bem Sr. Mayfield, se eu precisar
00:17:23 Está livre para ir.
00:17:37 Enfermeira?
00:17:40 O Homem ferido com um disparo,
00:17:44 Desculpe-me Senhor.
00:18:10 Boa tarde oficial...
00:18:13 Me desculpe pelo susto.
00:18:18 A pista está bloqueada?
00:18:20 Sim, está fechada agora,
00:18:23 Não, sem problema.
00:18:25 O que houve?
00:18:26 Houve um disparo aqui doutor.
00:18:30 É estranho que não tenha escutado,
00:18:33 Onde está o carro?
00:18:37 Saia daí, é uma evidência.
00:18:40 É uma cena de crime.
00:18:43 Só sei que isto é uma grande confusão
00:18:48 Vamos, ande logo aí em baixo
00:18:51 Vá à merda, você tem esta merda.
00:18:54 Fique calado e faça seu trabalho.
00:18:56 Por que não faz você o seu trabalho?
00:18:58 O que encontrou?
00:19:00 Continue trabalhando.
00:19:11 Ei, você terá que retirar seu carro.
00:19:18 Virá uma unidade para analisar o
00:19:20 Tudo bem, sem problema.
00:19:23 Odeio isto!
00:19:25 Que merda eu pisei aqui?
00:20:24 Esta manhã encontraram 4 cadáveres
00:20:29 A polícia declarou que receberam
00:20:32 Não se perdeu nada da instalação.
00:20:35 Mais a polícia colocou o prédio
00:20:37 Os manteremos informados no
00:20:40 Agora veremos imagens da explosão
00:21:05 Olá?
00:21:31 O que posso dizer?
00:21:40 Onde diabos está?
00:21:44 Se você não tivesse desmaiado,
00:21:47 Cale-se e encontre o disco!
00:22:02 Achei.
00:22:05 Que bom.
00:22:07 O que vamos fazer com ele?
00:22:10 Vamos, me ajude a levantá-lo
00:22:16 Levante-se.
00:22:22 Veremos este cara em outra vida.
00:22:26 Merda, vá ver.
00:22:34 Que merda, é um policial!
00:22:36 Toma, pegue isto.
00:22:38 Se você se mover, eu atiro.
00:22:46 Posso te ajudar?
00:22:48 Gostaria de falar com o
00:22:51 Lamento, ele foi buscar comigo.
00:22:53 Algum problema?
00:22:56 Só tenho que fazer algumas perguntas
00:23:00 Tudo bem, direi a ele que você veio.
00:23:04 Sinto muito.
00:23:07 Não é o carro de Ray que está aí
00:23:10 Sim.
00:23:14 Sim, foi com meu carro a venda.
00:23:18 E qual a placa de seu carro.
00:23:22 Sabe, você faz muitas perguntas.
00:23:47 Onde ele foi?
00:23:50 Merda!
00:23:52 Onde está o disco.
00:23:56 Onde está?
00:23:58 Foi por ali!
00:24:00 Merda!
00:24:42 Com licença.
00:24:48 Me desculpe.
00:24:57 Com licença.
00:25:13 Com licença.
00:25:23 Com licença.
00:25:28 Com licença.
00:25:32 Cuidado.
00:25:49 Merda!
00:25:56 Eu o perdi.
00:26:00 Vamos por ali.
00:26:33 Ei Ray, eu aposto que, quando você
00:26:37 nunca imaginou que te colocariam
00:26:42 Quando se levantou sabia que
00:26:49 Lamento.
00:26:52 Não se meteria comigo agora.
00:26:54 Posso te cortar em pequenos pedaços,
00:27:05 Pessoal, eu posso remover esse capuz?
00:27:10 Você quer biscoitos e leite também?
00:27:13 Talvez Charles possa fazer um bolo.
00:27:15 Quer um bolo?
00:27:27 Que diabos é isso?
00:27:35 Oh, merda.
00:27:38 O que aconteceu.
00:27:40 Que Merda.
00:29:15 Pare aí, idiota.
00:29:18 Dê a volta.
00:29:22 Tire a sua arma, jogue-a na água.
00:29:31 Tire o capacete.
00:29:33 Vamos!
00:29:41 Quem é você?
00:29:42 Sou Sarah.
00:29:45 Não, eu não vou.
00:29:48 Não estou acostumado a usar uma,
00:29:53 Eu tenho o controle aqui.
00:29:54 Agora me entregue este disco...
00:29:58 Vamos mande para cá.
00:30:04 Agora, Sarah quer me dizer que
00:30:09 Vê o disco que está nas mãos?
00:30:11 Se cair em mãos erradas algo
00:30:14 E o que você quer?
00:30:17 Proteger de quem?
00:30:19 Eu não sei quem você é ou o que
00:30:23 Eu não sei se você trabalha
00:30:25 Sei que sou um programador de
00:30:28 Tenho a máfia atrás de mim por
00:30:32 Se você gostasse disso já
00:30:35 Diga o que você, eu vou te proteger.
00:30:38 Levarei esta porra até a polícia,
00:30:41 Roubaria sua moto se soubesse pilotar.
00:30:44 Vão te encontrar.
00:30:46 Você é só uma garota em uma moto.
00:30:49 Que merda você acha que é?
00:30:51 Sou da polícia.
00:30:54 Sou do FBI e tenho notícias para você.
00:30:56 Se você for até a polícia, não só vão
00:31:01 Você vai disparar ou não?
00:31:04 Não eu não gosto de armas.
00:31:11 Dê-me o disco.
00:31:13 Por favor?
00:31:21 Você não vem?
00:31:24 Merda.
00:31:47 Pode me dizer onde estamos exatamente?
00:31:50 Estamos em um lugar seguro.
00:31:56 Tudo que temos são ketchup e maionese.
00:32:08 Salsa de Viena.
00:32:14 Claro que não!
00:32:50 Está vencida.
00:33:21 O que houve?
00:33:23 Uma motociclista disparou contra o
00:33:25 Ele escapou antes que eu me
00:33:30 Onde está o disco?
00:33:32 Devem ter levado também.
00:33:35 Sinto muito Jack.
00:33:38 Não é nossa culpa, eu prometo.
00:33:49 Ei Jack, acho que achei o celular
00:33:52 Que merda podemos fazer com
00:33:54 Podemos rastreá-lo, se chamar alguém
00:34:13 Bom dia.
00:34:17 Como dormiu?
00:34:20 Bem. Você ficou acordada a noite
00:34:25 Sim, não consegui dormir nada.
00:34:28 Preciso saber o que há no disco.
00:34:32 Posso... ver?
00:34:34 Aparentemente uma bomba tem um GPS
00:34:40 Falta um código.
00:34:43 É bem aqui, olhe.
00:34:47 Não o reconhece, porque o está
00:34:51 É só alterar o código fonte e é isto.
00:34:58 É muito bom com isto.
00:35:03 Não tenho tido muito sucesso
00:35:08 Nadie, você é tão bonita.
00:35:13 Com um corpo bonito.
00:35:17 Você está me cantando?
00:35:19 Me desculpe, sou ridículo.
00:35:22 Somente prepare o café.
00:35:47 Oh Merda.
00:35:52 O que está fazendo?
00:35:55 Você está com meu celular?
00:35:59 Merda.
00:36:17 Jack!
00:36:19 Estamos recebendo uma chamada.
00:36:23 Buck Rogers, Avenida French Nº 2734.
00:36:27 Ele é o 3º na lista de contatos.
00:36:37 Alô?
00:36:40 É você?
00:36:42 Pode rastreá-lo?
00:36:45 Não acreditaria em mim se eu
00:36:47 Que diabos você fez?
00:36:49 Cara você está no noticiário.
00:36:52 Eles pensam que você matou
00:36:54 Isto deve ser uma piada.
00:36:56 Não, encontraram um policial morto
00:37:00 Pensam que você o matou.
00:37:07 Em um grande problema.
00:37:10 Onde está agora?
00:37:12 Estou em uma cabana com uma mulher.
00:37:14 Ela disse que é do FBI.
00:37:17 Ela é boa?
00:37:19 Buck?
00:37:21 Olha, eu sei que posso confiar nela...
00:37:23 Preciso que me faça um grande favor...
00:37:26 Ok, mas eu vou cobrar canalha.
00:37:29 Peguei, Life Número 417.
00:37:32 É a 10 minutos daqui.
00:37:33 Tudo bem, arrume tudo.
00:37:37 Bem, eu sou fantástico.
00:37:41 Você não sabe?
00:37:43 Estão me procurando por assassinato.
00:37:46 Por assassinato?
00:37:47 Como eu sei?
00:37:53 Muito cuidado com Ray Mayfield,
00:37:57 Quem é esse?
00:38:01 Não se preocupe, quando terminarmos
00:38:04 Oh, porque irá me salvar,
00:38:08 Eu acho que você não entende que
00:38:11 A) Quase me mataram ontem à noite
00:38:15 B) Estão me perseguindo por causa
00:38:19 que nem sequer me perguntaram.
00:38:21 C) Espera. O que?
00:38:25 E, além de tudo, estou morrendo
00:38:33 Já terminou?
00:38:35 Não, você disse que era do FBI, não?
00:38:38 Porque não chama seus colegas do FBI
00:38:43 É que há uma bomba nuclear perdida.
00:38:46 Não pode fazer isto?
00:38:50 Porque não fui colocada neste caso.
00:38:53 Meu pai era a única coisa que me
00:38:55 e não iria deixar um infeliz que
00:38:57 Quero encontrar a pessoa que
00:39:02 Não posso mais esperar.
00:39:04 Aonde vai?
00:39:07 Vou pescar.
00:39:18 Não vá muito longe!
00:39:21 Não fale comigo.
00:39:32 Acesso concedido.
00:39:36 Meu Deus.
00:39:46 Processando Navegação.
00:39:47 Ray, vem aqui.
00:39:55 Ok.
00:40:11 Sarah?
00:40:29 Sarah?
00:40:34 Cale a boca.
00:40:43 Como nos encontraram?
00:40:51 Jack, não há nada aqui cara.
00:40:57 Jack, reviste a casa toda.
00:41:26 Meu Deus.
00:41:30 O que é?
00:41:33 Você o conhece?
00:41:35 Sim... é meu irmão!
00:41:41 Irmão... Tens um irmão.
00:41:56 Merda, agache.
00:42:01 Sarah.
00:42:04 Me espera.
00:42:08 Jordan, MayC vão pegá-los.
00:42:13 Depressa.
00:42:39 Vamos, entra!
00:42:41 Conhece este cara?
00:42:43 Graças a Deus cara.
00:42:46 Que merda está acontecendo?
00:42:50 Somente dirija.
00:42:53 Quem é este?
00:42:55 Merda.
00:43:00 Vamos, vamos, vamos.
00:43:03 Quem diabos é esse?
00:43:06 Porque estavam disparando.
00:43:11 O que está acontecendo?
00:43:12 Ativamos o GPS, sabemos onde a
00:43:18 Estou cansado que me persigam e que
00:43:21 Vou até a polícia.
00:43:23 Buck, nos leve para casa agora mesmo.
00:43:25 Ei, creio que ainda não nos
00:43:32 Buck, nos leve para casa.
00:43:34 Somente me escuta,
00:43:37 Sim, eles estão me procurando por
00:43:42 Creio que tenho boas razões para
00:43:45 Parem.
00:43:47 Você é a razão principal pela qual os
00:43:53 Bomba?
00:43:55 Olha, eu gosto de você,
00:43:58 Não creio que tenha tempo para
00:44:02 Você é do FBI?
00:44:05 Sim sou do FBI.
00:44:08 Buck, nos leve neste endereço.
00:44:11 Não pode fazer isto.
00:44:13 E se não se calar,
00:44:17 Apenas relaxem os dois ou
00:44:29 Está bem, está ali dentro.
00:44:32 Tudo que temos que fazer é carregar
00:44:41 O que?
00:44:42 Não quero estar aqui,
00:44:45 Você acha que eu devo fazer?
00:44:49 Tem uma bomba e somos os únicos que
00:44:51 Temos uma SUPER-GIRL e você.
00:44:55 Buck, pode calar a boca?
00:44:57 Desculpe cara.
00:44:59 É que estou emocionado.
00:45:02 Buck, fique dentro do carro aqui
00:45:05 Nos veremos aqui fora quando
00:45:06 Espere um minuto, nós?
00:45:08 Sim, eu preciso que cubra
00:45:10 Eu te cobrir?
00:45:14 Sabe como usar uma destas?
00:45:16 Meu Deus.
00:45:19 Te disse que odeio armas...
00:45:21 É fácil, somente carregue e aponte
00:45:27 Quem bom.
00:45:29 Verdade, é muito fácil Buck.
00:45:32 Somente carregue, dispare e os
00:45:35 Cale a boca.
00:45:37 Meti-me onde? Você acha que vão
00:45:41 Você se lembra que tipo de
00:45:44 Sim, era um SUV.
00:45:48 Não, mas isso não significa nada.
00:45:50 Se ver alguma, toque a buzina.
00:45:54 Vamos Ray.
00:45:57 Obrigado pelo incentivo.
00:45:59 Boa sorte Ray.
00:46:06 Fique perto.
00:46:17 Espere.
00:46:19 Vamos agora.
00:46:29 Uma câmera de segurança.
00:46:34 Agora.
00:46:50 Onde aprendeu a fazer isto?
00:47:07 Por aqui.
00:47:27 Estamos perto.
00:47:30 Sabe onde estamos indo?
00:47:32 Estou certa.
00:47:47 Eu não sei, você está certa que
00:47:53 É isto?
00:48:16 Ei.
00:48:19 Faça.
00:48:40 Que merda.
00:48:45 Merda, escutou.
00:48:48 Me dê mais um segundo.
00:48:49 Qual o problema?
00:48:54 Saia.
00:48:56 Deixe que um homem faça isto.
00:48:58 Ande logo Ray.
00:49:01 Vamos pedaço de lixo.
00:49:05 Oh meu Deus.
00:49:08 O que?
00:49:11 Seu pai não terminou o disco.
00:49:14 Isso não é decodificado,
00:49:18 Há outra cópia em algum lugar.
00:49:20 Onde diabos estaria isto?
00:49:26 Sei onde está.
00:49:29 Sei onde está.
00:49:32 Vamos.
00:49:35 Vamos Ray.
00:49:38 Vamos.
00:49:46 Todos nós vamos morrer.
00:49:49 Posso te ajudar?
00:49:52 Que merda de susto.
00:49:57 Não há nenhum problema, eu só
00:50:01 Você sabe, tocando a buzina.
00:50:04 Para ver se pega...
00:50:07 Sim.
00:50:10 É privada!
00:50:12 Eu me perguntava por que estava
00:50:15 É muito bonita.
00:50:19 Sai já daqui.
00:50:27 Pedirei que revisem a buzina.
00:50:43 Espere.
00:50:47 Acha que sou estúpido.
00:50:50 Ele disse que pegava quando
00:50:53 Eu teria atirado nele.
00:50:56 Que impressão você tem?
00:51:05 Ray?
00:51:15 Vamos.
00:51:26 Merda. Tem alguém na casa.
00:51:31 Vamos!
00:51:35 Corre! Corre!
00:51:40 Merda!
00:51:44 Continuem disparando.
00:51:47 Estão disparando em nós.
00:51:54 O que faremos agora?
00:51:57 Me desculpe,
00:52:05 Não fique parado.
00:52:07 Vamos, faça!
00:52:13 Esta merda está travada.
00:52:15 É o dispositivo de segurança.
00:52:18 Agora vocês verão filhos da puta.
00:52:33 Me acertaram.
00:52:38 Eu vou morrer.
00:52:40 Cessar fogo.
00:52:46 Cessar fogo.
00:52:48 Muito impressionante.
00:52:51 Eu não posso acreditar que
00:52:53 Pena, não poder ir mais.
00:52:57 Por que Jack?
00:53:00 Isto faz parte da razão.
00:53:01 É difícil não ser,
00:53:04 Pensa que vai ter isto?
00:53:06 Como disse...
00:53:08 Eu sou parte da razão.
00:53:10 Ele sempre quis mais a isto do
00:53:12 Ele fez o melhor que podia com você,
00:53:14 mas nunca mostrou que se importava
00:53:16 Me importava... era meu maldito pai.
00:53:19 Ele que não se preocupava comigo...
00:53:21 e você o encorajou a seguir
00:53:24 Está louco, sabia.
00:53:26 Sim, estou.
00:53:28 Então, o que quer?
00:53:30 Somente quer que te entreguemos
00:53:32 Me passou pela cabeça.
00:53:34 Porque se é isso que quer,
00:53:38 É inútil, nem sequer funciona.
00:53:41 Então eu acho que isto é tudo.
00:53:42 O jogo acabou.
00:53:44 Mas a verdade é...
00:53:46 meus filhos estão indo para
00:53:48 Vai funcionar exatamente como
00:53:51 Nós iremos dizer a todo o FBI.
00:53:53 Não há nada mais para usar,
00:53:55 Por isto não posso deixá-la ir Sarah.
00:53:58 Ray, eu nunca tive a oportunidade
00:54:01 De qualquer forma já me bastam
00:54:03 Maricas.
00:54:06 Suponho que isto é tudo.
00:54:08 Jack...
00:54:10 Só mais uma coisa...
00:54:12 O que é?
00:54:17 Merda, aí vamos nós.
00:54:21 Vamos baby, não falhe agora.
00:54:23 Vamos.
00:54:27 Entrem, entrem...
00:54:30 Vamos, vamos, vamos.
00:54:32 O que faremos agora,
00:54:36 Não, ela não vai.
00:54:38 Como pode estar certo disso?
00:54:40 Eu cuidarei disso.
00:54:43 Aonde vamos agora?
00:54:45 Precisamos de um lugar onde
00:54:49 Sim, tenho um lugar...
00:54:52 Eu usei muitas vezes.
00:55:02 Vovó...
00:55:05 Como vai?
00:55:07 Ouça, eu queria saber se os meus
00:55:11 Estes são os meus amigos,
00:55:15 e esta é Sarah
00:55:17 Me parece familiar.
00:55:19 Sim, tem aparecido na TV todos
00:55:22 seu rosto tem sido mostrado
00:55:39 Aqui está o que você queria...
00:55:41 Toalhas, álcool...
00:55:44 Kit de Costura...
00:55:46 Recomendo azul,
00:55:49 Vendas e cinta.
00:55:52 Toma grandão, roupas de baixo.
00:55:56 E Sarah, eu sei que você é
00:56:00 Te trouxe algo para vestir.
00:56:05 Basta pensar nisso,
00:56:08 Não me deixe... você sabe.
00:56:10 Buck, não.
00:56:13 Deixarei ele aqui, somente.
00:56:15 Ok, eu procuro minha caixa de
00:56:19 Obrigado Buck...
00:56:22 Eu sei, amigo... eu sei.
00:56:29 Você se controlou muito bem.
00:56:31 Do que está falando, atiraram em mim.
00:56:33 Sim, mas... para alguém que nunca
00:56:37 Você reagiu bem.
00:56:38 Obrigado.
00:56:41 Merda.
00:56:46 Não se preocupe com ele,
00:56:50 Lamento.
00:56:52 Tenha cuidado com isso.
00:56:55 Acho que vou vomitar.
00:56:57 Ok, é isto.
00:56:59 É isto?
00:57:02 Não foi tão mal.
00:57:06 Venham ver isto.
00:57:13 Obrigado por nos acompanhar
00:57:14 Vamos ao vivo com Kevin Coks
00:57:17 Obrigado Jimmy.
00:57:19 o local onde a arma foi disparada
00:57:24 hoje à noite o local está cheio de
00:57:28 A polícia local em busca de seu
00:57:32 antes que seja tarde demais.
00:57:33 Não tem um motivo ainda,
00:57:37 O chefe de polícia disse-nos que
00:57:41 o ex-oficial do FBI, Sarah Brandford,
00:57:43 é considerada uma cúmplice de
00:57:48 Meu Deus.
00:57:49 Maldição.
00:57:51 O que vamos fazer?
00:57:52 Não entendo, como sabiam que
00:57:55 Te dou uma pista...
00:57:58 Suponho que não irá chamar seus
00:58:02 Estou fodido.
00:58:04 O que vamos fazer, com tudo isso?
00:58:09 Temos que desativar a bomba.
00:58:13 Julgando pelo sangue no braço de
00:58:16 Temo que o última tentativa não
00:58:20 Era porque não tínhamos
00:58:23 Então, onde está o disco?
00:58:26 Lembre-se de uns dias atrás...
00:58:28 quando recebemos aquela carta, com o
00:58:31 É isso.
00:58:32 Sim, está no meu escritório,
00:58:35 com meu grampeador.
00:58:36 Então, amanhã nós vamos recuperá-lo.
00:58:39 Espera... não pode ir simplesmente
00:58:43 usá-lo sem desencriptar tem de fazer
00:58:47 Por um profissional.
00:58:49 E quanto levará isto?
00:58:53 Dois minutos.
00:58:57 Eu só quero ser parte de seu mundo.
00:59:03 Amanhã é sábado, ninguém estará
00:59:06 De acordo, agora temos um plano.
00:59:08 Tratemos de dormir,
00:59:16 Ela gosta de mim.
00:59:19 É tão agradável.
00:59:34 Bem, ela não mentiu, o programa
00:59:38 O que iremos fazer agora?
00:59:40 Bom em outras circunstâncias
00:59:43 Mas há algo engraçado com este
00:59:46 O que?
00:59:47 Para que um programa seja criado,
00:59:51 E neste caso está encriptado para
00:59:55 Este não está encriptado.
00:59:58 Este disco basicamente não funciona.
01:00:01 Pode encriptá-lo.
01:00:03 Não, mas... conheço alguém que pode.
01:00:07 Quem?
01:00:09 Nosso velho amigo, Ray Mayfield.
01:00:12 De acordo com este arquivo,
01:00:14 é um dos melhores especialistas
01:00:17 ou ao menos era.
01:00:19 Foi despedido.
01:00:21 Além disso, olhei no computador
01:00:24 e descobri que ele fez muitas
01:00:27 Por volta de 9:30 A.M. Del Mares.
01:00:30 Sabia que tinha algo escondido.
01:00:32 E mais...
01:00:33 Entrei na base dados da estação
01:00:35 e encontrei um pacote que seu
01:00:38 para a CIS, na mesma semana.
01:00:42 Tem que ser isto, Jack.
01:00:44 Bingo.
01:01:00 Me assustou.
01:01:03 Como está seu braço?
01:01:05 Está bem.
01:01:07 Que horas são?
01:01:11 Te vejo no carro.
01:01:23 Ok, estamos aqui.
01:01:25 Bom, vamos.
01:01:27 Toma Ray, sua identificação
01:01:33 Me desculpe pela foto,
01:01:40 Espere aqui.
01:01:42 Senhor, olhe.
01:01:45 Exatamente como pensei, estão aqui.
01:01:49 Bom Ray.
01:01:50 Quer que os pegue?
01:01:53 Paciência, deixe que façam o
01:02:08 Reviste esta mesa.
01:02:17 Ei, ei achei.
01:02:19 Tem que ser este.
01:02:26 Tudo bem.
01:02:30 Ok, faça a chamada estamos indo.
01:02:37 Alô, polícia?
01:02:40 Gostaria de reportar um roubo.
01:02:43 FINALIZANDO DISCO...
01:02:49 Pensei que iria levar, dois minutos.
01:02:52 Está quase lá, se acalme.
01:02:54 Certo.
01:02:56 COMPLETADO.
01:02:57 Bom, está feito. Feliz?
01:03:01 É tudo?
01:03:04 Vamos.
01:03:24 Olá...
01:03:26 Deixe-a.
01:03:28 Deixe-a.
01:03:30 Atrás, atrás.
01:03:31 Não quero feri-lo.
01:03:32 Olá Ray, fico feliz de finalmente nos
01:03:36 Lamento não termos nos conhecido
01:03:40 Tenho estado ocupado.
01:03:42 Vá para o inferno.
01:03:44 Acho que você não pode fazer isto.
01:03:46 Você vê, minha irmã e eu temos de ir.
01:03:51 Se tiveram a gentileza de me dar o
01:03:56 Está bem, não atirem.
01:03:58 Espero que você tenha feito um bom
01:04:01 O que vão fazer agora, me matar?
01:04:04 Não, claro que não.
01:04:06 Não podemos matar quem irá assumir
01:04:16 Tchau, tchau.
01:04:35 Vamos.
01:04:37 ERRO, POR FAVOR USE AS ESCADAS.
01:04:45 Socorro.
01:04:47 Deixe-me ir.
01:04:49 Tire suas mãos de cima.
01:04:59 Socorro.
01:05:02 Entre.
01:05:03 Depressa.
01:05:08 Vamos, rápido.
01:05:19 Estão escapando.
01:05:20 Não se mova, não se mova.
01:05:22 No chão.
01:05:25 No chão agora.
01:05:26 Estão escapando, merda.
01:05:28 Certo.
01:05:29 Cale a boca.
01:05:31 Tudo que disser pode ser usado
01:05:35 Suponho que não nos veremos mais.
01:05:38 A não ser que somos irmãos.
01:05:41 Nos amamos, lembra?
01:05:44 Mas que dia.
01:05:47 Buck.
01:05:48 Buck, pegaram o disco e a Sarah!
01:05:51 O que quer que eu faça?
01:05:52 Não faça nada, apenas deixe seu
01:05:55 Pensarei em alguma coisa.
01:06:21 Vamos nos acalmar...
01:06:23 Por dois dias você participou
01:06:27 E estes terroristas tem uma
01:06:31 E estão aqui em uma grande mansão.
01:06:35 É exatamente o que eu disse a você
01:06:45 É a coisa mais engraçada
01:06:50 Deixe-me adivinhar.
01:06:53 E vão explodir a cidade.
01:06:55 Sim, suponho.
01:06:58 Isto é uma foda, que merda.
01:07:01 Sou um ser humano e tenho meus
01:07:03 Em primeiro lugar não deveria
01:07:06 E se partirmos agora podemos
01:07:10 Mas tem que ir agora.
01:07:12 Você não irá a lugar nenhum agora.
01:07:13 Exceto para uma cela,
01:07:16 Isto soa-lhe bem?
01:07:19 Tenho tanto medo... vamos...
01:07:21 Quer saber mais?
01:07:23 Enfie-me numa cela e me mande
01:07:25 Me mande uns Whiskys e alguns
01:07:27 Já escutei o suficiente.
01:07:30 Guarda.
01:07:31 Tenho uma chamada.
01:07:32 Tenho uma chamada.
01:07:37 Tenho uma chamada?
01:07:39 Vá, sente-se.
01:07:42 Tens somente uma chamada, aproveite-a.
01:07:46 Olá grandalhão.
01:08:02 O que mais?
01:08:10 Alô?
01:08:12 Ray, como vai na casa grande?
01:08:14 Onde está, está bêbado?
01:08:16 Estou bêbado, Ray.
01:08:20 O que você faria com toda esta
01:08:27 De Qualquer forma...
01:08:29 Me escute cara, preciso da sua ajuda.
01:08:30 O que tem em mente?
01:08:40 Aqui está seu drinque senhor.
01:08:51 Como se sente neste dia?
01:08:56 Eu.
01:08:58 Lamento muito a prisão de Ray.
01:09:01 Eu teria gostado que vocês dois
01:09:04 Quem te paga para fazer tudo isto?
01:09:07 Ninguém até agora!
01:09:10 E a porra dos $150 milhões?
01:09:12 Oh, eu te disse...
01:09:14 Quando roubamos a bomba,
01:09:18 Depois da detonação da bomba toda
01:09:21 E todos os terroristas do mundo
01:09:24 Vão te pegar.
01:09:25 Acho que não.
01:09:27 Você verá e Ray será culpado
01:09:31 Se alguma vez me atrapalharem...
01:09:33 Não estarei aqui.
01:09:42 Por Deus... não disse nada.
01:10:12 Geléia são os meus favoritos.
01:10:16 Eles são tão bons...
01:10:22 Não, prefiro as outras.
01:10:24 Destas?
01:10:44 Oh meu Deus, Senhor.
01:10:47 Senhor, respire, vamos.
01:10:49 Senhor, senhor.
01:10:51 Cuspa, cara.
01:10:54 Vamos, cuspa isto.
01:10:57 Já me aconteceu isto, vamos...
01:11:00 Respire, somente respire.
01:11:03 Isto, vamos.
01:11:07 Você é tão forte.
01:11:10 Está bem.
01:11:16 Nunca te esquecerei.
01:11:25 Jack, estamos prontos para ir.
01:11:27 Genial, bem a tempo.
01:11:31 Pode escoltar Sarah para seu
01:11:33 Sem problema.
01:11:36 De pé, puta.
01:11:39 Vamos.
01:11:48 Entre na Van.
01:11:53 Dê-me a sua mão.
01:11:57 Bem, vamos à história.
01:12:06 Ei...
01:12:08 Onda está o Mayfield?
01:12:17 Que merda é essa?
01:12:21 Olá?
01:12:22 Jack, não vai acreditar quem
01:15:21 RECIBO DE COMPRA.
01:15:22 COMPRA DE VAN.
01:15:38 Que Merda.
01:15:40 Parabéns, quem é?
01:15:42 Você descobriu tudo.
01:15:44 Escute, tem alguém que quer
01:15:47 Ray, vão colocar a VAN no estádio.
01:15:49 Vá à polícia e diga onde está a bomba.
01:15:52 Já falou o bastante, doçura.
01:15:54 Ei, porque está fazendo isto?
01:15:57 Porque eu posso.
01:15:59 Você tem que admitir,
01:16:02 Sim... e também é um imbecil.
01:16:06 Conheço seu tipo.
01:16:09 Meu pai não cuidava de mim...
01:16:13 Seu maldito de merda, você é
01:16:16 Você sabe a verdade.
01:16:18 Mas que temperamento, eu gosto disso.
01:16:21 Não gostará muito, seu canalha.
01:16:23 Por que, Ray?
01:16:25 Porque vou meter meu sapato no
01:16:31 Sabe de uma coisa, Ray?
01:16:33 eu sei o que você quer.
01:16:38 Venha buscar.
01:16:41 Estou a caminho.
01:16:43 E, Ray...
01:16:45 O que?
01:16:46 Tenha cuidado.
01:16:52 Vamos, ele está aqui.
01:16:54 Merda.
01:17:16 Maldição.
01:17:39 Ele pulou do penhasco.
01:17:48 Onde... estamos?
01:17:51 Howard, trouxe protetor solar.
01:17:54 Mamãe já te disse umas 100 vezes.
01:17:57 De qualquer forma estou me
01:18:00 Isto é horrível,
01:18:12 Me desculpem.
01:18:14 Olhem...
01:18:15 Tem algumas pessoas me atirando.
01:18:18 Estão me atirando faz uma
01:18:20 E preciso da chave de seu barco.
01:18:22 Porque tem uma bomba a caminho
01:18:24 E se não me der a chave,
01:18:27 Pode parar com isso.
01:18:32 Pode me dar a chave de seu barco?
01:18:39 - Ok.
01:18:42 Howard...
01:18:44 Cuidado, cuidado com o timão
01:18:47 Howard, está levando nosso bote.
01:18:51 Pode se calar?
01:18:56 Vamos, vamos.
01:19:06 Como vai?
01:19:08 Somos da companhia de TV.
01:19:09 Nos chamaram para fazer uma
01:19:12 Não estão em minha lista.
01:19:14 Posso ver alguma identificação
01:19:17 Certo.
01:19:19 Aqui.
01:19:23 PRENSA.
01:19:27 Podem seguir em frente.
01:19:29 Obrigado.
01:19:30 Vamos.
01:19:48 Vamos.
01:19:53 Alô?
01:19:54 Buck, é o Ray, onde está?
01:19:57 O que acha que estou fazendo?
01:20:01 Antes que tudo exploda.
01:20:02 Eu sei onde a levaram.
01:20:04 O que me importa, eu vou para
01:20:07 A levaram para o jogo de futebol.
01:20:09 Ao Metrô Bowl? Merda.
01:20:12 Estou na merda de um barco.
01:20:15 Estou indo ao estádio.
01:20:18 Está se lembrando?
01:20:22 Tive que pegar o ônibus para ir
01:20:25 Então consiga um!
01:20:26 O que?
01:20:27 Você me escutou,
01:20:30 O que faz num barco?
01:20:33 Não me importa como consiga um carro!
01:20:35 Nos vemos lá em 5 minutos.
01:20:39 Vovó.
01:20:52 Bom Sarah,
01:20:54 Se ver nosso pai no céu,
01:20:57 Socorro...
01:20:59 Porque sempre tem que dificultar,
01:21:08 Bom, está ativada.
01:21:09 Feito, vamos sair daqui...
01:21:12 Curta os fogos de artifício.
01:21:41 Que merda.
01:21:42 Merda.
01:21:56 Merda.
01:22:56 Que inferno.
01:23:00 Maldição.
01:23:18 Que Merda.
01:23:25 PRAIA HANSON.
01:23:36 Que merda é essa?
01:23:43 Ei.
01:23:46 Podem me dizer onde é o caminho?
01:24:12 Me desculpem.
01:24:16 Drogas...
01:24:19 Eu sei.
01:24:23 Buck.
01:24:24 Ray, de quem é aquele bote?
01:24:27 Não se preocupe, somente entre.
01:24:29 Ok, ok, ok.
01:24:32 Obrigado. Buck.
01:24:49 Ei olhe, por ali.
01:24:51 Como entraremos neste maldito lugar?
01:24:54 Vendo entradas...
01:24:56 Pare, tenho uma idéia.
01:24:58 Precisamos de 2 entradas, quantas?
01:25:00 150 cada.
01:25:04 Só tenho 80.
01:25:07 Bom, suponho que você não verá
01:25:10 Ei cara, nós realmente precisamos
01:25:12 Bom, realmente eu preciso do
01:25:14 Escuta, irmão...
01:25:17 O que quer?
01:25:18 Me dê a porra das entradas.
01:25:21 Agora.
01:25:23 Tome, não quero problemas vou indo...
01:25:28 Merda, onde arrumou uma arma?
01:25:31 É da minha avó.
01:25:54 Uau, onde acha que vão?
01:25:56 Viu um furgão branco?
01:25:59 Passou uma aqui há 30 minutos atrás
01:26:02 Olhe para mim, temos que entrar.
01:26:04 Vocês terão de fazer como todos fazem,
01:26:07 Nós temos as entradas.
01:26:09 Têm que dar a volta.
01:26:12 Venha aqui cara... vamos conversar.
01:26:15 Deixe-me explicar.
01:26:17 Basicamente o que vai acontecer?
01:26:23 - Corre Ray...
01:26:25 Porque fez isto, Buck?
01:26:28 Que merda, Buck.
01:26:30 Você vai por aí e eu por aqui
01:26:33 E se eu a encontrar?
01:26:36 Merda.
01:26:39 Quando tempo ainda tem?
01:26:40 Temos 9 minutos.
01:26:42 Chame o piloto diga que estamos
01:26:46 Quero estar no ar quando tudo
01:27:24 Segura aí.
01:27:27 Me desculpe por chegar tarde.
01:27:32 Me desculpe.
01:27:35 Que merda, o que é isto aqui?
01:27:37 Desarme.
01:27:40 Vamos.
01:27:50 Vá depressa.
01:27:53 Oh, Deus.
01:27:54 ACESSO NEGADO.
01:28:00 Não posso desarmar.
01:28:02 Não me deixa desarmar.
01:28:03 Ray?
01:28:08 Está bem, merda.
01:28:10 - Está bem.
01:28:12 Pega.
01:28:13 Pare filho da puta.
01:28:17 Saia do carro.
01:28:19 Não sabe o que está fazendo.
01:28:22 Sei exatamente o que faço.
01:28:26 Escuta-me você seu maldito filho.
01:28:31 Que merda.
01:28:34 Vou para prisão, Ray.
01:28:41 Vou para prisão...
01:28:44 Foda-se, eu tinha minhas entradas.
01:28:56 Jack... Temos um problema.
01:29:00 A bomba...
01:29:04 Está se movendo.
01:29:05 O que?
01:29:06 Jack,
01:29:09 Vire o carro e siga este sinal.
01:29:11 Qual o caminho mais rápido para
01:29:16 Pegue a rodovia 17 e cruze a ponte
01:29:21 Sim, para garantir que não
01:29:23 Bom, quanto tempo temos?
01:29:26 Cuide para desarmá-la, que merda.
01:29:29 Qual distância?
01:29:31 Vamos, pedaço de merda.
01:29:39 Ray, dá-me uma chave de fenda
01:29:42 Chave de fenda?
01:29:44 Somente me dê algo.
01:29:46 Use isto.
01:29:48 Veja, ali estão.
01:29:51 Bata neles.
01:29:55 O que está fazendo aí atrás?
01:29:56 Achei o interruptor segurança,
01:29:59 O que significa isto?
01:30:02 Pode fazer isto?
01:30:06 Que merda foi essa?
01:30:09 É o Jack.
01:30:10 Segure-se.
01:30:15 Ali, vire ali.
01:30:21 Alcance-os.
01:30:23 Vá, sai daí do meio.
01:30:27 Pegue, pegue-os.
01:30:28 Como vai aí atrás?
01:30:30 Estou quase, continue dirigindo.
01:30:33 Tudo bem, segure-se.
01:30:36 Onde está indo, Ray?
01:31:09 Preciso de reforços.
01:31:11 Há uma perseguição ao sul.
01:31:23 Bem, isso foi feito em 1884 por
01:31:39 Vamos atravessar a rua.
01:31:44 Cuidado.
01:31:50 Sinto muito.
01:31:54 Alguém anotou o número da placa?
01:32:01 Quanto falta aí?
01:32:02 Quase... Por quê?
01:32:03 Porque estamos aqui.
01:32:15 Esta é a ponte leste, custou aos
01:32:36 Dale.
01:32:41 Que porra.
01:32:43 Encoste do lado.
01:32:50 O que estão fazendo?
01:33:00 Consegui.
01:33:03 Merda, segure-se.
01:33:09 - Cuidado...
01:33:12 Meu Deus!
01:33:15 Melhor chamarem os paramédicos agora.
01:33:54 Ei, acorde.
01:33:57 Temos que ir vamos.
01:34:01 Você não desiste de me foder
01:34:04 Saia daí.
01:34:18 Ray Mayfield...
01:34:21 Vamos Jack, que merda mais estúpida.
01:34:28 Dói?
01:34:34 Se sente bem?
01:34:35 Jack, ainda temos tempo para
01:34:40 Onde, de volta para prisão?
01:34:42 Foda-se.
01:34:44 Tinha que foder tudo, não é?
01:35:04 Dói?
01:35:05 Dói, seu maldito marica?
01:35:10 Dói?
01:35:21 Está quase na hora.
01:35:28 Alguma última palavra, Ray?
01:35:30 Sim.
01:35:34 Vá se foder.
01:35:46 O que vai fazer?
01:35:50 Não, não gosto de armas.
01:36:02 Hei, vamos... vamos.
01:36:07 ATIVADO
01:36:18 Merda.
01:36:29 Merda.
01:36:31 Temos que pular aí.
01:36:34 Meu Deus Ray.
01:36:39 Somente, pule.
01:36:59 Merda.
01:37:00 Vamos.
01:37:06 Oh, merda.
01:37:18 Uau, viram esta explosão?
01:37:38 Sarah...
01:37:50 Merda.
01:37:51 Ei, ei...
01:38:08 Vamos.
01:38:18 Certo...
01:38:21 Não me faça isto.
01:38:26 Maldição.
01:38:27 Ajudem-me... maldição.
01:38:33 Acorde.
01:38:35 Vamos, cuspa.
01:38:54 O que houve?
01:38:58 Feito.
01:39:02 E Jack?
01:39:17 Alto.
01:39:19 Quietos aí.
01:39:26 Que merda eu salvei o dia.
01:39:29 Sou Rambo... Rambo quer seu
01:39:33 Sente-se.
01:39:40 Ei galera.
01:39:45 Alguém quer adivinhar o que é isto?
01:39:48 Sua lista de web sites gay?
01:39:51 Não é uma lista de todas as leis
01:39:56 Colocaram muita gente em perigo
01:40:00 Vigilância?
01:40:03 Senhor,
01:40:06 Poderia se calar.
01:40:09 Tinham razão, é uma puta.
01:40:12 De qualquer modo, entre tiro...
01:40:17 O policial do estádio que golpearam
01:40:24 Esse foi eu.
01:40:25 E sabem que a explosão, custou aos
01:40:33 conseguiram salvar a vida de
01:40:38 Temos muito trabalho para colocar
01:40:47 Todas as acusações foram retiradas.
01:40:50 Falei com o prefeito...
01:40:52 E está disposto a compensar
01:40:56 Algum pedido?
01:40:59 Me arrumaria um novo trabalho?
01:41:04 Certo, mais alguma coisa?
01:41:07 Tem que me arrumar outro carro.
01:41:12 Além disso... uma massagista, sueca.
01:41:15 Com bons seios.
01:41:18 Pagar minha casa e minha avó
01:41:22 Algumas sopas...
01:41:25 Adora carne Italiana este tipo
01:41:41 O que há de errado com você?
01:41:44 Me desculpe.
01:41:46 Algum outro pedido?
01:41:50 Há uma outra coisa.
01:41:58 Depois de acertar aquele cara
01:42:02 levamos o furgão e desativamos
01:42:05 salvando milhões.
01:42:07 Este foi você?
01:42:10 Não tem medo.
01:42:11 Não em nenhum momento, tive...
01:42:16 Virei um agente especial.
01:42:19 Estou disfarçado agora.
01:42:21 Tenho que me reunir com o meu
01:42:25 Por que não nos vemos nesta piscina,
01:42:30 Certo
01:42:32 Vamos.
01:42:44 Oh gente, tenho uma visão do mar.
01:42:47 Obrigado.
01:42:48 Os outros me pediram para ver
01:42:51 Obrigado cara.
01:42:54 Ei gente!
01:42:57 Tenho Maggie e Kitty na piscina.
01:43:00 Estão indo passear de trem.
01:43:03 De qualquer forma,
01:43:06 Sempre funciona.
01:43:11 Você quer alguma coisa?
01:43:15 Tenho pensado.
01:43:19 Você e eu podemos ir jantar
01:43:22 Um cinema?
01:43:25 Algo assim?
01:43:27 Você quer me dizer uma data?
01:43:28 Você pode chamá-lo como quiser,
01:43:31 uma saída, duas pessoas desfrutando
01:43:39 não importa, somente desfrute o sol,
01:43:42 Não deveria ter dito, Sou tão...
01:43:47 Venha, vamos.
01:43:51 Onde vamos?
01:43:54 Ei, para...