Interview

es
00:00:09 Bagdad, Beirut. Es como estar en Sarajevo.
00:00:15 Nadie podía tocarnos en Bagdad.
00:00:17 No lo digo porque eres mi hermano.
00:00:20 Ni siquiera en Washington DC.
00:00:24 LA ACTRIZ Y EL PERIODISTA
00:00:26 Pero ¿me envían a Washington?
00:00:28 No. Tengo el incomparable privilegio
00:00:37 ¿Sabes quién es?
00:00:40 Más que nada,
00:00:45 Y por su fluctuante tamaño de tetas.
00:00:49 Pero ella es rebelde. Se las achicó.
00:00:55 Qué lástima para mí, ¿no?
00:01:03 Te ofrecería una,
00:01:14 ¡Robert!
00:01:23 Sé que te gustan las tetas grandes.
00:01:26 ¿Recuerdas aquella noche?
00:01:27 ¿Recuerdas aquella noche en Danceateria,
00:01:31 La llevé a verte,
00:01:34 "Encantado de conocerlas a ambas. "
00:01:39 Le caíste bien.
00:01:47 Bueno, no quiero hacer esperar
00:02:01 Escucha.
00:02:05 Te pondrás bien.
00:02:08 Vamos, sabes que sí.
00:02:12 ¿De acuerdo?
00:02:21 No es justo, ¿cierto? Lo sé.
00:02:26 No es justo.
00:02:30 Lo sé.
00:02:33 No tengas miedo.
00:02:48 Dios, odio mi personaje.
00:02:51 - ¿Volvemos a ensayarlo?
00:02:55 - Aguarda.
00:02:59 Mierda, se me hizo tarde.
00:03:27 Vamos, Larry,
00:03:30 Él es apenas
00:03:34 Si tomara un tren en menos de una hora,
00:03:39 Es decir, ni siquiera se presentó.
00:03:42 - Señor.
00:03:44 Lo siento, señor,
00:03:48 Está bien, lo lamento.
00:03:52 - ¿Sigues ahí?
00:03:53 Sí, mira, estoy listo para salir.
00:03:58 No, estoy seguro de que dijimos a las 7:00.
00:04:02 Sí, quizá ella no sabe la hora.
00:04:05 ¿Por qué soy tan agresivo?
00:04:07 No, llevo casi una hora esperándola, ¿sí?
00:04:10 Hola.
00:04:12 - Lo siento.
00:04:14 - ¿Cómo estás?
00:04:16 De Newsworld.
00:04:17 Disculpa, me doy cuenta
00:04:20 Eso intento. Pierre Peders.
00:04:22 - Lo siento, ¿Peter? Peter...
00:04:26 Entiendo. Enchanté.
00:04:30 Me preguntaba... Dios mío.
00:04:35 ¿Hola?
00:04:37 Sí, no, acabo de llegar. Sí.
00:04:41 Está bien. Después te llamo.
00:04:44 Está bien. Antes de que lo olvide,
00:04:48 De acuerdo, hablamos más tarde.
00:04:51 Me preguntaba si sería posible
00:04:55 Llamé para avisar, o
00:04:57 Lo lamento mucho.
00:04:58 Seguramente hubo una confusión.
00:05:00 Está bien.
00:05:03 Déjeme ver qué puedo hacer.
00:05:04 Muchísimas gracias, cariño. Gracias.
00:05:11 Lamento mucho haber llegado
00:05:14 No, no te preocupes. ¿Culpa del tránsito?
00:05:18 No, no. Mi loft está a unas pocas cuadras.
00:05:26 Muchísimas gracias.
00:05:29 Por favor. Somos admiradores tuyos.
00:05:32 - Me alegra verte sana y salva.
00:05:35 - Por Dios, la última fue muy intensa.
00:05:38 - Él me obligó a verla dos veces. Sádico.
00:05:42 - Y actúas en la nueva, ¿no?
00:05:44 No puedo decirlo. Tendrán que ir a verla.
00:05:47 - Vamos.
00:05:48 - Iremos a verla.
00:05:50 Que disfruten la cena. Cuídense.
00:05:53 - Muchísimas gracias, Dennis.
00:05:56 ¡Donald! Donald, perdón. Gracias.
00:06:01 Está bien.
00:06:07 Se nota que les encantó
00:06:11 Mi película de terror. Sí, así parece.
00:06:16 ¿Estuviste en la primera?
00:06:21 ¿En la original? No.
00:06:23 - Porque habrías tenido...
00:06:27 Pero participaste en... Cuando, en...
00:06:30 - En la parte...
00:06:31 - Era Destripador... Destripador...
00:06:35 - ¿Interpretas a un fantasma?
00:06:39 ¿No viste la cinta?
00:06:42 Sí, no, la... La tengo en el bolso.
00:06:44 - Hola.
00:06:46 ¿Qué le traigo para beber?
00:06:48 Quisiera un martini de frambuesa, por favor.
00:06:52 - Está bien.
00:06:54 ¡Señorita!
00:06:56 - Disculpe, ¿otro whisky?
00:06:59 Claro, enseguida traigo los menús.
00:07:01 No me quedaré a cenar. No cenaremos.
00:07:03 - Salvo que tú tengas hambre, o ganas.
00:07:05 - Está bien.
00:07:08 Bueno, Sr. Pierre Pierre.
00:07:14 Sí. Disculpa.
00:07:17 - ¿Para qué es eso?
00:07:22 Y se me ocurrió que podría grabar con esto.
00:07:25 - Claro. Sí.
00:07:27 - No, está bien.
00:07:30 - De acuerdo.
00:07:33 - Katya.
00:07:36 - ¿Qué clase de nombre es ése?
00:07:41 ¿Tus padres son rusos?
00:07:43 No, mi madre es
00:07:46 ¿De qué ciudad es ella?
00:07:47 - Ámsterdam.
00:07:51 - No la conozco.
00:07:54 - Claro.
00:07:55 - La prostitución es legal.
00:07:59 Y ¿tu padre? Lo siento.
00:08:04 ¿Sabes algo de mí? No hay problema. Yo...
00:08:08 - No, me enviaron datos sobre ti, pero...
00:08:12 Está bien, pero no pareces...
00:08:15 - No, preferiría...
00:08:18 - Sí.
00:08:19 Y lo siento, no vi ninguna de tus películas.
00:08:28 Te conozco...
00:08:34 O sea ¿por con quién me acuesto?
00:08:35 - Aquí tiene.
00:08:40 - Gracias.
00:08:48 Está bien, tendrás que disculparme.
00:08:54 ¿Experiencia en entrevistar gente?
00:08:57 - En entrevistar actrices.
00:09:00 - Sí, me dedico a temas políticos.
00:09:03 Sí, Washington. Internacionales.
00:09:06 Y ésa es tu excusa
00:09:08 Zonas de guerra.
00:09:10 Porque no soy general ni senadora.
00:09:13 ¿Te comentaron
00:09:14 que soy secretaria de educación sexual?
00:09:19 En este gobierno,
00:09:22 y te nombran directora
00:09:29 Está bien, mira. Igual estoy muy cansada.
00:09:32 - No hagamos esto ahora.
00:09:35 Hola.
00:09:36 Lo siento... Vaya.
00:09:40 ¿Podrías firmarme algo? ¿Mi iPod?
00:09:43 Por supuesto, claro. ¿Cómo te llamas?
00:09:46 - Theodore. Pon Theo.
00:09:49 - Para Theo, con amor, Katya.
00:09:54 - Fantástico.
00:09:56 - Excelente.
00:09:58 - Gracias.
00:10:01 - Debes estar acostumbrada a eso, ¿no?
00:10:04 No creerías las cosas
00:10:11 Bicicletas, autos, zapatos, pechos.
00:10:18 La verdad es
00:10:22 Lo siento. Pero es raro
00:10:27 Lamento tener que decir eso.
00:10:28 No, no. Te pido disculpas.
00:10:31 Me parece que sí, ¿a ti no? ¿Un poquito?
00:10:33 ¿Sabes cuánto tiempo
00:10:36 No.
00:10:40 - Más de una hora.
00:10:42 - Sí, debieron llamarme.
00:10:44 Y quizá no lo sepas,
00:10:47 y mi jefe quería enviarme allí esta noche
00:10:50 para que asista
00:10:52 - Claro.
00:10:59 - Entonces...
00:11:02 Quisiéramos la cuenta, por favor.
00:11:04 - Por supuesto.
00:11:05 - Enseguida vuelvo.
00:11:07 Si eres tan experto en política,
00:11:10 ¿por qué te enviaron a entrevistarme?
00:11:12 Tampoco tengo la menor idea
00:11:16 - Está bien.
00:11:20 Bueno, como dije, aquí estoy, ¿no?
00:11:22 - Sí.
00:11:26 Si así le sacas provecho...
00:11:31 - No tiene gracia.
00:11:35 - Aquí tienen.
00:11:37 - Pago yo.
00:11:39 - Tengo una cuenta de gastos.
00:11:44 - Por favor, es un placer.
00:11:49 Me encantó perder el tiempo contigo,
00:11:53 Lo mismo digo, perra.
00:11:58 Vete a la mierda.
00:12:15 THALASSA - RESTAURANTE
00:12:16 Gracias. Adiós.
00:12:21 - Por aquí, Katya.
00:12:25 - Lo lamento.
00:12:36 Muchísimas gracias.
00:12:44 De nada. De acuerdo.
00:12:53 Ella es...
00:12:56 Sé quién eres.
00:13:00 Eres hermosa, cariño.
00:13:02 Vamos. No seas así.
00:13:04 Sólo quiero ver tu sonrisa.
00:13:07 Estoy loco por ti. Sí. Eres mi chica ideal.
00:13:11 Te amo, sí.
00:13:12 Vamos. No seas antipática,
00:13:16 ¡Ésa es Katya! ¡Katya!
00:13:18 ¿Podría conducir, por favor?
00:13:20 - ¿No sabe quién es?
00:13:26 - ¿Estás bien, amigo?
00:13:29 ¿Cómo me chocas así?
00:13:30 - Calma, imbécil. Frenaste de golpe.
00:13:32 ¿Qué? El semáforo estaba rojo, idiota.
00:13:34 - Sí. No, es sólo un golpe, estoy bien.
00:13:37 - Déjame. Quiero irme a mi casa.
00:13:40 Pierre, tu bolso.
00:13:45 Déjame verte bien.
00:13:47 Dios, estás sangrando. Espera.
00:13:49 ...llama a la policía.
00:13:52 No lo haré. Probablemente no tienes seguro.
00:14:06 - No tenías por qué hacer esto.
00:14:19 ¿Estás afiliada al sindicato?
00:14:24 Vamos.
00:14:48 - Hola.
00:14:50 - Hola, cariño.
00:14:53 No, no, todavía estamos en el restaurante.
00:14:56 Sí, lo sé, pero llegué tarde.
00:14:59 - Hay mucho silencio en este momento.
00:15:02 Sí, escucha, te llamo después, ¿sí?
00:15:07 Sí, Newsworld.
00:15:12 Después te llamo, mi amor.
00:15:17 Déjame revisarte.
00:15:20 No veo nada. Ponte bajo la luz.
00:15:26 Ponte esto en la cabeza.
00:15:30 - Sí, doctora.
00:15:46 Me vendría muy bien un trago de verdad.
00:15:52 ¿Te parece buena idea?
00:15:57 No tengo una contusión, créeme.
00:16:00 Pues no tengo whisky de maíz.
00:16:04 Te lo agradecería mucho.
00:16:09 Puro, por favor.
00:16:15 - Tienes un apartamento increíble.
00:16:21 Bueno, cuando lo desocupes,
00:16:26 - Salud.
00:16:31 Discúlpame por haber sido
00:16:37 Te disculpo.
00:16:40 ¿Qué tal tu cabeza?
00:16:43 Sí, unos minutos más, por la hinchazón.
00:16:51 ¿No te vas a sentar
00:16:55 Vamos. Me pones nervioso.
00:16:58 - Qué buen escocés.
00:17:05 Fuiste muy amable al traerme aquí.
00:17:10 Quedaba más cerca que el hospital.
00:17:15 Deberías sentirte responsable.
00:17:18 ¿Lo ves? Es por esa sonrisa mortal.
00:17:21 Me gustas más cuando estás borracho.
00:17:24 Falta mucho para que esté borracho.
00:17:26 Mejor te sirvo otro vaso.
00:17:30 ¿Por qué no traes la botella?
00:17:33 Sí, capitán.
00:17:37 Siéntete libre
00:17:39 pero realmente tengo que estudiar
00:17:43 ¿Para qué?
00:17:47 Bromeas, ¿no?
00:17:48 Lo siento. Se me congelaron las neuronas.
00:17:50 Para mi programa.
00:17:53 - Lo sé, lo sé, lo sabía.
00:17:56 En serio. Urbanas algo. Sexis urbanas.
00:18:00 - Chicas urbanas.
00:18:01 - Sexis no. Sólo Chicas urbanas.
00:18:07 No quieras fingir que miras el programa,
00:18:14 Eres hermosa.
00:18:17 Por eso soy la protagonista.
00:18:21 Lo siento.
00:18:29 ¿El periodismo es importante
00:18:32 - Sí, eso creo.
00:18:35 Porque me hizo mejor persona.
00:18:38 ¿Qué clase de persona eras antes?
00:18:42 Bueno, ¿qué piensas hacer después?
00:18:45 ¿Basic Instinct 3?
00:18:49 No quiero que me entrevistes ahora.
00:18:53 Pues tengo que escribir algo.
00:18:54 Inventa. Es lo que hacen todos.
00:18:58 Hola.
00:19:00 ¿Qué?
00:19:02 Basta, Maggie.
00:19:05 ¿Qué?
00:19:06 No, eso es una locura.
00:19:10 No, eso es una locura.
00:19:13 Tardaré un poco, ¿sí?
00:19:17 Sí.
00:19:20 Allí hay una computadora.
00:19:23 Nadie.
00:19:26 Bueno, cariño, por todo lo que ocurrió,
00:19:28 no me parece buena idea.
00:19:31 Como quieras, Maggie.
00:19:34 Vidas de Hollywood - Katya
00:19:35 Lo sé. Debes tener cuidado, nada más.
00:19:40 Porque esto ya sucedió antes
00:19:43 ...considerado el arquitecto
00:19:46 está involucrado,
00:19:50 El Presidente no respondió hoy
00:19:53 El Vicepresidente tampoco formuló
00:19:55 - ¿No?
00:19:57 una conferencia de prensa
00:20:00 Se prevé que habrá nuevas acusaciones,
00:20:02 aunque quiénes y cuándo las recibirán es
00:20:07 Nuestro invitado de hoy ganó dos Emmy
00:20:11 en el programa 20l20, de ABC News.
00:20:15 - Danny Schechter, genial.
00:20:18 Son más de las 9:00. ¿Vas a mirarlo?
00:20:19 - Llámame más tarde. Adiós.
00:20:21 a Danny Schechter.
00:20:22 ¿Puedes cambiar a Fox, por favor?
00:20:25 ¿Qué opinas de los hechos en Washington?
00:20:27 En escándalos como éste,
00:20:31 Danny Schechter
00:20:32 sino en si habrá
00:20:34 ¿Me darías mi control remoto?
00:20:36 Por favor, necesito ver esto.
00:20:38 ...la competitividad periodística es mayor
00:20:42 y creo que ésta resultará atractiva.
00:20:43 Pero dada la gravedad
00:20:46 es probable que veamos
00:20:49 que quizá provoque
00:20:52 Creo que los blogs llevarán la delantera...
00:20:56 - ¿Sigues enojada?
00:20:59 - también se interesarán, y al...
00:21:01 ¿Aún somos amigos?
00:21:03 - Claro que somos amigos.
00:21:05 - ¿Por qué lo preguntas?
00:21:08 ...en los pasillos...
00:21:10 Larry, soy yo.
00:21:13 ...verán que Bush es el...
00:21:14 Bueno, te diré quién no está. Yo.
00:21:17 - Igual a ella nunca le caíste bien.
00:21:19 ...que se hallan aquí, y si hay otras...
00:21:21 Porque no estoy en Washington DC,
00:21:23 - Déjame sola, por favor.
00:21:27 No pasa nada. ¿No lo entiendes?
00:21:29 ¡Amy!
00:21:31 Mira, sólo quiero estar sola.
00:21:33 ...mucha agresividad hacia la prensa...
00:21:36 Está bien, de acuerdo. Yo lo pago.
00:21:38 Iré por mi cuenta, ¿sí?
00:21:41 Escribiré una nota,
00:21:43 - ¿Qué pasó con la otra nota?
00:21:46 Por la que te estoy pagando.
00:21:47 Todos saben que el Presidente está,
00:21:50 Sí, no, salió todo bien.
00:21:52 ...reelegir...
00:21:53 y de sus películas. Fue muy conmovedor.
00:21:56 Cuéntame.
00:21:57 Pierre, concéntrate, ¿sí?
00:22:00 De acuerdo. Bien, Larry, olvídalo.
00:22:03 - Sé que no estás...
00:22:04 Pierre, quizá la próxima vez.
00:22:07 Vete a la mierda.
00:22:08 - Muchos periodistas corrieron el riesgo...
00:22:11 ...secuestrados o...
00:22:13 Murieron más periodistas en Irak
00:22:16 - Entonces...
00:22:18 Es que... Quiero que seas feliz, nada más.
00:22:26 Amy, te necesito conmigo, mi amor.
00:22:36 No me apartes así.
00:22:38 Sabes que puedes decirme lo que sea.
00:22:43 Lo sé. Te extraño, Evan.
00:22:46 Yo también, Amy.
00:22:47 Eres tú.
00:22:49 - ¡No!
00:22:56 Para mí, eres hermosa.
00:23:00 De acuerdo. ¿Quién escribe esta basura?
00:23:02 - ¡Sophia!
00:23:06 Hola, cielo.
00:23:09 No esperaba verte aquí.
00:23:12 Soy buena llorando.
00:23:16 A veces me piden el llanto apagado.
00:23:28 Y a veces, el sollozo.
00:23:42 Bueno, estoy impresionado. Actúas bien.
00:23:45 No sé si eso es actuar.
00:23:48 ¿Qué otros trucos sabes hacer?
00:23:50 Esto, con la lengua.
00:23:54 - Vaya.
00:23:56 - Ahora entiendo por qué eres una estrella.
00:24:03 De acuerdo,
00:24:11 Dios mío, sabes...
00:24:13 Pierre, Pierre, Pierre,
00:24:17 ¿me harías una pregunta tan sosa?
00:24:21 Está bien, ¿por qué siempre eliges
00:24:31 ¿Te agrada actuar
00:24:38 ¿Crees que eres buena en ellas?
00:24:39 Me gusta mi cine.
00:24:42 Quizá no sea una gran actriz,
00:24:45 Y, sí, me encanta entretener
00:24:49 ¿Cuántos lectores tienes tú?
00:24:50 Docenas de lectores.
00:24:54 Y dudo que alguno de ellos
00:25:00 ¿Cómo se llamaba? El alma de la fiesta.
00:25:05 Ésa sí me dio miedo.
00:25:08 ¿Por qué mentiste?
00:25:14 ¿Sobre qué?
00:25:16 Dijiste que no viste mis películas.
00:25:17 - ¿Por qué mentiste?
00:25:19 - La vi en un avión.
00:25:22 - No me pareció muy memorable.
00:25:24 La miré casi todo el tiempo
00:25:27 y aun así deseaba que
00:25:37 ¿Quieres que te tomen en serio
00:25:42 ¿Por eso te achicaste los pechos?
00:25:44 - Extrañas mis tetas, ¿verdad?
00:25:47 Para empezar, ni siquiera eran mías.
00:25:50 Me las agrandé
00:25:53 ¿Lo hiciste por el arte?
00:25:54 Estoy harta de hablar de esto.
00:25:58 ¿Te pagaban por centímetro?
00:25:59 Escucha, para mí es lo mismo
00:26:01 o usar una peluca o medias de red.
00:26:04 - ¿De veras?
00:26:08 Espera. Digámoslo así.
00:26:10 ¿Por qué al hombre le gustan tanto
00:26:15 A la mujer le quedan bien.
00:26:17 Las medias de red son una red,
00:26:21 y la mujer está prisionera en esa red,
00:26:27 ¿Lo comprendes?
00:26:28 Sí, y ¿qué hay de los tacones altos?
00:26:32 Bueno, es muy difícil caminar
00:26:37 Y no hay nada más atractivo para el hombre
00:26:39 que una mujer con medias de red
00:26:42 pues, así vestida,
00:26:45 y está prisionera dentro de la red.
00:26:52 - Lo sé todo.
00:26:56 ¿Qué te atrae en un hombre?
00:26:58 ¿Tienes hambre?
00:27:07 ¿Qué te atrae en un hombre?
00:27:09 Si prefieres un sándwich,
00:27:12 Hasta ahora nos engañamos bien.
00:27:16 ¿De verdad te llamas Pierre?
00:27:19 O ¿es un invento
00:27:24 Y ¿por qué no estabas ya en Washington?
00:27:26 Según oí,
00:27:28 Lo dicen en las noticias.
00:27:30 - ¿Por qué no contestas mi pregunta?
00:27:33 ¿Qué me atrae en un hombre?
00:27:40 Una cicatriz.
00:27:43 ¿Por qué?
00:27:45 Porque casi todas las mujeres
00:27:54 Y donde... Eres hermosa.
00:27:59 Ya lo dijiste.
00:28:01 No me pises las botas.
00:28:10 Bueno, dime,
00:28:15 ¿Eres gay, Pierre?
00:28:18 Tal vez.
00:28:20 Hace muchos años en El Salvador,
00:28:23 y demasiado lápiz labial me masturbara.
00:28:27 Y le pagué veinte dólares.
00:28:29 Pero usaba medias de red,
00:28:34 ¿Seguro que sólo te masturbó?
00:28:37 Bueno, aquella noche
00:28:41 así que pudo haberse aprovechado de mí.
00:28:47 Lo raro es que me convencí
00:28:53 De que no tenía importancia.
00:28:56 ¿Hijos?
00:29:04 No. Bien, volvamos a mi pregunta
00:29:08 ¿Eres buena seduciendo hombres?
00:29:11 ¿Te das cuenta
00:29:15 por estar parados dónde estás tú?
00:29:18 ¿Cuántos?
00:29:22 - La mayoría.
00:29:25 No voy a seducirte, Peter.
00:29:27 - Y yo no quiero que lo hagas, Katie.
00:29:32 Me dijiste dos veces que era hermosa.
00:29:36 ¿Y?
00:29:38 ¿Para qué me dijiste que era hermosa
00:29:40 si no querías acostarte conmigo?
00:29:44 - Pues no.
00:29:49 ¿Sabes una cosa?
00:29:52 Y yo no me acuesto con un don nadie.
00:29:57 ¿Me das un beso, Pierre?
00:30:00 ¿Un beso francés?
00:30:02 ¿Con qué sentido?
00:30:07 Está bien.
00:30:10 No, no está bien, porque yo no quiero.
00:30:13 ¿Por qué no?
00:30:16 Aunque no lo creas, no eres mi tipo.
00:30:19 Te aseguro que tú tampoco eres el mío.
00:30:25 Bésame.
00:30:49 Dios, te odio.
00:30:53 ¿Qué?
00:30:54 Dije que te odio.
00:30:59 - Hola.
00:31:02 Hola, cariño.
00:31:05 Sí, ya volví a casa.
00:31:07 ¿La entrevista? Todo bien.
00:31:10 Un tipo raro. Peter no sé qué.
00:31:14 Sí, se parece a mi papá.
00:31:27 Sí. ¿Adónde vas?
00:31:31 Cariño, empecé a menstruar.
00:31:36 Está bien, yo también te amo, adiós.
00:31:39 ¿Qué haces?
00:31:44 - ¿Qué hago?
00:31:46 - ¿Qué haces tú?
00:31:50 Sí, yo me divertía.
00:31:51 Ahora tendré que buscar a mi amigo
00:31:55 Al menos, él termina lo que empieza.
00:31:58 ¿Renuncias a hacer la entrevista?
00:32:00 - ¿Qué entrevista?
00:32:06 Puedes preguntarme lo que sea.
00:32:11 ¿En serio?
00:32:16 De acuerdo.
00:32:20 ¿Por qué me besaste?
00:32:23 ¿Por qué los hombres siempre quieren
00:32:27 ¿El que te llamó era tu novio?
00:32:29 Bueno, no era mi novia, te lo aseguro.
00:32:42 ¿Qué diablos te ocurre? ¿Estás drogada?
00:32:47 Debes tenerme lástima.
00:32:51 - Sí.
00:32:54 debe haberme puesto un poco
00:32:58 Si no quieres tomarme en serio...
00:33:02 Estás totalmente chiflada, ¿sabes?
00:33:04 Pierre, Pierre, hazme un solo favor.
00:33:07 Enciende el televisor.
00:33:09 - ¿Qué?
00:33:12 Enciende el televisor.
00:33:15 Aquí estamos, en el elegante loft de Katya.
00:33:20 La mujer más deseada del país.
00:33:22 Katya, Estados Unidos desea saber
00:33:25 por qué te deshiciste
00:33:32 Bueno, ahora quiero ser una actriz seria,
00:33:34 y mis pechos habrían obstaculizado
00:33:38 ¿Te cobró por gramo?
00:33:41 - ¿Quién?
00:33:43 Seamos sinceros,
00:33:47 Claro, pero me hizo precio
00:33:50 - Un comprador inteligente.
00:33:54 ¿Nos mostrarías tus tetas nuevas,
00:33:58 No puedo hacer eso,
00:34:01 Nicole Kidman lo hizo.
00:34:03 ¿En serio? Entonces, haz un primer plano.
00:34:14 ¿De qué es eso?
00:34:17 Mi cirugía de pecho.
00:34:19 Nunca confíes en un cirujano ciego.
00:34:21 En serio, ¿de qué es?
00:34:24 Mira, no vinimos a hablar de mí, ¿verdad?
00:34:27 Y dudo que realmente quieras saber.
00:34:29 - Sí quiero.
00:34:32 Dios. Está bien,
00:34:36 Lamento haber preguntado
00:34:40 ¿Podemos terminar con esto, por favor?
00:34:45 Y menstruando, no lo olvides.
00:34:48 ¿Alguna otra pregunta aburrida?
00:34:53 Fue una granada.
00:34:54 Vamos, Sr. Tintin,
00:34:59 ¿Por qué estamos aquí?
00:35:01 Si vas a hablar de filosofía,
00:35:10 No me resultas divertida, Srta. Katya.
00:35:14 ¿Por qué no intentas
00:35:17 en vez de una niña rica malcriada
00:35:22 que sabe ser encantadora?
00:35:25 No es lo mismo que tener talento,
00:35:29 Pero te diré para qué eres buena.
00:35:34 Pero más que nada te mientes a ti misma.
00:35:38 Oye, ¿estás despierta?
00:35:43 Atenta a cada palabra, papá.
00:35:47 Bien. "Soy buena llorando. "
00:35:53 Eres buena para conseguir lo que quieres.
00:35:56 - Una prostituta...
00:36:01 Una prostituta de Sarajevo,
00:36:05 se enamoró de mi hermano.
00:36:11 Tu hermano, continúa.
00:36:13 Sí, mi hermano, Robert,
00:36:18 Ella quedó embarazada,
00:36:23 Él es... Era fotógrafo, periodista gráfico.
00:36:30 Una vez tomó
00:36:34 con unos niñitos
00:36:37 De hecho, salió en nuestra revista,
00:36:42 Hacíamos eso a veces.
00:36:49 Haz de cuenta que no estoy aquí.
00:36:55 Para resumir,
00:36:58 a Marica la capturaron
00:37:03 Y Oleck la violó.
00:37:07 Luego se la dio a sus hombres,
00:37:09 ¿Sabes qué hicieron después?
00:37:11 Abrieron su panza, arrancaron el feto,
00:37:18 lo pusieron en un jarro
00:37:23 Después de curarla...
00:37:26 Creí que ibas a resumir.
00:37:28 Oleck le dijo: "Puedes matar a tu novio,
00:37:33 "si no, lo haremos nosotros.
00:37:35 "Pero primero mataremos a toda tu familia,
00:37:40 Y le dieron una granada,
00:37:42 una noche apareció en el bar del hotel
00:37:48 Seis muertos, dos eran niños.
00:37:52 De Marica sólo quedó un pedazo de muslo.
00:37:59 ¿Sabes qué?
00:38:05 Lo siento.
00:38:09 Lamento haberte lastimado.
00:38:12 Me estaba portando como una malcriada.
00:38:17 Debería haberte sacado los ojos.
00:38:20 - ¿Quieres postre?
00:38:23 Tengo feto en almíbar.
00:38:26 Eres increíble, ¿sabes?
00:38:29 Me duele la cabeza. ¿Puedo recostarme?
00:38:31 Es la primera pregunta de verdad
00:38:34 Y es la mejor
00:38:37 Recuéstate en el sofá.
00:38:39 ¿Tienes un analgésico?
00:38:40 Otra buena pregunta.
00:38:45 pero no tengo arsénico.
00:38:47 Eso te sacaría el dolor de cabeza
00:38:58 Gracias.
00:39:07 ¿Sabes qué?
00:39:09 Tal vez el periodismo no sea lo mío.
00:39:12 Quizá sea un gran fracasado.
00:39:19 Nunca dije que fueras un fracasado.
00:39:28 ¿Qué le pasó a su familia?
00:39:32 ¿Marica? No lo sé.
00:39:36 Y ¿tú hermano?
00:39:38 Un intento suicida tras otro.
00:39:42 - ¿Por qué sigue fallando?
00:39:48 ¿Te das cuenta de que eres desagradable?
00:39:59 Lo siento, olvidé devolverte la llamada.
00:40:02 ¿Miraste? No, estuviste asombrosa.
00:40:08 Estuve horrible.
00:41:35 Martes - No amo a Evan.
00:41:37 No amo a Evan.
00:41:39 A veces creo que lo uso
00:41:44 Sí, es atractivo, pero cuando quiere
00:41:49 No sé por qué.
00:41:53 Debería terminar con él, pero soy cobarde.
00:41:57 La muerte me rodea.
00:42:05 Te estoy buscando en Google.
00:42:11 Sí.
00:42:21 - Genial.
00:42:22 Hice una entrevista para Vogue.
00:42:24 Hay cosas buenas, si quieres usarla.
00:42:26 - Gracias.
00:42:43 Para: "Pierre Peders"
00:42:44 No amo a Evan...
00:42:46 Mensaje enviado
00:42:48 Te llamaré mañana.
00:42:50 Bien. Adiós.
00:42:56 Qué bonito.
00:42:59 ¡No mires eso!
00:43:02 - ¿Por qué no?
00:43:06 Sí.
00:43:08 Estás empezando a molestarme, Pierre.
00:43:12 Es lo que hago.
00:43:15 Cuéntame de tu novio.
00:43:19 Estoy muy cansada.
00:43:22 Me vendría bien pasar más tiempo contigo.
00:43:24 Siento que recién estoy empezando.
00:43:26 ¿No tienes suficiente?
00:43:29 Sólo unos minutos más.
00:43:37 Está bien.
00:43:40 Sígueme.
00:43:59 - ¿Quieres?
00:44:03 No te desilusiones.
00:44:08 ¿Sabes qué? Estoy cansado. Debería irme.
00:44:10 Estoy segura
00:44:14 No te preocupes, no escribiré sobre esto.
00:44:16 Entonces aspira un poco,
00:44:18 ¿Es cocaína?
00:44:20 No es heroína, ¿verdad?
00:44:24 Está bien. Esto es estúpido.
00:44:30 ¿Sabes qué?
00:44:34 Si queda algo.
00:44:38 Vete al diablo.
00:44:42 ¿Por qué eres tan despreciable?
00:44:46 Cierta gente me genera eso.
00:44:50 ¿Qué? ¿Qué?
00:44:52 ¡Esto es gracioso!
00:44:55 Es estúpido.
00:44:57 - Sí, debo parecerte muy estúpido.
00:45:01 ¡Cuidado con mis anteojos!
00:45:04 - Debes aprender a relajarte.
00:45:08 ¿Estás sangrando otra vez?
00:45:11 No. Estoy bien.
00:45:16 Oye, Pierre.
00:45:18 Ya no estoy cansada.
00:45:29 - ¿Puedo usar el baño?
00:45:35 Ésa es la tina. El baño está al lado.
00:45:55 La muerte me rodea.
00:45:59 En mi pecho, mis entrañas, mis ojos.
00:46:05 ¿Pierre?
00:46:07 Diablos.
00:46:22 Aquí.
00:46:30 Eso te va a relajar.
00:46:33 Sí.
00:46:36 - ¿Cómo está tu cabeza?
00:46:40 Te estoy dando una paliza hoy.
00:46:43 Bueno,
00:46:45 es un riesgo profesional.
00:46:48 - ¿Harías algo por mí, Pierre?
00:46:52 Escribe tu número, te llamaré,
00:46:57 Intenta prepararte un poco.
00:47:02 Está bien.
00:47:06 - Es bonita, ¿no?
00:47:10 La música. ¿No la oyes?
00:47:15 ¿No te gusta?
00:47:20 En realidad, no.
00:47:26 ¿Lo apagarías, Pierre?
00:47:28 Sí, Su Alteza.
00:47:30 No estoy tan mal.
00:47:45 Diablos.
00:48:14 Lamento si pareció que te juzgaba.
00:48:20 - Sólo me sorprendió.
00:48:24 Todos saben que soy una prostituta adicta.
00:48:27 He estado con toda clase de prostitutas,
00:48:30 por todo el mundo, y tú,
00:48:36 Dices las cosas más dulces a veces.
00:48:40 Así es, ¿no?
00:48:44 - Debes caerme bien.
00:48:48 Enloquezco a los hombres.
00:48:51 A los chicos también,
00:48:53 Como el otro día,
00:48:58 Fue desagradable, Pierre,
00:49:01 porque tiene tu edad,
00:49:06 - ¿Quién es?
00:49:08 Es el mejor. Todos estudian con él.
00:49:13 ¿Te dice cómo leer tus líneas?
00:49:16 No, hacemos ejercicios.
00:49:22 Grabo mis ensayos, él los critica. Todo eso.
00:49:27 Cuidado, Meryl Streep.
00:49:29 - Despacio, papá.
00:49:35 A veces te pareces a él.
00:49:40 - ¿A tu padre?
00:49:45 - Mándale saludos.
00:49:49 Está muerto.
00:49:55 Mi hija también.
00:49:58 Creí que habías dicho que no tenías hijos.
00:50:01 Ya no tengo.
00:50:04 ¿Cómo murió?
00:50:07 Sobredosis de heroína.
00:50:10 Tenía diecinueve años.
00:50:15 Cuando estaba en Medio Oriente.
00:50:19 Y ¿tu papá?
00:50:22 Ataque cardiaco a los 50. No lo conocí.
00:50:26 - ¿No?
00:50:29 Era muy atractivo, de un modo extraño.
00:50:34 Pero me dijeron que era un tarado.
00:50:37 Yo no le interesaba para nada.
00:50:41 Ahí está tu cicatriz.
00:50:44 Bien hecho, Dr. Freud.
00:50:51 No más música.
00:50:59 ¿Qué hay de nosotros?
00:51:03 No sabía que había un nosotros.
00:51:06 Tienes razón. No lo hay, porque me odias.
00:51:10 ¿Recuerdas? Y así y todo me besaste.
00:51:14 Tú me besaste.
00:51:16 ¿Por qué haría eso? Soy tu padre.
00:51:21 - Eres extraño.
00:51:28 No lo soy.
00:51:31 Así es. Está muerta.
00:51:40 Debes estar cansada.
00:51:43 De tu novio.
00:51:46 - ¿Cómo?
00:51:50 ¿Porque estoy cansada de él?
00:51:52 De hecho, estás harta de él.
00:51:55 Es decir, ya no lo amas.
00:51:58 ¿Sabes qué voy a decirte,
00:52:02 Estamos enamorados y vamos a casarnos.
00:52:05 Ésa es una mala idea.
00:52:07 ¿Por qué hacerlo si no lo amas?
00:52:08 Ahí tienes tu primicia.
00:52:11 Eres bueno,
00:52:16 Salvo la gente
00:52:21 ¿Sabes qué? Ven aquí, ¿adónde vas?
00:52:26 ¡Katya!
00:52:33 - ¿Es él?
00:52:36 ¡Hablando de Roma!
00:52:41 - ¿Vas a abrirle?
00:52:45 ¿Por qué no?
00:52:46 No lo quiero aquí ahora. Baja la voz.
00:52:49 Me gustaría conocerlo.
00:52:52 En serio.
00:52:58 ¿No tiene la llave?
00:53:00 Nadie tiene la llave.
00:53:02 ¿Estás ahí?
00:53:05 Voy a abrirle.
00:53:14 Dios, ¡tienes que cambiar esa campanilla!
00:53:17 Todavía está ahí.
00:53:22 - Contesta el teléfono.
00:53:29 Haz algo.
00:53:36 ¿Ya puedo hablar?
00:53:40 ¡Ya puedes irte!
00:53:45 Dios.
00:53:50 Bien. Vamos. No necesitas eso.
00:53:54 Basta.
00:54:00 Me dejaste un poco. Qué dulce.
00:54:03 ¿La vida te es tan difícil?
00:54:06 ¿Qué te deprime?
00:54:08 Lo siento, papá, ¿dijiste algo?
00:54:10 Contrólate.
00:54:12 ¿Cómo son las prostitutas en Afganistán?
00:54:16 Mírate, tienes el mundo a tus pies.
00:54:18 Pero prefieres deprimirte y quejarte,
00:54:20 y actúas como si estuvieras loca.
00:54:21 - Y ¿los camellos?
00:54:23 No estás loca, ¿está bien?
00:54:25 ¿Sabes cuál es tu problema?
00:54:30 Eso es, de hecho...
00:54:31 Si tuviera una granada,
00:54:35 ¿Por qué crees
00:54:38 Ve a buscarte una guerra para pelear.
00:54:40 Disculpa, para describir.
00:54:44 Sí, y tú no amas a Ethan, ¿verdad?
00:54:47 ¿A quién?
00:54:50 ¿Cómo se llama? Evan. ¿Así?
00:54:55 Vamos. No lo amas.
00:54:58 Por eso me besaste.
00:55:00 Y quizá por eso no lo dejaste entrar.
00:55:02 - Te estaba protegiendo.
00:55:06 Pero no lo amas, ¿por qué no lo admites?
00:55:10 Di la verdad por una vez.
00:55:11 Pierre, ¿de qué diablos hablas?
00:55:14 - Puedo probarlo.
00:55:18 No importa. Olvídalo. Olvidémoslo.
00:55:22 No, Pierre. Pierre.
00:55:23 No puedes decir algo así y luego no hacerlo.
00:55:27 Pruébamelo. Pruébame que no lo amo,
00:55:32 - No quiero nada de ti.
00:55:35 Intentaste acostarte conmigo antes
00:55:38 ¿Seguro de que no quieres nada, Pierre?
00:55:40 - Te gusta apostar, ¿no?
00:55:44 Estoy enamorada y voy a casarme.
00:55:54 ¿Qué haces?
00:56:00 "No amo a Evan.
00:56:04 "Cuando quiere hacer el amor, no quiero.
00:56:08 "No soporto pensar
00:56:11 ¿Sigo?
00:56:14 Dios.
00:56:15 O ¿me bajo el cierre?
00:56:18 ¿Sabes qué? Eres malo.
00:56:23 Querías pruebas, ¿no? Ahí está, mientes.
00:56:25 ¿Tiene sentido decir que estás enfermo?
00:56:30 No voy a usarlo. Es contexto.
00:56:32 Fuerza mi computadora, lee mi diario
00:56:37 Tengo 10 minutos de video
00:56:40 sobre nosotros discutiendo, ¿lo notaste?
00:56:44 Tú hablas por teléfono, me dejas solo,
00:56:47 dijiste que podía usar tu computadora,
00:56:50 ¿Por qué no me violas y terminas con esto?
00:56:53 Quería saber de ti. Tú no me dices nada.
00:56:58 Querías conocerme.
00:57:01 A ver qué encuentras.
00:57:10 Te conozco mejor de lo que crees.
00:57:15 Acabas de leer mi diario.
00:57:18 No, apenas leí algo.
00:57:21 Pero leí algo sobre lo que quiero saber más.
00:57:25 Puedes irte ahora.
00:57:34 Aléjate de mi computadora, ¡maldito!
00:57:45 "La muerte me rodea.
00:57:47 "Está a mi alrededor y dentro de mí.
00:57:52 "Todo lo que miro parece negro.
00:57:57 "Negro, negro, negro. "
00:57:59 Eso es robar.
00:58:01 ¿Vas a venderlo a los tabloides?
00:58:02 ¡No! No haría eso, lo juro.
00:58:06 Pero quiero saber por qué te sientes así.
00:58:09 - ¡Katya!
00:58:31 Quédatelo. No lo quiero.
00:58:33 ¡Borra todo!
00:58:37 Mira. Sé que no vas a creerme esto.
00:58:39 Pero me importas mucho.
00:58:44 No me importa tu diario ni el resto.
00:58:48 No me importa
00:58:51 No es asunto mío.
00:58:55 Pero, Katya, por favor. Quiero saber
00:59:00 Juro que llamaré a la policía.
00:59:11 - Hola, cariño.
00:59:14 - ¿Viniste antes?
00:59:16 Estaba en la ducha,
00:59:20 No, porque comencé a menstruar,
00:59:26 - ¿Estás bien? Se te oye...
00:59:29 - ¿Recibiste mi mensaje?
00:59:32 Hablé por teléfono con Maggie
00:59:34 Está enloqueciendo otra vez.
00:59:36 - ¿Por qué?
00:59:39 Cariño, debo dormir un poco.
00:59:41 Si no, mañana seré una ruina.
00:59:45 Te amo.
00:59:48 - Yo también.
00:59:54 No me iré a ningún lado.
00:59:57 Ya no quiero jugar tus juegos, Pierre.
01:00:00 Esto no es un juego. No para mí.
01:00:04 Es muy real.
01:00:07 Porque saldrá en los periódicos mañana.
01:00:14 - Quiero saber qué te acosa.
01:00:19 Porque también me siento acosado.
01:00:28 Quizá las cosas no estén
01:00:32 ¿Me contarías tu secreto más oscuro?
01:00:37 Tienes uno, ¿verdad?
01:00:40 - ¿Por qué quieres saber?
01:00:45 Pero sólo así te contaré el mío.
01:00:54 Está bien.
01:00:57 ¿Dónde está tu cámara?
01:01:00 - En mi bolso.
01:01:02 - ¿Por qué? No quiero grabar esto.
01:01:05 ¿Para qué?
01:01:06 Porque entonces parecería una entrevista.
01:01:10 Y no un momento emotivo
01:01:29 Yo también te grabaré.
01:01:35 Está bien.
01:01:43 Deberé leer esto. Será más fácil.
01:02:05 "Lunes.
01:02:09 "Hoy me dieron mi sentencia.
01:02:12 "Las radiografías eran claras.
01:02:15 "Tengo cáncer.
01:02:19 "Le pregunté al Dr. Abrahams si voy a morir.
01:02:24 "Dijo que no sabía cuánto había avanzado.
01:02:29 "Le pregunté si perdería mi pecho.
01:02:32 "Dijo que sería mejor sacarlo.
01:02:36 "Le pregunté
01:02:39 "Dijo que había que esperar y ver.
01:02:41 "Dar un paso por vez,
01:02:47 "No puedo imaginar contarlo,
01:02:59 Vaya.
01:03:08 - Pierre, ¿estás bien?
01:03:16 Eres un alcohólico adicto a las pastillas.
01:03:21 Ten.
01:03:38 Tengo bourbon.
01:03:55 - ¿Alguien más lo sabe?
01:04:00 Dios. Me porté muy mal contigo esta noche.
01:04:04 Yo no he sido muy agradable.
01:04:08 ¿Qué escribirás?
01:04:12 Nada. Le diré a mi editor
01:04:19 Muy poco profesional.
01:04:22 Y al final, era un caballero.
01:04:27 No lo sé. Hoy fui un idiota.
01:04:31 Lo siento, no solía serlo.
01:04:39 Ya te torturé suficiente. Debes descansar.
01:04:50 Lo sabía.
01:04:54 ¿Qué?
01:04:56 ¿No olvidas nada?
01:05:00 ¿En serio?
01:05:02 Tan serio como el cáncer.
01:05:06 Katya, mi historia palidece ante la tuya.
01:05:10 No es una competencia, Pierre.
01:05:12 - Lo sé, pero fue antes...
01:05:17 Bien. No te enojes.
01:05:20 No te atrevas a hacerme esto.
01:05:23 - Estoy harta de tus jueguitos.
01:05:26 Lo siento. Mentí. Te mentí.
01:05:30 - Estás mintiendo ahora.
01:05:33 ¿Qué? ¿Actuar como si estuviera loca?
01:05:38 Quiero destriparte, maldito, sucio
01:05:42 - y mentiroso desgraciado.
01:05:44 - ¡Basta!
01:05:47 - ¡Basta!
01:06:18 Está bien. Adelante.
01:06:21 Marica, la prostituta.
01:06:24 Perdió el bebé, pero no la abrieron
01:06:29 ni lo pusieron en un frasco.
01:06:32 Sólo lo dije
01:06:37 Lo hago mucho últimamente.
01:06:39 Durante los últimos años,
01:06:44 Tengo muchas fuentes inexistentes.
01:06:50 Por eso no estaba en Washington
01:06:56 Porque Larry, mi editor en la revista,
01:07:02 "Pierre, creo que debes hacer
01:07:11 Por eso terminé haciendo esto.
01:07:20 Lo siento.
01:07:24 ¿Ése es tu secreto?
01:07:27 Estoy calentando.
01:07:30 Mi secreto verdadero,
01:07:35 es tras la muerte de Lisa, mi hija.
01:07:42 Como dije, nunca estuve para ella.
01:07:44 Pero mi esposa, Brenda, tampoco.
01:07:47 Aunque tenía la custodia completa.
01:07:49 Nos divorciamos
01:07:53 Tras la muerte de Lisa, Brenda y yo,
01:07:59 volvimos a estar juntos.
01:08:02 Las cosas iban bien
01:08:06 Luego comencé a enojarme
01:08:12 Teníamos peleas horribles.
01:08:17 Muy feas.
01:08:20 Y físicas.
01:08:24 Un día,
01:08:29 "Por favor, Pierre, ven,
01:08:34 Sabía que estaba angustiada,
01:08:39 Tardé horas, cuando llegué,
01:08:45 Había estado bebiendo.
01:08:48 También vi un frasco de píldoras.
01:08:55 No toqué nada.
01:08:58 Ni me acerqué para ver si respiraba.
01:09:05 ¿Mataste a tu esposa?
01:09:14 Fui a casa y bebí hasta dormirme.
01:09:20 Seguía borracho al día siguiente,
01:09:24 cuando la policía me informó
01:09:33 Supongo que puedes decir
01:09:43 ¿Está bien?
01:09:47 Estoy muy cansada, Pierre.
01:09:50 Sí, yo también.
01:10:14 ¡Katya! ¿Qué pasó aquí esta noche?
01:10:19 No lo sé.
01:10:22 Las cosas se alocaron un poco.
01:10:25 ¿Un poco?
01:10:29 Buscaré tus cosas.
01:10:36 Tengo una confesión más.
01:10:41 Si no duermo un poco, voy a suicidarme.
01:10:46 Termina tu bebida, traeré tus cosas.
01:11:25 - ¿Encontraste mi?
01:11:29 ¿Quieres ver?
01:11:34 No, confío en ti.
01:11:43 Pierre, ¿te importaría usar las escaleras?
01:11:45 Me asusta estar en el ascensor sola
01:11:51 Fuiste muy atenta esta noche.
01:11:57 - ¿Qué tenemos en común?
01:12:01 Lo sabía. Tienes razón. No hay igualdad.
01:12:06 No, siempre hay un ganador y un perdedor.
01:12:13 Exacto.
01:12:26 Una cosa más.
01:12:38 - Hola.
01:12:42 Quería avisarte
01:12:50 - Primero no quieres...
01:12:52 No, no. Escúchame.
01:12:54 - ¿Qué?
01:12:56 - ¿Te lo dijo?
01:12:58 Me contó todo. Debemos publicarlo
01:13:04 - No lo publicaremos.
01:13:10 Será una extraña coincidencia, no sé.
01:13:14 Mira, ella me lo dijo.
01:13:19 No importa cómo.
01:13:24 Ya lo veremos. Debo colgar. Adiós, Larry.
01:13:37 - ¿Cambiaste de opinión?
01:13:41 Ah, hola.
01:13:44 Hola.
01:13:46 Estoy aquí arriba.
01:13:51 Hola, Pierre.
01:13:53 ¿Qué sucede?
01:13:54 Olvidé decirte algo.
01:13:58 - Dime.
01:14:03 - ¿Ray?
01:14:07 Sólo quería aclararlo.
01:14:10 - ¿Quién es Evan?
01:14:14 - ¿Quién es Amy?
01:14:17 Tu programa favorito. ¿Recuerdas?
01:14:24 ¿Tu diario es un guión de tu programa?
01:14:27 No, lo escribí para ti. Como Amy, claro.
01:14:31 Fue un ejercicio de actuación.
01:14:34 Ella tiene cáncer.
01:14:41 ¿Pierre?
01:14:46 No, no, ¡espera! Espera, Pierre.
01:14:49 - Tienes mi cinta.
01:14:53 No, te llevaste la cinta de mi ensayo.
01:14:56 Aquí tengo tu confesión.
01:15:02 ¿Se la mando a tu editor o a la policía?
01:15:15 ¿Lo hacemos otra vez?
01:15:17 Diablos, es tarde.
01:15:18 - ¿Para qué?
01:15:21 - ¿Con quién?
01:15:40 Por eso terminé haciendo esto.
01:15:51 Lo siento.
01:16:20 Subtítulo por aRGENTeaM