Into Temptation

br
00:01:53 LEGENDA TRX
00:02:02 Faz anos que estamos casados
00:02:05 mas o homem me chateia...
00:02:07 sentado na garagem com
00:02:10 que não consigo escutar
00:02:13 Toda esta gente idiota
00:02:15 qualquer coisa que surge
00:02:18 E sei que ele fuma lá.
00:02:34 Gente falando e dançando e...
00:02:37 e terminava na parede
00:02:39 E então nós estávamos
00:02:41 e nos movíamos ao ritmo
00:02:44 E depois nos beijamos.
00:02:49 Com força.
00:02:51 É só um sonho.
00:02:55 Dezenove.
00:02:56 Ainda incomoda você?
00:02:59 É recorrente.
00:03:12 Pode me dar uma boa razão
00:03:15 que diz que ela é menos
00:03:18 Continuará aqui quando
00:03:21 É isto?
00:03:22 Bem, é bastante!
00:03:26 Esta é uma posição católica oficial?
00:03:30 Não é.
00:03:32 E você não ouviu de mim.
00:03:50 Faz um uno que procuro emprego.
00:03:53 Passando por todos os trâmites.
00:04:00 Deus me ajude.
00:04:03 Alguma vez bateu nela, Lloyd?
00:04:06 Não.
00:04:07 Por que veio aqui hoje?
00:04:09 Para ouvir você falar. Parece
00:04:13 - Obrigado.
00:04:30 Um homem tão preguiçoso como Miguel
00:04:34 Seu novo eliminador de fumaça...
00:04:36 Há alguma transgressão específica...
00:04:39 de que queira falar, Anita?
00:04:41 Por onde começo, Padre?
00:04:43 Ele vai ter um derrame se não
00:04:46 que ainda limpa escritórios à
00:04:49 e que tem um prato de comida
00:04:52 Peço a Miguel, um homem idoso,
00:04:55 pegar suas meias sujas e
00:04:57 Padre, tenho uma longa volta
00:05:19 Dez, nove, oito...
00:05:22 sete, seis, cinco, quatro...
00:05:29 Em nome do Pai, do Filho e
00:05:32 Pela graça de Deus.
00:05:34 Abençoe-me, Padre.
00:05:35 Minha última confissão
00:05:40 Bem-vinda de volta.
00:05:41 Gostaria de confessar um pecado
00:05:44 Posso fazer isto?
00:05:46 Bem, isto nunca surgiu antes.
00:05:51 Qual é o pecado?
00:05:52 Eu vou me suicidar.
00:05:56 Eu sou Áries, Padre. Então,
00:06:03 Está ai?
00:06:04 Sim.
00:06:06 O que eu digo aqui,
00:06:09 Entre você e Deus.
00:06:10 Há um limite de tempo?
00:06:14 Não. Tenho que...
00:06:18 Tenho que celebrar a missa
00:06:21 Mas se não terminar até lá...
00:06:23 Eu terminarei.
00:06:28 Tinha 12 anos na primeira vez
00:06:35 Tinha 13 anos quando
00:06:59 Agora tem um compromisso,
00:07:03 E eu terminei.
00:07:06 Eu conheço você?
00:07:09 Esta foi, digo, a sua confissão que
00:07:15 reconciliação hoje em dia.
00:07:19 Só me diga se vou
00:07:21 - E o deixarei em paz.
00:07:25 Neste momento geralmente eu...
00:07:28 Não temos tempo, Padre.
00:07:30 Gostaria de...
00:07:33 Gostaria de continuar conversando.
00:07:38 Está ai?
00:08:30 Comecei a escrever
00:08:33 e decidi que não seria lido.
00:08:35 É quanto solitária eu sou.
00:08:43 E sou Áries, Padre.
00:08:49 Alô?
00:08:51 Olá, Helen.
00:09:01 Sinto muito.
00:09:04 Sim.
00:09:06 Estarei ai logo de manhã.
00:09:10 Posso ir agora mesmo
00:09:13 Está bem.
00:09:16 Até logo.
00:09:21 Quero confessar um pecado
00:09:39 Glória ao Pai, ao Filho
00:09:42 Como era no princípio,
00:09:46 por todos os séculos,
00:09:51 Que o amor da sua família, Ray,
00:09:56 de sua família estendida,
00:10:00 e de todos em quem
00:10:03 acompanhe você na sua
00:10:06 Amém.
00:10:13 A- N-D-R-O-P-O-L-O-U-S.
00:10:17 Pai grego, mãe apache-irlandesa.
00:10:21 Uma mulherzinha fogosa.
00:10:24 Deus abençoe a sua alma.
00:10:28 Como nos encontrou, George?
00:10:30 Eu vi o seu aviso.
00:10:32 Nada de bebida enquanto
00:10:34 Uma vez fiquei um ano sóbrio.
00:10:38 - Quando foi isto?
00:10:42 Bem, pode ficar até três meses.
00:10:44 Temos um assessor de trabalho
00:10:47 e um assistente social permanente.
00:10:53 O que tem ai?
00:10:54 Escova de dentes, pasta de
00:10:58 Nunca fui tratado tão bem
00:11:01 O café da manhã é às 8:00,
00:11:03 Agende para lavar a roupa
00:11:05 Está livre para ir e vir.
00:11:08 Entendido.
00:11:10 Beba e teremos que nos despedir.
00:11:18 Não vou decepcioná-lo, Padre.
00:11:21 Esta é a palavra
00:11:24 Demos graças ao Senhor.
00:11:30 Boa noite, fiéis de
00:11:34 Feliz dia de São Cirilo.
00:11:36 Hoje é o seu dia.
00:11:39 Não é um santo muito famoso.
00:11:41 Sempre viveu à sombra
00:11:47 Cirilo era membro de um grupo
00:11:52 ...que...
00:11:54 ...bem, viviam em total castidade,
00:12:01 É surpreendente que os irlandeses
00:12:05 Eu gosto...
00:12:07 os santos que são
00:12:11 Aqueles que não se sobressaíram.
00:12:13 Já ouviram falar de
00:12:16 Sim, ele era...
00:12:18 era tão silencioso que nenhum
00:12:24 Ou São Ricardo, o Proxeneta?
00:12:29 Não estou inventando isto.
00:12:33 O catecismo da Igreja Católica
00:12:36 como uma pessoa que
00:12:45 Quero confessar um pecado
00:12:47 Posso fazer isto?
00:13:08 Pensemos um momento
00:13:12 Como supostamente
00:13:15 antes de encontrar Cristo.
00:13:21 como a mais antiga.
00:13:22 O que uma vida exemplar...
00:13:24 ...realmente significa?
00:13:28 Como um proxeneta consegui?
00:13:37 É quanto solitária eu sou.
00:13:45 Olá. Sou John.
00:13:49 Estou bem. Não chegue
00:13:54 Estou... tudo está bem.
00:13:55 Um filho não pode ligar
00:13:59 Eu ligo de novo.
00:14:02 Sim, também gostaria de ver você.
00:14:07 Ela morre no final.
00:16:32 O que você acha?
00:16:34 Sobre o quê?
00:16:37 Eu me chamo John.
00:16:39 Eu sei.
00:16:42 Sabe?
00:16:44 Está brincando, não é?
00:16:46 Não.
00:16:47 Estávamos esperando você.
00:16:50 Estavam?
00:16:52 Um grande espetáculo.
00:16:55 É a minha primeira vez aqui.
00:17:03 Muito bom.
00:17:05 Primeira vez. É divertido.
00:17:08 Deve ter me confundido
00:17:11 Sim, talvez confundi.
00:17:15 quando precisar de mim.
00:17:19 Está bem, Zeke.
00:17:40 O que precisa, amor?
00:17:42 Talvez Miriam possa ajudar.
00:17:46 - Procuro alguém.
00:17:48 A minha irmã.
00:17:50 Se estiver aqui, talvez
00:17:53 Desculpe, amor.
00:17:55 Olá!
00:18:21 Só curiosidade. O que há atrás
00:18:25 Não posso lhe dizer.
00:18:28 Por que não?
00:18:30 Você não é sócio.
00:18:34 Como me torno sócio?
00:18:36 Só por convite.
00:18:38 E quem faz o convite?
00:18:41 Eu faço.
00:18:50 Como sei se quero
00:18:53 se não sei o que acontece,
00:18:58 Volte depois.
00:19:03 Talvez volte.
00:19:08 Gastar um pouco de dinheiro
00:19:13 Está bem.
00:19:20 $ 12.
00:19:24 Espere.
00:19:35 Está bem.
00:20:41 Você está bem? Ei!
00:20:46 Sinto muito.
00:20:50 Como vai?
00:20:51 - O quê?
00:20:53 - Estou bem.
00:21:00 Sabe o quê? Acabo de gastar
00:21:06 Por que tem isto?
00:21:07 Eu... eu uso para rezar.
00:21:09 Por quem?
00:21:12 Para quem precisar.
00:21:13 Funciona?
00:21:17 - Não sei.
00:21:26 Desculpe-me.
00:21:28 Fique com ele.
00:21:30 - Não!
00:21:32 - Tem certeza?
00:21:40 Sim. Obrigado!
00:21:42 De nada.
00:21:48 Lucas nos diz hoje
00:21:52 teve o total descaramento...
00:21:54 de jantar com
00:21:57 Isto mesmo.
00:21:59 Tão populares então
00:22:02 Estão abaixo das prostitutas
00:22:07 E este era o tipo de comportamento
00:22:12 "Faz você parecer
00:22:15 E eles tinham razão.
00:22:17 Isto é, quem fica amigo do
00:22:20 paga a conta e não tenta
00:22:26 Jesus parecia ter afinidade
00:22:29 Creio que tinha uma baixa
00:22:32 Isto é, sabemos que tinha
00:22:35 E como não ter problemas
00:22:39 Mas mesmo assim, Ele nos
00:22:44 O que é mais do que
00:22:46 aqui diante do vocês
00:22:50 Amém.
00:22:52 O corpo de Cristo.
00:22:53 Amém.
00:22:55 O corpo de Cristo.
00:22:57 Amém.
00:22:58 - O corpo de...John.
00:23:01 Fique à vontade.
00:23:04 Volto já.
00:23:07 O lugar parece bonito.
00:23:09 Cuidam de mim do modo
00:23:13 - Não como naquela
00:23:15 Ei, gosto de onde trabalho.
00:23:16 Sim. Você sempre foi
00:23:22 Seu sermão foi divertido.
00:23:23 Teria preparado algo se soubesse
00:23:29 Você foi o melhor no seminário.
00:23:33 Pura bobagem artística, John.
00:23:37 que nasci com
00:23:41 Não diga nada.
00:23:44 Vamos caminhar.
00:23:46 Colesterol alto.
00:23:49 Colocaram-me em uma dieta
00:23:53 Cigarro?
00:23:54 Diminui para um maço
00:23:56 - Por que não larga?
00:23:59 Não os tire de um pobre, solitário
00:24:02 Você me convenceu até
00:24:06 Estou procurando conselho, Ralph.
00:24:09 É o que eu faço.
00:24:12 É uma questão de confissão
00:24:15 Certo.
00:24:17 - Você quer ajudar alguém.
00:24:19 Que lhe disse alguma
00:24:31 Vai me deixar adivinhando ou
00:24:35 Não vai lidar com isto sozinho.
00:24:38 Não mesmo. Não faço idéia
00:24:41 Ela?
00:24:43 Acontece ser uma mulher, sim.
00:24:44 Uma que você conhece?
00:24:48 Acho que não.
00:24:50 Sabe, mas havia algo familiar nela.
00:24:54 Está com graves problemas.
00:24:58 Sei que estou obcecado, mas...
00:25:02 Sabe, o que sou eu se não
00:25:05 Um profissional.
00:25:08 Sim, isto.
00:25:10 Vamos, as pessoas mentem
00:25:13 Querem que soe bem.
00:25:16 Teve uma mulher
00:25:18 todas as suas mentiras
00:25:21 Disse que vinha inventado
00:25:23 Uma espécie de Síndrome Católica
00:25:28 Não.
00:25:32 Algumas vezes, você só sabe.
00:25:34 Não quero ouvir que enviaram
00:25:37 por violar uma das únicas regras...
00:25:39 que não precisa ser mudada.
00:25:41 Bem, tomara que não. Quebramos
00:25:45 Falo sério, John.
00:25:48 Este é o meu conselho.
00:25:53 E quando ultrapassar, por favor,
00:26:00 Só me diga se vou para o inferno
00:26:02 Deixarei você em paz.
00:26:25 Minha mãe não queria
00:26:28 Ela me diz isto toda vez
00:26:31 Isto incomoda você?
00:26:34 Um pouco.
00:26:37 E o seu pai?
00:26:39 O que... o que tem ele?
00:26:40 Queria que você se tornasse padre?
00:26:42 Não. Não.
00:26:44 Não?
00:26:46 Não. Deixou minha mãe e eu
00:26:50 - Por quê?
00:26:51 Uma noite saiu e nunca mais voltou.
00:26:54 Ficou zangado por isto?
00:26:56 Não. Zangado?
00:26:59 - Eu não sei.
00:27:01 - Não foi um fator na minha vida.
00:27:04 - Persona non grata.
00:27:07 Nunca ninguém me perguntou
00:27:09 Preocupada com
00:27:13 Maldita serei se passar
00:27:17 Desculpe a linguagem.
00:27:24 Talvez eu seja gay.
00:27:28 Você considerou isto?
00:27:31 O quê?
00:27:33 Que talvez seja um gay?
00:27:48 Eu sou.
00:27:50 Tudo bem.
00:27:51 Não disse isto para ninguém.
00:27:53 Bem, então está na hora.
00:28:02 Tudo bem.
00:28:04 Você está bem?
00:28:05 - Sinto muito.
00:28:08 Ouvir você dizer isto
00:28:11 Não há nada de que
00:28:13 - Realmente acredita nisto?
00:28:17 O que digo a Glennis,
00:28:20 - Nada.
00:28:22 Acostume-se.
00:28:24 Fique com isto por um tempo.
00:28:27 Reze por isto.
00:28:28 Posso rezar por ser gay?
00:28:30 É o que você é, certo?
00:28:34 Os seus entes queridos vão aceitar.
00:28:37 Sim, ou não vão.
00:28:38 Ou não vão.
00:28:40 Pode voltar?
00:28:43 Sim, claro.
00:28:44 Devemos continuar conversando.
00:28:46 Sobre o seu pai?
00:28:47 Não, não. Sobre...
00:28:51 ...raiva.
00:28:52 Fica represada e
00:28:54 É verdade.
00:28:56 Sabe o que é
00:28:58 - Está brincando?
00:29:01 Luvas de Ouro.
00:29:06 Ganhei o Municipal em 89.
00:30:18 Desculpe.
00:30:20 Procuro informação.
00:30:24 Há três espécies de prostitutas, Padre.
00:30:27 Tem as suas prostitutas de rua.
00:30:29 Quase todas ex-delinquentes.
00:30:31 Vida profissional curta e vida curta.
00:30:34 Este livro foi escrito por uma
00:30:41 Prostitutas a domicílio.
00:30:45 Muitas viciadas que talvez
00:30:48 Geralmente mais bonitas. A maioria
00:30:51 que faz os anúncios de
00:30:54 Tira uma garota da cadeia,
00:30:58 Como uma bibliotecária
00:31:01 Por que um padre
00:31:05 Por favor, continue.
00:31:07 Terceira. Sua garota de
00:31:12 Precisa de um lugar como Vegas
00:31:15 Esta pode comer bem,
00:31:18 ...fazer plástica nos peitos.
00:31:19 A 3 m de distância,
00:31:22 Você não pode pagar
00:31:26 Se procurasse
00:31:29 mas não sabe nada dela...
00:31:31 Não sabe nada?
00:31:33 Bem, sei um pouco. Mas,
00:31:38 - Segredo da confissão?
00:31:40 - Isto não ajuda.
00:31:43 Eu também.
00:31:45 - Ela é de Áries.
00:31:50 Sua voz é única.
00:31:54 Não sei. Eu a reconheceria
00:32:22 Agora é meu prazer passar tudo
00:32:25 que conduzirá nossa discussão
00:32:35 Sinto muito, Rosemary.
00:32:38 Política pública baseada na fé.
00:32:42 Certo. Certo.
00:32:45 É uma maldição.
00:33:02 Olá.
00:33:04 Olá!
00:33:06 Nós conversamos a outra noite.
00:33:10 Sim. Encontrou ela?
00:33:13 Na verdade, não estou
00:33:15 Não?
00:33:16 Nem mesmo tenho uma irmã.
00:33:19 Eu tenho cinco.
00:33:22 Tinha 12 anos a primeira vez
00:33:25 Eu lhe contei uma mentira.
00:33:27 Não acreditei merda nenhuma
00:33:30 O que você precisa?
00:33:33 Imaginava se poderíamos só
00:33:37 O quê? É algum tipo de repórter
00:33:41 Não, não.
00:33:42 Fizeram isto uma vez, amor.
00:33:44 Lá estava eu balançando o rabo
00:33:50 Meus... como se chama?
00:33:54 Sou um padre católico.
00:34:01 Não se ouve isto todo dia.
00:34:04 Vamos, Padre.
00:34:09 Em um lugar legal.
00:34:11 Falarei com você um instante.
00:34:16 É sua namorada ou coisa assim?
00:34:17 Ela está encrencada.
00:34:22 - Talvez St. Clair a conheça.
00:34:25 James St. Clair.
00:34:28 A maioria das garotas está com ele.
00:34:30 Acha que falará comigo?
00:34:32 Talvez.
00:34:39 Ele é temperamental.
00:34:42 Faz a corte nos domingos
00:34:44 Se for lá e não é um irmão,
00:34:49 Está bem.
00:34:53 Bebo mais deste, Padre.
00:35:01 Olá. Desculpe.
00:35:04 Lembra-se? Vodca Martini.
00:35:11 Doze dólares.
00:35:13 Certo. Isto é para você.
00:35:16 Obrigado.
00:35:34 Quer uma bebida?
00:35:36 Não.
00:35:37 Sou uma fora da lei.
00:35:40 O que é isto?
00:35:41 Nada de cafetão.
00:35:44 Sou dura de apanhar e...
00:35:45 não vou me deitar para
00:35:49 Quando viram que não podiam
00:35:54 Isto é bom.
00:35:55 E nenhum deles sabe merda
00:35:58 Tenho que planejar
00:36:01 Neste trabalho não tem plano
00:36:06 Nunca pensei nisto.
00:36:11 Vamos.
00:36:21 - Preciso ir.
00:36:23 Preciso ir.
00:36:25 Você ajudou bastante.
00:36:31 O filho da mãe só queria
00:37:09 Dê-me o dinheiro!
00:37:10 Está bem, cara.
00:37:12 Corto a porra do seu pau!
00:37:13 Está bem, está bem.
00:37:38 Olá.
00:37:41 Como é o outro cara ficou?
00:37:44 Ele era feio.
00:37:45 Tenho uma coisa para você.
00:37:47 O quê?
00:37:48 É um número de placa.
00:37:51 Com isso posso trabalhar.
00:38:17 Como estamos?
00:38:18 Estamos atrasados.
00:38:21 Bem, vamos fazer isto.
00:39:16 Fui assaltado.
00:39:17 Um homem me bateu
00:39:20 Ameaçou-me com uma faca.
00:39:22 e me com este olho roxo.
00:39:25 Ele me assustou tanto
00:39:28 Falo disto porque sei que
00:39:31 Assalto. Agressão.
00:39:34 Quando você é vítima, não quer
00:39:38 Devo ser uma má pessoa
00:39:41 E então deixa você zangado.
00:39:43 Que tipo de homem não pode
00:39:46 Não gosto destes sensações.
00:39:50 Tentei escondê-las ontem
00:39:52 ainda me sinto envergonhado.
00:39:55 E estou sem dinheiro.
00:39:57 Poderia usar o dinheiro.
00:40:00 E a confiança que perdi.
00:40:05 Mas isto ajuda.
00:40:08 Eu falo e vocês escutam.
00:40:13 Obrigado.
00:40:17 Agora, rezemos pelo miserável
00:40:20 porque ele precisa.
00:40:31 John Buerlein.
00:40:36 Paga uma bebida a uma
00:40:38 Você ia ligar, seu paspalhão?
00:40:40 Eu tinha... conflitos.
00:40:44 Bem, algumas coisas nunca mudam.
00:40:52 Estou me divorciando
00:40:55 O que aconteceu?
00:40:56 Ele teve um caso.
00:40:58 Por que faria isto?
00:40:59 Ele é um destes homens que
00:41:01 mas está biologicamente impelido
00:41:05 Sinto muito.
00:41:07 E Christopher?
00:41:08 Vamos nos mudar para cá.
00:41:10 Talvez possa ver você por ai
00:41:12 Mina mãe me disse que
00:41:15 e sozinho salvou esta paróquia
00:41:19 Não seja humilde comigo.
00:41:22 É verdade.
00:41:23 Sim?
00:41:25 Você parece bem, Nadine.
00:41:28 Venha mais perto, sim?
00:41:38 Sim. Gostaria de falar com
00:41:41 Anita Mendoza.
00:41:44 É pessoal, e uma ligação
00:41:48 Diz respeito ao padre
00:41:52 Sim, aguardo.
00:42:00 - Olá.
00:42:03 Sou eu de novo.
00:42:04 Olá.
00:42:06 Conhece James St. Clair?
00:42:10 Quem?
00:42:12 Um grande cafetão.
00:42:16 Nunca ouvi falar deste.
00:42:19 John Buerlein.
00:42:23 Sim, claro.
00:42:25 Igualmente.
00:42:27 Por conta da casa.
00:42:30 - Sim?
00:42:31 Qualquer amigo de St. Clair
00:42:37 Pensei que não conhecesse ele.
00:43:29 Olá. Desculpe-me.
00:43:35 Não...
00:43:38 Está bem.
00:43:50 Olá.
00:43:51 Só queria...
00:43:53 Estou procurando alguém e
00:43:56 Não, não precisa dançar.
00:43:59 Consegue... consegue escutar?
00:44:19 Não consegue me escutar, não é?
00:44:25 ASTROLOGIA
00:45:21 Logo vai dormir.
00:45:24 Eu sou Sharon.
00:45:27 Linda.
00:45:29 Obrigada por nos deixar entrar.
00:45:31 Sabe, ele é Áries,
00:45:33 Sempre fica meio doido
00:45:37 Eu sou Áries.
00:45:42 Está aqui sozinha?
00:45:43 Sim.
00:45:45 - Nenhuma família ou...?
00:45:47 Tenho um padrasto por ai,
00:45:52 Sempre imagina sobre
00:46:01 Sabe, é... Tudo o que
00:46:04 era ser parte de uma bela família,
00:46:09 Sim.
00:46:12 Pode segurá-la um instante?
00:46:14 Precisa fazer xixi.
00:46:23 Olá.
00:46:26 Certo, senhoras, não se apressem.
00:46:30 Temos... certo. Temos que encher
00:46:34 Deixem que a audiência
00:46:39 Você parece Rocky.
00:46:41 Sim? Marciano ou Balboa?
00:46:43 Recebi uma ligação sobre você.
00:46:45 Recebeu?
00:46:46 Arcebispo Fulton Aloysius Meehan.
00:46:49 Sim. Muito cordial.
00:46:52 Ligou para você sobre mim?
00:46:53 Soube que andou em uma briga.
00:46:56 O quê?
00:46:57 Atrasado para a missa
00:46:59 - Palavrões no púlpito.
00:47:01 Outros comportamentos que não
00:47:06 Visitas à zona de prostituição.
00:47:09 Sim. Um dos seus fiéis viu você
00:47:14 ...e denunciou.
00:47:16 Por que ele não me ligou?
00:47:18 E tratar disto diretamente?
00:47:20 Por favor. Ele tem uma
00:47:22 Certo! Senhores. Sim,
00:47:26 Não deixem as damas esperando.
00:47:30 Colaborem, rapazes!
00:47:33 Disse-lhe que estava trabalhando
00:47:35 e que recrutou o líder
00:47:38 Não disse isto.
00:47:40 Pensa que você está trabalhando
00:47:43 Uma tarefa que o aterroriza.
00:47:45 Você está sendo observado.
00:47:47 Estou?
00:47:48 Estou preocupado.
00:47:51 Por mim. John, no quero perder
00:47:54 de filmes nas segundas-feiras à noite.
00:47:56 Isto me deixaria muito bravo.
00:47:58 Certo. Descansem e depois
00:48:02 Isto é um casamento ou
00:48:05 O que está fazendo, John?
00:48:10 Está quase terminado.
00:48:11 Como posso ajudar?
00:48:13 Preciso de dinheiro.
00:48:15 Quanto?
00:48:18 $500?
00:48:19 Estou chocado que pense que
00:48:24 Tenho 300.
00:48:26 É a sua mãe. Nadine Brennan
00:48:30 Encontrei-me com ela e
00:48:31 Ela está maravilhosa, John.
00:48:34 Falo sério
00:48:36 Não me intrometo. Tenho tempo
00:48:41 Tenho uma informação.
00:48:43 O carro pertence a Steven Miller.
00:48:48 O Sr. Miller é sócio da
00:48:52 Mais informação
00:49:17 - Bom dia.
00:49:19 Em que posso ajudá-lo hoje?
00:49:21 - Preciso marcar um encontro.
00:49:23 Com Steven Miller.
00:49:25 Deixe-me...
00:49:27 verificar a agenda do Sr. Miller.
00:49:32 Quando deseja vir?
00:49:34 Assim que possível.
00:49:36 Certo. Acho que posso marcar
00:49:38 Não. Não. Preciso que seja
00:49:41 Já esteve com o Sr. Miller antes?
00:49:43 - Não.
00:49:45 Sou o padre da igreja católica
00:49:49 É um assunto de alguma urgência.
00:49:51 - Posso conseguir-lhe meia hora.
00:49:55 Damos descontos
00:49:57 - Eu aceito.
00:50:06 Desculpe o meu atraso.
00:50:07 O amor pelos meus netos
00:50:10 ...apodrece na videira.
00:50:12 Olá, filho.
00:50:13 Deveria ter tido mais filhos.
00:50:16 Em nome de Deus, o que
00:50:18 Fui assaltado, mãe.
00:50:21 Por favor, conte-me tudo.
00:50:23 Não posso ficar e preciso
00:50:25 Deus meu!
00:50:32 Obrigado.
00:50:36 Você fez o cabelo.
00:50:46 Soube que foi assaltado.
00:50:48 Sim. Sim.
00:50:50 Tenho tempo de sobra.
00:50:53 Preciso de ajuda, Lloyd.
00:50:56 É meio difícil pedir.
00:50:58 É potencialmente perigoso.
00:51:00 Eu faço.
00:51:02 - Quer saber qual é?
00:51:05 Terá que mantê-lo em segredo.
00:51:07 Quando começamos?
00:51:08 Esta noite.
00:51:12 Tirarei um cochilo.
00:51:16 Sim. Gostaria de cancelar
00:51:19 A partir de agora.
00:51:23 Permanente.
00:51:26 Pode entregar o reembolso
00:51:30 Sabe quem é?
00:51:34 Obrigada.
00:51:48 Olá. Sinto fazê-lo esperar.
00:51:50 Judy me disse que
00:51:52 Sim. Mas não estou aqui
00:51:55 - Não?
00:51:56 Não tenho muito tempo, Sr. Miller,
00:52:00 Ademais, não posso ficar
00:52:01 O que posso fazer por você?
00:52:03 Você esteve com uma mulher,
00:52:05 em um bar em Lowertown.
00:52:08 Ela se encontrou com você
00:52:11 Vocês saíram juntos.
00:52:13 Quem é você?
00:52:15 Sou John Buerlein.
00:52:19 É atrevimento seu vir aqui.
00:52:21 Preciso encontrá-la e
00:52:28 Gostaria de cancelar a minha
00:52:32 Permanente.
00:52:35 Sim.
00:52:38 Não.
00:52:41 Claro, sim, eu espero.
00:52:54 O que você quer?
00:52:55 Bem, quero saber o nome dela.
00:53:00 Seu nome é Linda.
00:53:01 - Sobrenome?
00:53:05 Onde ela mora?
00:53:07 Não sei.
00:53:10 Certo. Como sabe disto?
00:53:11 Por isso nos encontramos lá.
00:53:15 Pode descrever a sua voz
00:53:18 Sim. Tem uma voz única.
00:53:23 Há quanto tempo a conhece?
00:53:25 - Por que estou falando com você?
00:53:27 O que vai fazer com esta informação?
00:53:30 Contarei para Judy, a recepcionista,
00:53:33 Por favor. Há quanto tempo
00:53:35 Tenho visto Linda para massagens.
00:53:39 Você vê outras massagistas?
00:53:41 Não.
00:53:43 Como a encontrou?
00:53:45 Referência.
00:53:48 Não um anúncio em uma revista?
00:53:50 Não. Ela não é este tipo de...
00:53:53 Prostituta?
00:53:58 Não acha que um homem como
00:54:01 ...mas realmente
00:54:04 Sim.
00:54:05 É diferente com ela.
00:54:07 Sou mais como um cliente
00:54:10 Ela só tem alguns.
00:54:13 e ela faz com que
00:54:16 Como ela faz isto?
00:54:18 Ela... ela fica totalmente
00:54:23 Ela faz você feliz de ser um homem.
00:54:25 Acho que melhora o meu casamento com
00:54:28 depois que nasceu o nosso
00:54:30 Sua esposa concordaria com isto?
00:54:32 Não, não concordaria. Sei do risco
00:54:35 Decidi que ela vale a pena.
00:54:38 O quê? Ela...
00:54:40 Linda terminou depois do nosso
00:54:43 Ela me deixou um bilhete.
00:54:45 O que dizia?
00:54:46 Dizia que ia embora. Para sempre.
00:54:49 Isto é tudo?
00:54:51 Dizia umas outras coisas, Padre,
00:54:54 Não me importa o que
00:54:55 Como contactava com ela?
00:54:56 Tínhamos em encontro fixo.
00:55:00 Quisera ter um escritório cheio
00:55:03 Estou certo que gostaria.
00:55:06 Gostaria que escrevesse
00:55:08 O quê?
00:55:10 Altura, peso, olhos, tudo.
00:55:13 Você não sabe como
00:55:15 Só a sua boca e seu pescoço.
00:55:17 Por favor, rápido. Preciso
00:55:24 Donald Dupree, por favor.
00:55:29 Quarto 207.
00:55:44 Não lhe resta muito tempo.
00:55:48 Não sabíamos de nenhum parente.
00:56:02 Em nome do Pai, do Filho
00:56:05 Abençoe-me, Padre,
00:56:07 Faz de três a cinco anos da
00:56:10 É muito tempo.
00:56:12 Tenho sido muito boa.
00:56:13 Certo. E o que quer
00:56:16 Pensamentos impuros.
00:56:20 Continue.
00:56:21 Tenho desejo por um homem
00:56:28 Desejo?
00:56:29 Quero ter relações com ele, Padre.
00:56:33 Física, mental e
00:56:38 E não posso tê-las e isto
00:56:43 Perdoe a minha
00:56:44 Veio aqui falar do seu desejo
00:56:47 Quero falar sobre por que
00:56:49 Você me deixou, Nadine.
00:56:51 Desculpe-me?
00:56:53 Dê-me a chance de descobrir,
00:56:56 Você estava certa. Éramos
00:56:59 Não. Eu voltei.
00:57:00 Quatro anos depois.
00:57:03 Certo. O seu chamado.
00:57:06 Sempre esperei que fosse
00:57:11 Nadine?
00:57:16 Sim, Padre?
00:57:18 Por que está bêbada?
00:57:20 Não estou bêbada!
00:57:22 Bebi três doses de
00:57:28 Christopher estará fora
00:57:31 Para a casa do imbecil
00:57:34 E nunca fiquei sem ele.
00:57:40 E estou mesmo com medo
00:57:44 Sabe do que precisa?
00:57:45 - O quê?
00:58:01 Olá, Donald.
00:58:03 Quem é?
00:58:04 É a sua enteada, Linda.
00:58:12 Droga.
00:58:15 No sabia se estava viva.
00:58:18 Estou viva.
00:58:20 Eu também. Apenas.
00:58:31 Hoje é o seu aniversário?
00:58:36 Sim.
00:58:42 Lembra-se da primeira vez
00:58:48 Veio ao meu quarto quando
00:58:54 Eu tinha doze anos.
00:58:57 O que você quer?
00:58:59 Só quero saber se você
00:59:03 Eu nunca violentei ninguém.
00:59:06 Não?
00:59:08 Aquilo foi... consensual.
00:59:14 Não é consensual com
00:59:17 Nós dois sabemos e é inútil
00:59:22 especialmente depois de
00:59:27 O que você quer?
00:59:29 Só quero falar um pouco.
00:59:32 Quero que você escute.
00:59:35 Certo.
00:59:44 O que você fez foi uma
00:59:49 Espero que não está mais
00:59:51 Não imagino você sendo tão
00:59:56 Mas, especialmente, Donald...
00:59:59 eu...
01:00:01 só quero dizer-lhe...
01:00:05 depois de todos estes anos
01:00:12 quero dizer-lhe...
01:00:18 que perdôo você, Donald Dupree.
01:00:23 Você está perdoado.
01:00:41 Isto...
01:00:44 Isto é para você.
01:00:47 Cuide-se agora.
01:01:10 Então esta é Hill House?
01:01:14 A comida é realmente
01:01:15 Eu sei. Agradeço às senhoras
01:01:24 Não está comendo?
01:01:25 Não, tenho que rezar a missa
01:01:30 Você ainda me ama, John?
01:01:33 Se vale o seu peso em ouro como
01:01:38 Sim.
01:01:41 Você me deseja?
01:01:44 Nadine...
01:01:45 Estes caras não se importam.
01:01:49 Você me teve...?
01:01:51 Você me teve em
01:01:55 Tive você no colegial.
01:02:00 Você foi o meu primeiro.
01:02:04 Você foi a única.
01:02:06 Deus, não sabe como isto
01:02:07 Não me sinto à vontade
01:02:14 - Podemos ser amigos?
01:02:16 Não, não, não. Falo sério.
01:02:20 Relacionar-se com alguém que ama,
01:02:23 Alguém que você não
01:02:26 Acho que sim.
01:02:30 Você consegue?
01:02:32 Naturalmente.
01:02:39 - Preciso ir.
01:02:41 Rosemary vai levar você
01:02:46 Está bem?
01:02:49 Até logo, Johnny.
01:02:58 Então, como é aqui?
01:03:00 Bom.
01:03:02 Não se pode beber.
01:03:03 Isto é chato.
01:03:06 Perdoe as nossas ofensas...
01:03:07 assim como perdoamos
01:03:10 não nos deixai cair em tentação,
01:03:15 porque seu é, o poder e a glória
01:03:21 Danny, pode apagar
01:03:23 Sim. Sim, claro.
01:03:27 Olá. Chegou cedo.
01:03:30 Quando quiser.
01:03:32 Certo. Estou tentando
01:03:34 Uma mulher que acho que
01:03:37 E preciso ver um homem que
01:03:40 E preciso de você para...
01:03:43 Cuidar das suas costas?
01:03:47 Sim.
01:03:48 Espero que seja o dinheiro
01:03:51 Vou fazer de graça.
01:03:53 Está brincando?
01:04:20 Ei!
01:04:21 Quer dançar?
01:04:25 Estou aqui para falar com alguém.
01:04:27 Falar está muito caro.
01:04:42 Não vi você aqui antes?
01:04:45 Nunca estive aqui.
01:04:47 Isto não é melhor que falar?
01:04:49 Tem alguém que preciso ver.
01:04:51 Sim? Quem?
01:04:53 James St. Clair.
01:04:55 Você conhece ele?
01:04:57 Você é policial?
01:04:58 Não, sou um padre.
01:04:59 Merda.
01:05:02 Precisa se soltar um pouco.
01:05:04 Marta!
01:05:35 Desculpe.
01:05:37 Olá.
01:05:41 - Diabos me carreguem.
01:05:44 O próprio filho da mãe do
01:05:51 Como vai, Jamal?
01:05:57 Quero falar com você.
01:06:25 Nunca gostei mesmo de você.
01:06:51 EU DESISTO
01:07:39 Este filho da mãe podia levar
01:07:43 Talvez precisasse mais de um.
01:07:46 Nem sabia quem estávamos
01:07:48 Nunca ninguém viu nada igual
01:07:51 de pé lá todo coberto de sangre
01:07:54 Campeão das Luvas de Ouro
01:07:56 Eu estava lá naquela noite
01:07:59 Eu o conhecia como
01:08:02 Peso meio leve ligeiro.
01:08:05 Ele me recriou um pouco.
01:08:07 Você era que todos observavam, cara.
01:08:12 Agora, quem é este homem branco?
01:08:14 Ele é meu amigo.
01:08:16 Então é amigo meu também.
01:08:18 Estou tentando localizar
01:08:22 Loira, bonita. Faz algum
01:08:26 Está em que?
01:08:30 Na vida.
01:08:34 O que o faz pensar que
01:08:36 Disseram-me que sabe coisas
01:08:41 Quem falou para você sobre mim?
01:08:44 Pessoas que nem conheço
01:08:47 Têm razão de ter.
01:08:50 Ela tem clientes fixos, eu acho.
01:08:54 Isto é legal. Clientes.
01:08:57 Ela deve ser boa.
01:09:00 Não saberia sobre isto.
01:09:05 Deve estar procurando Linda.
01:09:08 Sim, este é o seu nome.
01:09:11 Para que quer ela?
01:09:13 Tenho motivos para crer
01:09:16 Que tipo de dificuldades?
01:09:19 Sou...
01:09:22 Sou um padre católico.
01:09:31 Chamou a polícia?
01:09:33 Não. Não, não, não, não.
01:09:35 Faz tempo que não a vejo.
01:09:37 Ela é discreta.
01:09:42 Talvez Rua Farnam.
01:09:44 Parece que saímos da
01:09:51 Certo. Obrigado.
01:09:56 Vou lhe dizer uma coisa
01:09:59 Ela é uma das melhores.
01:10:01 Ama você como um furacão.
01:10:05 Você sabe disto, sabe?
01:10:08 Eu sei.
01:10:10 Agora, senhores, devo pedir
01:10:16 "Tenho promessas para cumprir... "
01:10:18 "e milhas para andar
01:10:24 Padre!
01:10:26 Foi muito sábio em
01:10:37 Ele acabou de citar
01:10:39 Ele sempre foi um pouco estranho.
01:11:14 Vamos começar olhando
01:11:16 Como entramos?
01:11:18 Toque algumas campainhas.
01:12:01 Venha, há alguém que
01:12:05 Olá, Zeke.
01:12:09 Sei quem ele é.
01:12:13 Estamos tentando achar alguém.
01:12:16 Estão procurando aquela
01:12:20 Estão na rua errada.
01:12:24 Como sabe quem estamos
01:12:26 - Está brincando, certo?
01:12:31 Pode descrevê-la?
01:12:34 Loira.
01:12:35 Olhos azuis, pele clara,
01:12:40 Pequena. Deslumbrante.
01:12:43 Rua 38 Oeste nº 10.
01:12:55 Uma voz única. Ardente.
01:13:00 Deixou-me uma boa gorjeta.
01:13:04 Ela me deu um presente.
01:13:08 Fique com tudo.
01:13:17 Eu a vi subir os degraus.
01:13:20 Pensei que estava
01:13:24 Você a levou até a igreja?
01:13:26 Levei ela para ver você.
01:13:28 Não conseguia parar
01:13:31 Como fazia para não flutuar.
01:13:35 O que quer dizer?
01:13:37 Nunca conheci alguém tão vazio.
01:13:39 Ela desceu do meu táxi.
01:13:43 Então, voltei.
01:13:47 Às vezes você precisa saber...
01:13:49 se ficou louco ou não.
01:14:01 Esta é a Palavra do Senhor.
01:14:03 Demos graças a Deus.
01:14:15 Boa tarde, fiéis
01:14:18 Feliz dia de São Patrício.
01:14:22 Eu não a vi, então
01:14:25 Olhei em volta um pouco
01:14:30 porque ela tinha ido lá.
01:14:32 Depois vi você na rua e soube...
01:14:35 que tudo estava como devia ser.
01:14:39 É aqui.
01:14:46 Onde estamos?
01:14:48 Na Rua Freemont.
01:14:56 Bem, quanto devo?
01:14:58 Não, ela já pagou.
01:15:02 Pode esperar?
01:15:05 Não vou a parte alguma.
01:15:15 Acha que é aqui?
01:15:25 O que agora?
01:15:27 Toque este.
01:15:44 O que é?
01:15:46 Abra. Não queremos
01:15:48 É a polícia?
01:15:52 Atirem!
01:16:14 Certo, sou um padre e
01:16:17 E se... se... se tiver as chaves,
01:16:20 Estou abrindo a porta para
01:16:26 Quem são vocês, diabos?
01:16:28 Só estamos tentando
01:16:30 Alguma coisa errada
01:16:32 Não vamos demorar muito, certo?
01:16:34 Não vamos fazer mal a ninguém,
01:16:39 Agora.
01:16:42 Se alguém perguntar...
01:16:43 jurarei sobre um monte de Bíblias
01:16:47 Não me importa se você
01:17:51 O que diz?
01:17:53 "Aqui tem dois meses de aluguel.
01:17:55 "Perdôo você por ser tão cretino... "
01:17:57 "e não consertar a minha torneira".
01:18:01 Ficarei com o este dinheiro.
01:18:18 O que é?
01:18:24 É uma artigo sobre a minha
01:18:29 Macacos me mordam.
01:18:31 Ficarei com este dinheiro,
01:18:44 O que devo fazer com
01:19:48 Isto é mais do que conversamos.
01:19:50 Você mereceu. Zeke, vou lhe pagar
01:19:54 Pegue.
01:20:00 Preciso de ajuda
01:20:03 Sim, precisa.
01:20:05 Andei pensando nisto. Quero
01:20:08 - Que tipo de trabalho?
01:20:10 Alguém de confiança para
01:20:13 manutenção, segurança,
01:20:15 Se aparecer algo melhor, pode
01:20:17 Ele aceitará.
01:20:21 Quando começo?
01:20:24 Segunda-feira de manhã.
01:20:26 Estarei lá às sete.
01:20:28 Estarei lá às oito.
01:20:49 Ei. Ei!
01:20:54 Como está?
01:20:55 O quê?
01:20:57 Como vai?
01:21:00 Bem. Como vai você?
01:21:02 Bem. Tem um trocado?
01:21:03 O quê?
01:21:05 Pode me ajudar com um trocado?
01:21:07 Precisa de um trocado?
01:21:09 Se puder me ajudar.
01:21:20 Eu não...
01:21:23 Não tenho dinheiro.
01:21:33 Eu dei todo.
01:21:34 Você deu?
01:21:37 - Sinto muito.
01:21:40 Precisa de maquiagem?
01:21:42 Estou bem.
01:21:45 Tome.
01:21:47 O quê?
01:21:49 Pegue.
01:21:50 Quer que eu fique com isto?
01:21:52 Sim.
01:21:54 Por quê?
01:21:55 Por que não?
01:22:07 Quem é você?
01:22:08 Gus.
01:22:12 - Hoje é o meu aniversário.
01:24:14 Eu batizo você, Teresa Marie...
01:24:16 ...e a livro de todo pecado.
01:24:20 Em nome do Pai, e da mãe...
01:24:23 ...do Filho e da filha...
01:24:27 e do Espírito Santo.
01:24:32 Amém.
01:24:36 Bem-vinda ao mundo.
01:24:44 Acho que o Comitê de Orquídeas
01:24:50 Você tem um Comitê de Orquídeas?
01:24:59 Procuro perdão, Ralph.
01:25:02 Quero que ouça a minha confissão.
01:25:05 Posso só absolvê-lo de cara e
01:25:09 Preciso desabafar.
01:25:13 Vamos fazer lá fora.
01:25:25 Alguém me procurou
01:25:30 ...e não recebeu.
01:25:32 Por que não?
01:25:35 Porque fiquei preso nos...
01:25:37 detalhes incríveis
01:25:40 Deve ter sido uma grande confissão.
01:25:43 Foi o mais comovente...
01:25:46 exame de uma vida
01:25:52 E agora é muito tarde.
01:25:54 Por que é muito tarde?
01:25:57 Porque ela provavelmente
01:26:01 Trabalhamos com almas
01:26:06 Absolva ela agora.
01:26:09 Posso fazer isto?
01:26:10 Você precisa.
01:26:13 Absolva o penitente
01:26:16 e depois eu absolvo você.
01:26:23 Ademais, reze três Padre Nossos,
01:26:27 Está bem.
01:26:28 E faça um ato aleatório
01:26:33 Feito.
01:26:42 Sim?
01:26:43 Tem uma torneira vazando?
01:26:45 Na pia da cozinha.
01:26:47 Estou aqui para consertar.
01:26:56 Certo.
01:26:59 Obrigada.
01:27:01 De nada.
01:27:04 Sabe, nem liguei por causa disto.
01:27:10 Tenha um bom dia.
01:27:23 Está com frio?
01:27:25 Cheguei há pouco tempo.
01:27:28 Queria agradecer-lhe.
01:27:29 Por quê?
01:27:30 Por ter pena de uma
01:27:33 - Não. Sério.
01:27:36 Não. Não iria querer colocá-lo
01:27:39 É tarde demais para isto.
01:27:41 Na verdade, vou pegar Christopher
01:27:44 Então, preciso ir à mercearia.
01:27:51 Tome.
01:27:52 O que é isto?
01:27:53 - Eu lhe devo um jantar.
01:27:57 É só um vale. Deve ser
01:28:02 Obrigado.
01:28:03 Vejo você por ai.
01:28:49 Você fez uma boa e sincera
01:28:59 E através do ministério
01:29:02 e pela graça de Deus...
01:29:04 e do fundo do meu coração...
01:29:07 eu a absolvo de todo o pecado.
01:29:13 Em nome do Pai...
01:29:15 ...do Filho...
01:29:18 e do Espírito Santo.
01:29:21 Vá em paz.
01:29:23 Você pagou a sua penitência.
01:29:40 Aposto que ela usa roupa
01:29:46 Deixe-a em paz.
01:29:51 John Buerlein!