Into The Wild

tr
00:00:19 çeviri: deerhunter
00:00:27 Ücra ormanlarda bir haz vardır;
00:00:30 Kimsenin rahatsız etmediği
00:00:34 Derin denizlerde
00:00:37 İnsanı daha az sevmem ama
00:00:41 Lord Byron
00:00:47 Anne!
00:00:50 Anne! Yardım et.
00:00:55 Sorun nedir?
00:00:56 Rüya görmüyordum, Walt.
00:00:58 Onu duydum. Onu duydum.
00:01:02 - Onun sesini duydum!
00:01:04 Hayır. Hayal görmedim, Walt.
00:01:07 Hayır, duydum. O... O...
00:01:11 - Onu duydum!
00:01:35 ALEXANDER SÜPERBERDUŞ
00:01:42 WAYNE,
00:01:53 BURAYA İKİ GÜN ÖNCE VARDIM.
00:02:01 YUKON BÖLGESİNDE VASITA
00:02:16 ...AMA SONUNDA BURAYA
00:02:19 YEREL BİTKİ ÖRTÜSÜ VE HAYVAN
00:02:27 BİR KAÇ AY SÜRESİNCE TOPRAKTAN
00:02:32 ...GEREKLİ OLAN TÜM İHTİYAÇLARI
00:02:37 GÜNEYE GERİ GELMEM ÇOK UZUN
00:02:47 SADECE HARİKA BİR İNSAN
00:03:34 Sizi getirebileceğim son nokta
00:03:36 Peki. Teşekkür ederim.
00:03:51 - Tüm ıvır zıvırını torpidonun üzerinde
00:03:55 Kendine dikkat et.
00:03:57 Tekrar teşekkürler.
00:04:00 Hey, bekle bir dakika.
00:04:06 İşte, al bunları.
00:04:10 Eğer buradan canlı kurtulursan,
00:04:12 Telefon numaram botun içinde yazılı.
00:04:14 Teşekkürler.
00:04:42 ARTIK YÜRÜYORUM
00:04:49 YABANA DOĞRU
00:08:42 Merhaba?
00:09:46 Orada kimse var mı?
00:09:52 Sanırım yok!
00:10:59 İki yıl süresince dağ taş dolaştı.
00:11:08 Telefon yok, havuz yok, ev hayvanı yok,...
00:11:12 ...sigara yok.
00:11:30 Sonsuz bir özgürlük.
00:11:33 Sınır tanımayan bir maceracı.
00:11:39 ...güzelliklere yolculuk
00:11:44 "Hey, beni dinle babalık.
00:11:46 ...tamam mı?"
00:11:47 "Kapa çeneni.
00:11:50 "Nereye gidiyorsun?"
00:11:52 "Sana söyledim ya.
00:11:57 İşte şimdi, iki yıl süren bir başıboşluğun
00:12:01 ...başlamanın zamanı gelmişti.
00:12:04 İçindeki sahte kişiliği...
00:12:08 ...öldürmek için heyecanı doruğa
00:12:11 ...ve galibiyet sonucu ruhsal dönüşümün
00:12:43 Medeniyet tarafından daha fazla
00:12:49 ...ve yabanda kaybolmak uğruna...
00:12:53 ...ıssız doğada tek başına
00:12:56 ALEXANDER SÜPERBERDUŞ.
00:13:08 EMORY ÜNİVERSİTESİ, ATLANTA
00:13:24 ...burada bulunduğunuz sürede
00:13:27 ...ve camiamıza bulunduğunuz
00:13:30 ...sizleri selamlıyor ve hepinize...
00:13:33 ...bir kez daha alkışlarımızı ve
00:13:43 Nina Lynn Lockwynn.
00:13:50 Vanessa Denise Lowery.
00:13:58 Christopher Johnson McCandless.
00:14:12 Regina Victoria McNabb.
00:14:37 Onları üniversitelerinin ana giriş
00:14:43 Babamı, toprak rengi kefeki taşından
00:14:48 ...kırmızı tuğlaların, kıvrık kan
00:14:50 ...parıldadığını görüyorum.
00:14:53 Annemi, hafif bir kaç kitabı
00:14:55 ...minik tuğlalardan örülmüş sütunun
00:14:59 ...hâlâ açıkken ve kılıçtan uçları Mayıs
00:15:04 Mezun olmak üzereler.
00:15:07 Evlenmek üzereler.
00:15:12 Tek bildikleri şey masum oldukları,
00:15:18 Onlara doğru gidip,
00:15:20 ..."Durun, bunu yapmayın."
00:15:22 "O yanlış kadın,
00:15:26 "Asla yapabileceğinizi tahmin bile
00:15:30 "Çocuklara kötülüklerde
00:15:33 "Hiç haberdar olmadığınız şekillerde
00:15:35 "Ölmeyi dileyeceksiniz."
00:15:40 Mayıs sonlarının güneşi altında
00:15:42 ...bunları söylemek istiyorum.
00:15:44 Fakat bunu yapmıyorum.
00:15:49 Onları dişi ve erkek kağıt bebekler
00:15:51 ...ikisi de birer çakmak
00:15:53 ...sanki onlardan kıvılcım çıkartmak
00:15:55 ...kalça hizasından birbirlerine
00:15:59 Ve diyorum ki, "Ne yapacaksanız yapın
00:16:04 İşte geldiler, Walt. Tamam mı?
00:16:08 Bunu kim yazmış?
00:16:10 Aslında, bunu ikimizden biri de
00:16:14 Carine'in arabasını kullanmasına
00:16:18 Bunun içinde bir sürü harika
00:16:25 Onunla bu konu hakkında
00:16:27 Otur yerine.
00:16:29 Affedersiniz. Oğlumu karşılamaya
00:16:31 Emory Üniversitesinden
00:16:34 Ben hallederim. Ben hallederim.
00:16:35 Selam, Chris!
00:16:39 Sahneye o şekilde atlayınca, beni
00:16:44 - Selam, baba.
00:16:46 - Bu büyük bir adım.
00:16:50 Pekâlâ.
00:16:53 Aslında, Georgia eyaletinde araba
00:16:55 Neden? Stajyer ehliyetim var.
00:16:56 Çünkü, stajyer ehliyeti sahiplerinin
00:16:58 ...eyaletlerde araba kullanması
00:17:01 Bunu bilmiyordum. Yasal bir sürücü
00:17:03 ...bunun sorun olmayacağını
00:17:05 Peki, öyleyse...
00:17:15 - Devam edecekler mi?
00:17:20 Sanırım bugün herkes bir şeyleri kutluyor.
00:17:23 - Bar da kalacaklar, doğru mu?
00:17:37 Bence notlarım, Harvard Hukuk fakültesine
00:17:41 Chris, bu harika.
00:17:44 Bu büyük bir olay.
00:17:47 Üniversite fonunda
00:17:50 Tam olarak 24,500 dolar 68 sent.
00:17:55 Vay, bu da pek kesin oldu.
00:17:57 Bu sabah bankaya gitmek gerekti,
00:18:01 Annen ve ben Harvard için gereken
00:18:05 Bu çok doğru.
00:18:06 Ne yapacağıma karar
00:18:08 Öncelikle burada toparlamam ve organize
00:18:11 Baban ve ben, sana bir hediye
00:18:16 Senin o hurda parçasından kurtulmanı
00:18:19 Hangi hurda parçası?
00:18:21 Şundan.
00:18:25 - Sana yeni bir araba almak istiyoruz.
00:18:28 Yeni bir araba mı?
00:18:32 Yeni bir arabayı neden isteyeyim ki?
00:18:35 Datsun marka arabam gayet
00:18:38 Lüks bir tekne falan istediğimi mi
00:18:42 Komşular ne der diye mi
00:18:45 Yani, biz de sana gıcır gıcır bir
00:18:48 Biz sadece, güvenli bir sürüş
00:18:51 Ve şuradaki şeyin nerde ne zaman
00:18:55 Patlamak. Patlamak mı?
00:19:01 Yeni bir arabaya ihtiyacım yok.
00:19:06 - Hiçbir şey istemiyorum.
00:19:08 - Şu şeyler, şeyler, şeyler, şeyler.
00:19:11 - Her şeyin zor olması gerekir.
00:19:13 - Teşekkür ederim.
00:19:15 Belki de sadece eski arabasının kalmasını
00:19:21 Teşekkür ederim. Ben hiçbir
00:19:33 Chris kendini ve etrafında
00:19:35 şiddetli bir katılıktaki ahlak
00:19:37 Hoşça kal, Chris!
00:19:39 Belki de sürekli olabilecek bir yalnız
00:19:42 ...fakat Tolstoy, Jack London ve
00:19:48 ...sevdiği kitapların karakterlerinde
00:19:54 O karakterlerin kullandığı kelimeleri,
00:19:57 ...kullanabiliyordu ve sıklıkla da
00:20:07 TÜM BİRİKİMİM BURADA
00:20:14 Ona, mezuniyet yemeği için nasıl
00:20:17 ...sormayı unuttum...
00:20:19 ...ama alıntının esas hedefinin kim
00:20:27 Chris'in uzaklara kaçacağı gerçeği
00:20:32 Ve bunun gerçekleşme şekli de,
00:20:43 BÖLÜM 1
00:21:20 "Başıboş gezmenin bize her daim
00:21:25 "Bu olay düşüncelerimizde
00:21:29 ...ve sıkıcı zorunluluklardan
00:21:34 "Mutlak özgürlük.
00:21:38 Ve de yollar her zaman batıya çıkar."
00:22:47 MEAD GÖLÜ, ARİZONA
00:23:35 Bir isme ihtiyacım var.
00:23:42 ALEXANDER SÜPERBERDUŞ
00:24:05 Haziran ayının sonlarına doğru,
00:24:07 Emory Üniversitesi aileme, Chris'in
00:24:10 Hemen hemen bütün notları 'A' idi.
00:24:12 Güney Afrika Toplumunda Irk Ayrımı
00:24:16 Güncel Afrika Politikası ve Afrika'daki
00:24:21 Ve bu böyle devam ediyordu.
00:24:25 Temmuz ayının sonlarına gelindiğinde,
00:24:29 ...ve annemle babam artık
00:24:33 Chris'in hiçbir zaman bir telefonu
00:24:35 ...o yüzden arabayla Atlanta'ya gidip
00:24:53 Dairesine vardıklarında, "Kiralık"
00:24:56 ...ve yönetici de onlara, Chris'in
00:24:59 Ah, evet. Kendisi iki ay evvel taşındı.
00:25:02 Böylece eve döndükleri zaman,...
00:25:04 ...tüm yaz boyunca Chris'e göndermiş
00:25:08 ...iade gelen mektupları onlara
00:25:12 Chris biraz vakit kazanabilmek için,
00:25:16 ...Ağustosun birine kadar ellerinde
00:25:20 Bu konuda bilgin var mıydı?
00:25:23 Herhangi bir şey söylemedi.
00:25:25 Ne yaptığını anlayabiliyordum.
00:25:29 ...üniversiteden mezun olma görevini
00:25:35 ...ve şimdi, o soyutluk, sahte güven,
00:25:39 ...dünyasından; Chris'i var olma
00:25:54 PASİFİK TEPESİ DOĞA PARKURU
00:27:00 Selam!
00:27:05 - Selam dostum. O tarafa geç, Atla arabaya.
00:27:08 Şu çılgın şapkanın altında
00:27:11 Bu kapı biraz ikirciklidir.
00:27:18 Bu Rainey.
00:27:19 - Merhaba, Rainey.
00:27:21 - Benim ismim Jan.
00:27:23 Şapkalı Alex.
00:27:24 - Evet, biliyorum. Söylemiştin, dostum.
00:27:28 Demek artık bir köselesin.
00:27:31 Bir kösele miyim?
00:27:32 Evet, kösele bir berduş. Yürüyerek
00:27:38 Teknik olarak bizler de lastik
00:27:40 Çünkü bir arabamız var.
00:27:43 - Beni dışlaman gerekmez.
00:27:48 Elbette, Alex'in de bir aracı olabilirdi
00:27:55 Peki neden böyle bir şey yaptın ki?
00:27:58 Paraya ihtiyacım yok.
00:28:04 Yapma, Alex.
00:28:06 Yani, senin şu kitabın falan
00:28:10 ...tamamen de yapraklara ve
00:28:14 Bundan daha fazlasına bel bağlamak
00:28:18 Annen ve baban neredeler?
00:28:23 Bir yerlerde yalan hayatlarını
00:28:28 Sevgi içerisinde büyümüş birine
00:28:31 Adil mi?
00:28:33 Ne demek istediğimi biliyorsun.
00:28:38 Bu noktada Thoreau'dan bir tefsir
00:28:41 "Bana aşk, para, inanç,...
00:28:45 "...şöhret, adalet yerine...
00:28:52 "...gerçeği verin."
00:29:14 Chris ve benim kendimizi
00:29:17 ...evimizde her gün bir sinir
00:29:20 Şahit olmak zorunda kaldığımız
00:29:26 Fakat bu aynı zamanda bir
00:29:30 Bize hem yargıç hem de
00:29:34 Sana hatıra maketini aldım,
00:29:40 Babam gençliğinde, NASA tarafından,...
00:29:42 ...Rus yapımı Sputnik uydularına cevap
00:29:47 ...için çok önemli tasarımlar yapmak
00:29:51 Ve daha sonra annemle beraber,
00:29:54 ...babamın bilgi zenginliğini
00:29:57 ...bir danışmanlık şirketi
00:29:59 Şuna bakın.
00:30:04 Fakat şirket bilfiil ilk milyon
00:30:07 ...kariyer tutkusu ve paranın onları
00:30:10 ...teşvik ettiği görüldü.
00:30:13 Çok, çok teşekkür ederim.
00:30:16 Bizi boşanma planlarına...
00:30:18 ...dahil etmek istedikleri
00:30:22 Bizden, aralarından hangisi ile
00:30:28 Gözlerimiz kapanana kadar
00:30:32 Boşanma asla gerçekleşmedi...
00:30:34 ...fakat savaşlar ve toplantılar
00:30:39 Chris'le benim pes etmemiz
00:30:43 Onlara şöyle diyecektik,
00:30:48 Boşanın gitsin."
00:30:51 Tanrım. Eğer sana bir kibrit çakabilsem,
00:30:56 Jan nereye gidiyor?
00:31:00 Aslında, dostum,...
00:31:03 ...hippi cephesinde her şey
00:31:15 Epey faal bir herifin tekisin,
00:31:19 Birazcık.
00:31:25 Bazı zamanlarda bazı şeylerin
00:31:31 O kadına uzun yıllar boyunca
00:31:38 Ama, bilirsin işte,
00:31:41 Bu durumu gayet sessiz bir şekilde
00:31:48 Sonra dün sana rastladığımızda...
00:31:52 ...sessiz bir şekilde idare ettiğimiz
00:31:56 ...sana anlatmaya başladı.
00:31:59 - Sanırım anlıyorum.
00:32:05 Aslında...
00:32:09 Bazı insanlar aşkı hakketmediklerini
00:32:13 Geçmişle olan mesafeyi
00:32:19 ...bir boşluğa doğru sessizce
00:32:22 Bu felaket bir iç görüydü. Yüce İsa!
00:32:28 - Sen İsa değilsin, öyle değil mi?
00:32:31 Suyun üstünden yürüyerek geçip
00:32:36 Hayır. Sudan korkarım.
00:32:40 Her zaman da korktum.
00:32:42 Aslında, artık bir ara aşmam
00:32:45 Eğer sen odunları kampa geri
00:32:48 ...o zaman ben de suyu yüzerek geçerim.
00:32:53 - Tabii ya, olur.
00:32:54 - Sen onları taşınmış bil.
00:33:30 "Denizin tek hüneri şiddetli
00:33:36 ...ve ara sırada olsa, kendini
00:33:40 "Doğrusu, deniz hakkında
00:33:44 fakat burada durumun
00:33:48 "Ve yine, hayatta güçlü
00:33:51 ...fakat kendini güçlü hissetmenin
00:33:56 ...en azından bir kere bile olsa
00:34:00 ...bir kere bile olsa kendini, insanın
00:34:06 ...ellerinizden ve kafanızdan başka
00:34:09 ...kör ve sağır taşla tek başına
00:34:18 Büyük bir dalga geliyor!
00:34:24 Rainey, ben donuyorum!
00:34:27 Bana sarılabilir misin?
00:34:52 Deniz Kuvvetleri, şu aşağıdaki
00:34:56 ...ve geriye kalan tek şey, şu koca
00:35:04 - Dostum, sen o döşemeyi deler geçersin.
00:35:07 - Hâlâ yollarda olursan.
00:35:10 Yoldaşlar.
00:35:11 Güneşin altında beleşe yaşıyorum.
00:35:14 Kulağa hoş geliyor.
00:35:15 Eğer gelirsen, sana düzgün
00:35:18 - Söz mü?
00:35:28 Oh, bebeğim.
00:35:31 - Kes şunu. Dur.
00:35:36 - Ah, evet.
00:35:40 Işığı söndürmeme izin ver.
00:36:07 TEŞEKKÜRLER
00:36:22 - Bana şeyi hatırlattı...
00:36:31 BÖLÜM 2:
00:36:34 #İşte dünya düzeni böyledir#
00:36:37 #Asla bilemezsin#
00:36:43 #Tüm o inancını nereye koyacağını
00:36:50 #İsyan edeceğim#
00:36:53 #Yanık boşluklar bırakarak
00:36:58 #İsyan edeceğim#
00:37:00 #Altına dönüştürerek hataları#
00:37:05 Doğrusu, sen hakikaten iyisin.
00:37:09 ...şimdiye kadar yediğim herhangi
00:37:16 Ben Süpermen değilim, ben
00:37:20 Sen Süperelma'sın.
00:37:22 Çok lezzetlisin.
00:37:30 Sen en gözde elmamsın.
00:37:34 #Hey! Zaman da böyle geçer işte
00:37:42 #Ve yutulur aniden işaretlere
00:37:49 #İsyan edeceğim#
00:37:52 #Pusulayla bulacağım yönümü#
00:37:57 #İsyan edeceğim#
00:37:59 #Oynayacağım son kozumu#
00:38:06 Eylül başlarında, annem ve babama
00:38:10 ...Arizona Otoban Polisi tarafından
00:38:12 ...bulunduğuna dair Annandale
00:38:16 Araca, bir grup nadide çiçek avcısı
00:38:21 Chris'in arabaya geri dönmeye
00:38:25 Fakat herhangi bir boğuşma
00:38:30 Polis'in düşüncesine göre,
00:38:32 ...ve Chris aracı bilinçli olarak
00:38:38 Anne ve babamın bunu ilk
00:38:43 ...yerini Chris'in aslında bulunmamaya
00:38:56 SİHİRLİ OTOBÜS - 3. HAFTA
00:39:27 Güçlü ol.
00:39:29 Her şeyi yapabilirsin.
00:39:34 Para ve güç sadece bir illüzyondur.
00:39:41 Sen burada olabilirsin.
00:39:44 Ben ve sen.
00:40:00 Bir, iki. Hayır, hayır, hayır.
00:40:12 İki,...
00:40:18 ...üç...
00:41:06 GÜNEYDOĞU DAKOTA
00:41:08 Elini korkak alıştırma. Onu buraya getir.
00:41:11 - Tam şuradaki senin hızın.
00:41:14 Çok hızlı gidersen, tüm buğdayı
00:41:16 İşte böyle, düz bir hat tuttur,
00:41:19 Nasıl saptığını görüyor musun?
00:41:21 Şimdi biçerdöverci oldun işte.
00:41:22 Vay be, şu manzaraya bak!
00:41:24 Gözünü buğdaydan ayırma ama.
00:41:27 Şuradan geri bakıp, dışarı ne kadar
00:41:30 - Nasıl hissediyorsun?
00:41:31 Tamam, düz tut. Tanrı seni korusun.
00:41:34 Biraz para kazan, dostum.
00:41:37 Tamam.
00:41:44 Wayne. Nereye gidiyorsun?
00:42:06 Kevin, seni sevdiğimi biliyorsun.
00:42:08 Şaka yapıyordum. Kes şunu.
00:42:10 - Şaka yapıyordum.
00:42:14 - Bu kadar saldırganlaşmanın sebebi ne?
00:42:16 Benle sen aynı taraftayız.
00:42:18 - Bu sataşmalardan sıkıldım.
00:42:21 Bana biraz şey versene...
00:42:26 - Çüş. Bu konuda gayet ciddi.
00:42:28 - Kâğıt oynayabilir miyiz?
00:42:30 $2, $4, $6, tüm paranla gir işte.
00:42:32 Herkesin iflas ettiğini
00:42:34 - Oynamak ister misin?
00:42:51 - Kevin, bu hafta için neyin var?
00:42:53 260 seviyesindeyiz.
00:43:01 Tam 260 seviyesinde kalacağız,
00:43:03 Elimizde 9000 kilo var.
00:43:05 Elimizden çıkarmamız gereken
00:43:11 Belki öğle yemeğinden sonra başka
00:43:15 500 dolarlık rezervleri
00:43:27 Tüm bunlar hakkındaki düşüncen
00:43:30 Tüm bunlar hoşuma gidiyor.
00:43:43 Bu işi yapabileceğini sanmıyorum.
00:43:48 Buralarda, avcılık ve et kurutma
00:43:50 ...bir kütüphane ya da sahaf
00:43:53 Avcılık veya eti kurutma,
00:43:55 ...ya da ne karın ağrısıysa,
00:43:57 ...oradaki Kevin'la konuş.
00:44:00 Doğa gezgini. Bu konuya merakın
00:44:03 Alaska'ya gidiyorum.
00:44:05 Bildiğimiz Alaska mı?
00:44:08 Çünkü Alaska'da marketler
00:44:10 Alaska şehrinde yani. Alaska'da değil.
00:44:13 Hayır, adamım.
00:44:17 Oraya kadar tüm yolu tepeceğim,
00:44:21 Tamamen yalnız başıma.
00:44:22 Bilirsin, kahrolası bir saat olmadan,
00:44:26 Yanıma hiçbir şey almadan.
00:44:28 Öylece orada bulunacağım.
00:44:31 Koca dağlar, nehirler, gökyüzü,
00:44:35 Öylece içinde olmak, anlarsın ya?
00:44:39 - Vahşi doğada.
00:44:41 - Evet.
00:44:43 Oraya vardığımızda, ne yapacaksın?
00:44:44 Şu anda vahşi doğadasın,
00:44:46 Sadece yaşıyorsun, dostum.
00:44:47 Öylece oradasın, o anda, o özel
00:44:50 Evet.
00:44:52 Belki döndüğümde, seyahatlerim
00:44:54 Neden olmasın?
00:44:55 Bilirsin işte, bu hastalıklı
00:44:57 - Toplum!
00:45:00 - Toplum, dostum!
00:45:02 - Toplum! Toplum!
00:45:04 Toplum, işte! Toplum!
00:45:07 Çünkü, neyi anlamadığımı
00:45:10 Neden insanların, neden her bir
00:45:14 ...birbirlerine karşı bu kadar sık, bu
00:45:17 Bana anlamsız geliyor. Muhakeme.
00:45:22 - Aslında, bu yalnızca...
00:45:27 Bilirsin; ebeveynler, iki yüzlüler,...
00:45:33 ...politikacılar, kalleşler.
00:45:38 Bu bir hata.
00:45:40 Bu tip meselelerde bu kadar
00:45:46 Alex, sen feci iyi bir gençsin,
00:45:51 Fakat sana şunu belirtmeme izin ver.
00:45:54 Sen daha gençsin! Tüm zamanını
00:45:59 - Yapman gereken aslında...
00:46:02 - Ne?
00:46:03 Kan ve ateşten bahsediyorum.
00:46:05 Kan ve ateşle hokkabazlık yapmaya
00:46:07 Sen kimsin ki herhangi birine
00:46:08 Birine öğüt vermek için
00:46:10 - Evet.
00:46:12 - İsmim Bay Mutlu.
00:46:13 Ve Bay Mutlu ara sıra öğütler verir.
00:46:16 - Alex, lütfen.
00:46:18 Bazen Bay Mutlu...
00:46:20 Fakat ne zaman en mutlu olduğunu
00:46:22 - Her zaman mutlu değildir.
00:46:23 Bunu bana hakikaten söyleyecek misin?
00:46:26 Bunu sana söyleyeceğim.
00:46:32 - Şimdi...
00:46:35 Dikkat etmen gereken şey...
00:46:38 ...1940'ların sonlarında
00:46:55 Vergi kayıtları araştırması sonucu,
00:46:57 ...hayır kurumuna bağışladığı
00:47:00 ...anne ve babam, babamın deyimiyle
00:47:04 Onun yerini saptamak için kararlı
00:47:09 ...ve ülke çapında kanun uygulayıcılara
00:47:11 Ben, onun kanunların görüş alanı
00:47:14 ...çingenelerle falan takıldığını
00:47:20 Bunlar, şu ücretsiz uydu yayını
00:47:22 Bunu dile getiren sendin, Alex,
00:47:27 Bir şeye ihtiyacın olacak.
00:47:29 Sanırım, büyük ihtimal bir .22'lik
00:47:36 Tamam o zaman.
00:47:37 Avını gerçekleştirdiğinde,
00:47:40 Şimdi, yapmayı isteyeceğin
00:47:42 ...eti düzgünce yüzülmüş bir
00:47:45 Ve bunu yapmak için de fazla vaktin
00:47:48 Hava durumuna bağlıdır. Özellikle
00:47:52 Yapacağın şey, sineklerin etinin
00:47:56 Çünkü sinekler etin üzerine larva ve
00:48:00 ...o iğrenç yaratıkları bilirsin,
00:49:09 Tamam, yakaladınız beni.
00:49:17 Wayne'i şu küçük siyah kutular
00:49:19 Bay Westerberg, FBI'dan Scott Baker.
00:49:23 - Etkileyici bir girişti.
00:49:25 Zahmet olmazsa şu fermuarımı
00:49:29 - Gidelim.
00:49:30 Burayı bir süreliğine kapatmak
00:49:32 Alex, istediğin zaman geri gel
00:49:35 Ödeme çekleriniz Gil'de, beyler.
00:49:37 Unutma Alex, bahara kadar Alaska yok.
00:50:06 Chris liseden mezun olduğu
00:50:09 ...ikinci el Datsun'u satın almış ve
00:50:13 Yazın büyük kısmını uzakta
00:50:16 Hadi ama. Komşular izliyor
00:50:18 Püskürtebilir misin?
00:50:25 Eve döndüğünü duyar duymaz,
00:50:34 Kaliforniya'da,
00:50:38 Anne ve babamızın nasıl aşık
00:50:42 ...çirkin bir gerçeği örtbas etmek için
00:50:46 Tanıştıklarında, babam
00:50:50 Ve Chris doğduğu sırada bile,...
00:50:52 ...hâlâ yasal olarak evli olduğu
00:50:56 ...başka bir oğlu daha varmış.
00:51:01 Bu gerçek aniden Chris ve beni
00:51:10 Babamın küstahça kibri, sebep
00:51:12 ...ihmalkâr davranmasını elverişli
00:51:16 Ve annem de, genç bir metres
00:51:21 ...inkâr konusunda onun
00:51:28 Kristalin kırılganlığı, onun
00:51:33 Annem ve babam şunu anladılar ki,
00:51:36 ...aksi takdirde tuzla buz olabilir.
00:51:39 Fakat kardeşime gelince,
00:51:43 ...onları kardeşimden koparacak
00:51:45 ...tahribatta bulunduğunun ya farkında
00:51:50 Onların bu hileli evliliği ve
00:51:55 ...Chris için, gerçeğin her gün
00:52:00 Hayatının birden bire ters yüz olup,
00:52:04 ...tersine çevirdiğini ve yokuş
00:52:14 Gerçeklerin bu ifşası, Chris'in aidiyet
00:52:19 Ona, tüm çocukluğunun sanki bir
00:52:25 Chris bunu bildiğini onlara asla
00:52:30 ...ve benim de sessiz kalmam için
00:52:33 Dördüne param yetmez.
00:52:35 Bryan'ın parası dört taneye yetmiyor.
00:52:39 Yardımcı olabilir miyim?
00:52:40 Elbette. Eğer nehirde kürek
00:52:43 ...karaya çıkmak için en iyi
00:52:45 Bir saniye bekleyin.
00:52:46 "Karaya çıkmak mı?"
00:52:50 - Pek yok.
00:52:54 İzin belgesi mi? Ne için izin belgesi?
00:52:56 Bir izin belgeniz olmadan nehirden
00:52:58 İsterseniz, bir tane edinmek için
00:53:01 ...biraz tecrübe edinirsiniz ve ben de
00:53:03 Yo, burada biri var da.
00:53:05 Nehirden aşağı kürek çekmek için
00:53:08 Aynen öyle.
00:53:09 - Evet, şöyle olacak...
00:53:12 Tabii, bekle bir saniye.
00:53:13 Şimdi, olay şu, ya sen ve ben
00:53:17 ...ya da sen, ben ve o kız.
00:53:20 En yakın müsait zaman
00:53:26 Harika. Anlaştık.
00:53:30 On iki yıl mı?
00:53:32 - Ne dediniz?
00:53:34 Nehirde kürek çekmek için.
00:53:35 Seni sonra arayayım.
00:53:38 İster bu şekilde yaparsın,...
00:53:39 ...ya da ticari bir sal gezisine katılıp,
00:53:42 Listelerinde son dakika iptalleri
00:53:44 ...ama bu sana 2000 dolara mal olacaktır.
00:53:48 Çok teşekkür ederim.
00:54:26 Kaskın yok, adamım!
00:55:06 Ben Süperberduş'um!
00:55:20 "İnsan hayatına aklıselimin
00:55:23 ...hayatın olasılıkları imha olur."
00:55:55 Merhaba!
00:55:59 Merhaba.
00:56:01 Gel. Bize katıl.
00:56:04 Sosisli sandviçimiz var.
00:56:21 - İsmim Mads.
00:56:22 - Mads. Selam.
00:56:24 - Alex.
00:56:26 Selam. Ben Sonja.
00:56:28 Selam, ben de Alex.
00:56:31 Biz Kopenhaglıyız ve sen de
00:56:36 Öyleyim.
00:56:44 - Sen delisin! Sen delisin, ahbap.
00:56:46 Sonja, ondan uzak dur. Yanından
00:56:48 Baksana, delinin teki o.
00:56:49 Sana bir sosisli hazırlayayım.
00:56:54 Buna bayılıyorum.
00:56:57 İşte, doğa budur.
00:57:09 Peki nereye gidiyorsun?
00:57:12 - Henüz karar vermedim.
00:57:14 Biz buradan çok memnunuz.
00:57:18 Seninle tanışmak çok hoş.
00:57:19 Biliyor musun, Los Angeles'a gittik
00:57:23 Aynen öyle. Las Vegas çok hoş.
00:57:32 - Evren çok güzeldir.
00:57:35 - Elbette.
00:57:37 Sadece orası. Şehirden bahsediyor.
00:57:42 Ama sonra buraya geldik. Biraz aptal
00:57:47 Biliyor musun, aslında buradan
00:57:50 - Gerçekten mi?
00:57:51 Kanoya binip, Hoover Barajına
00:57:55 ...oraya varınca etrafını dolaşırsın...
00:57:58 ...ve ondan sonra da nehirden
00:58:03 - Gerçekten mi?
00:58:08 Haydi, haydi!
00:58:10 Bazen o kadar yavaş ki.
00:58:13 - İşte harita burada.
00:58:20 - İşte. Hoover Barajı.
00:58:22 Sanırım mesafe 330 kilometre kadar.
00:58:24 - Mil olarak kaç?
00:58:27 - 200 mil.
00:58:31 Acaba, tüm o yol boyunca...
00:58:32 ...kürek çekerek, Kaliforniya Körfezine
00:58:35 Evet, evet, evet, ulaşabilirsin.
00:58:38 Seninle geleyim. Sonja'yı burada
00:58:40 Hayır, hayır.
00:58:43 Çünkü bilirsin, her erkeğin kalbinde
00:59:03 Aman ya.
00:59:05 Gitmem gerekiyor, arkadaşlar.
00:59:08 - Ne oluyor?
00:59:09 Nehir devriyesi peşimde. Aslında
00:59:13 İzin belgesi falan almanız
00:59:15 ...burada bulunmak için kanuni bir şey
00:59:18 Eğer kimseyi görürseniz,
00:59:20 ...onlara beni görmediğinizi
00:59:22 Pekâlâ.
00:59:23 Pekâlâ, tekrar söylüyorum, gerçekten
00:59:26 Aslında kalabilmeyi çok isterdim.
00:59:28 Kendine iyi bak, dostum.
00:59:29 - Pekâlâ. Kendine iyi bak, Mads.
00:59:30 - Güle güle, Alex.
00:59:33 Meksika'ya benden selam söyle.
00:59:37 Güle güle, Alex!
01:00:10 Bir kaç ay sonra Noel
01:00:13 ...ve ondan aldığımız son haber
01:00:17 Bir kaç sabah önce uyandım
01:00:22 ...alamayanın sadece annem ve babam
01:00:25 Tatlım?
01:00:26 Benim. Özür dilerim.
01:00:32 Bana bir şans daha ver.
01:00:36 Lütfen bunu yap... Haydi, lütfen.
01:00:42 Hadi ama. Hemen bir çeyreklik
01:00:44 ...ve bende de başka yok, o yüzden
01:00:48 Yapma sakın, telefonu yüzüme
01:00:51 Hey, al sana bir çeyrek dolar.
01:00:54 Teşekkür ederim.
01:00:55 Gökten bir çeyreklik düşeceği
01:00:59 ...o yüzden seninle konuşmaya
01:01:04 Çeyrekliği buldum, hadi konuşa...
01:01:11 Telefona benim cevap vermem
01:01:13 ...neden hiç aramaya çalışmadığını
01:01:15 Cevap veren ben değilsem,
01:01:19 Neden, belki bir arkadaşı
01:01:23 Aslında, biraz incinmiştim...
01:01:26 ...ama kendime bunun sorun
01:01:31 Benim onu, bilmemeye katlanacak
01:01:37 Ve bu, onu buna sürükleyen
01:01:41 ...çok daha fazlası olduğunu hatırlamama
01:01:50 Chris her zaman sürüklenmiş,
01:02:07 Henüz dört yaşındayken,...
01:02:09 ...bir seferinde, sabahın üçünde
01:02:20 Bir komşumuzun mutfağında,...
01:02:23 ...sandalyenin üzerine çıkmış ve
01:02:25 ...karıştırır vaziyette bulunmuş.
01:02:28 Şu anda açıyor olduğu çekmecenin
01:03:01 WAYNE,
01:03:07 SENİN GİBİ ASİ BİR ADAMIN
01:03:15 ...NEFRET EDİYORUM.
01:03:18 BANA ÖDEDİĞİN TÜM O PARAYLA
01:03:28 BEŞ PARASIZ OLDUĞUM GÜNLER
01:03:44 BU HAYATI DAHA UZUN BİR SÜRE
01:03:52 ÖZGÜRLÜK VE YALIN GÜZELLİK
01:04:06 CORTEZ DENİZİ
01:04:26 - 36 gün boyunca bir mağarada mı yaşadın?
01:04:30 Peki Meksika'ya ilk nasıl girdin?
01:04:32 Morelos Barajının
01:04:35 Oradan ötede nehir epey hızlı
01:04:37 Evet. Kuzeydeki barajlarımız
01:04:40 ...labirentine dönüşüyor.
01:04:42 O yüzden kanomu çölde bıraktım
01:04:47 Fakat bir kaç hafta sonra, bir kum
01:04:51 O yüzden kuzeye geri yürüdüm.
01:04:53 Evet ama, sınırı üzerinde hiçbir
01:04:57 - Anlaştık mı?
01:04:59 Zaten beni şehre geri göndermeye
01:05:01 Pekâlâ. Bir yere kımıldama.
01:05:05 Bazıları, "Neden şimdi harekete geçtin?
01:05:10 Cevap çok açık.
01:07:33 Merhaba. Saatiniz var mı?
01:07:36 - Saat?
01:07:37 Evet.
01:07:39 Tamam.
00:00:33 Elimde başka kağıt altlığı kalmadı
00:00:37 - Sıradaki.
00:00:39 Acaba kimlik belgesi nasıl
00:00:41 - Kimliğinizi mi kaybettiniz, bayım?
00:00:44 Doğum sertifikanız?
00:00:47 Eyvah.
00:00:48 Pekâlâ. Bunu Motorlu Taşıtlar
00:00:52 Onlara sabahleyin ulaşabilirsin.
00:00:57 ...ve size oraya otobüs bileti
00:00:59 Şimdi, bilet için hazır olduğunuzda
00:01:01 - Tamam.
00:01:03 - Alexander Süperberduş.
00:01:06 - Alexander Süperberduş.
00:01:12 Evet.
00:01:14 Pekâlâ, öyleyse sizi bekleyeceğim
00:01:20 - Buyurun, Süperberduş.
00:01:23 Tamam, bebek.
00:01:24 - Ve son bir şey daha.
00:01:29 Benim için kalacak bir yeriniz var mı?
00:01:31 Yo, elbette. Sana verecek bir yatağımız
00:01:35 Şunu doldur. Seni hemen yerleştiririm.
00:01:40 - Arkada neler oluyor?
00:01:43 - Hadi ama. Bana yardımcı ol.
00:01:46 Süperberduşmuş, ha?
00:01:51 Yapman gerekeni biliyorsun.
00:02:25 Yürü!
00:03:12 Teşekkürler ama sanırım yatacak
00:03:14 Bizi bu kadar çabuk mu terk
00:03:29 BÖLÜM 3
00:04:18 Yüzünü göster. Ben gördüğüm bir
00:04:22 Yüzünü bir daha görürsem,
00:04:25 Burası Tanrının belası tren yolu...
00:04:27 ...ve biz de sizin gibi asalakların...
00:04:29 ...kurallarımızı çiğnemesini engellemek
00:04:31 Evet, efendim.
00:04:36 Kimliğin var mı?
00:04:39 - Hayır, efendim.
00:04:43 Son kez uyarıyorum, dostum.
00:04:45 Burası tamam.
00:04:54 Aferin sana!
00:05:13 Evet! İşte böyle.
00:05:16 SİHİRLİ OTOBÜS - 7. HAFTA
00:05:19 #Bu benim için bir gizem#
00:05:23 #Açgözlüyüzdür
00:05:29 #İhtiyacın olduğundan fazlasını
00:05:35 #Hepsine sahip olana kadar
00:05:43 #Toplum, sen çılgın bir soysun#
00:05:48 #Umarım bensiz kendini
00:05:57 #Sahip olduğundan fazlasını istersen
00:06:03 #Ve istediğinden daha fazla düşünürsen
00:06:09 #Sanırım daha büyük bir yer
00:06:14 #Çünkü sandığından fazlasına
00:06:17 #Daha büyük bir yere
00:06:22 #Toplum, sen çılgın bir soysun#
00:06:28 #Umarım bensiz kendini
00:06:34 #Toplum, sahiden de çılgınsın#
00:06:39 #Umarım bensiz kendini
00:07:33 Çok teşekkürler.
00:07:43 Chris'in bana üniversitedeyken
00:07:46 ...annem ve babamla ilgili ıstırabının
00:08:00 Bana, anlatması gerekenleri
00:08:01 ...dünyadaki tek insanın ben
00:08:04 Tüm bu lanet olası hediyeleri
00:08:07 Çalışıyorum. Konuşmamamın
00:08:09 ...senin ortalıkta herkesin kodaman
00:08:12 Bu işletmenin işleyebilmesi
00:08:16 Ne yaptığım hiç umurunda değil!
00:08:18 Bu konuda seninle artık konuşmayı
00:08:19 Bana sakın sırtını döneyim deme, kadın!
00:08:23 Çocuklar! Bakın, babanızın bana
00:08:25 Tanrı aşkına, bakın anneniz
00:08:29 Siktir! Senden nefret ediyorum!
00:08:33 Parti falan olmayacak.
00:08:36 Noel’i iptal etmek mi?
00:08:39 Evet öyle! Ben Tanrıyım!
00:08:41 Sen Tanrı falan değilsin.
00:08:44 Bu saçmalık!
00:10:37 Sırada 10 kişi var!
00:10:46 Alex, her konuda üzerine gelmek
00:10:50 Seni burada tutmak istiyorum
00:10:55 ...olmak istiyoruz ama artık ayağına
00:11:05 Chris'in ortadan kaybolmasının üzerinden
00:11:09 ...anne ve babamın öfkesi,
00:11:12 ...ve suçluluk duygusu
00:11:17 Ve keder de onları birbirlerine
00:11:22 Yüz ifadeleri bile değişmişti.
00:11:49 Ne zaman başıboş dolaşan birinin
00:11:53 ...onun oğlu Chris olduğuna
00:11:58 Onun içindeki anne için
00:12:04 Böylesi büyük ve karşı konulmaz
00:12:09 ...hisseden içgüdüler, aklın tedbir
00:12:15 Kendim de artık, Chris'in anlatmaya
00:12:23 ...konusunda tereddüde düşsem de,
00:12:26 ...onu büyüten anne ve baba
00:12:29 ...şu andakiler, birini kaybetmenin
00:12:32 ...yumuşamış insanlardı.
00:12:38 Yine de, Chris'in söylemekte olduğu
00:12:44 Ve ona, yapıyor olduğu her şeyin
00:12:50 Bu bizim hayatımız.
00:13:56 Büyük oyun. Çok büyük oyun.
00:14:00 Aldım.
00:15:48 Lanet olsun!
00:15:53 Kalk üzerimden!
00:16:36 "Baba, bu sefer barbeküyü ben
00:16:40 "Gidip çakmak benzinini
00:16:41 "Hadi ama, baba. Lütfen baba, lütfen?"
00:16:44 "Peki, neden olmasın Walt?
00:16:47 "Kapa çeneni, Carine!
00:16:49 "Hayır, Billie. Sana söylemiştim.
00:16:53 "Tamam mı?
00:16:55 "Beni duyuyor musun?
00:16:57 "Beni duyuyor musun, kadın? Ha?
00:17:02 "Özür dilerim. Özür dilerim, Walt.
00:17:20 Kahretsin.
00:17:27 Hayır! Hayır! Lanet olsun!
00:17:34 Allah kahretsin! Siktir!
00:17:55 KEŞKE GEYİĞİ HİÇ VURMASAYDIM.
00:18:04 ...TRAJEDİLERİNDEN BİRİYDİ.
00:18:18 "İnsanlığın pek de iyiliğine olmayan
00:18:24 "Kayalıklarda yaşayan ırkların
00:18:29 "...yaşadığı ve putperestlik ve batıl
00:18:33 ...hüküm sürdüğü bir yerdi.."
00:18:51 BÖLÜM 4
00:18:57 Sunni.
00:18:58 Hey, Sunni! Buraya gel bebek.
00:19:07 Hayır. Olamaz!
00:19:12 18 ARALIK 1991
00:19:41 Fakat şu anda tek odaklandığım
00:19:45 - Elbette.
00:19:48 Pekâlâ. Çılgın Caine için
00:19:54 Haydi hep beraber, Slab City'nin
00:20:06 Selam. Adım Tracy.
00:20:07 - Tracy!
00:20:38 Jack London kraldır.
00:20:42 Hey, bizimle uzun süre
00:20:44 Aslında, Noel'in ertesi günü
00:20:47 ...önceki işimden gelecek olan
00:20:49 Artık, Alaska'ya gitmek için hazırlanma
00:20:52 Bu gece güneş biraz daha alçaldığında,
00:20:56 Ödeme çeki elime geçince,
00:20:59 ...her gün tırmanabileceğim bir kaç
00:21:02 Öncelikle, paranın ne kadarına
00:21:05 Bahardan önce almam gereken
00:21:09 Yani, belki ikinci bir işte çalışabilirim
00:21:14 Aslında, biz de sana bu kulübede
00:21:16 ...ufak bir şeyler verebiliriz.
00:21:18 Senden bir kuruş bile para
00:21:21 İkinizle tanışmak benim için
00:21:24 İkiniz iyi anlaşıyormuş gibisiniz.
00:21:26 - Gayet iyiyiz.
00:21:28 Gerçekten iyiyiz.
00:21:30 Aklıma gelmişken, orada oturan minik...
00:21:33 ...Joni Mitchell'ımıza kendini tanıtman
00:21:41 Ben...
00:22:15 - Selam.
00:22:23 Bu kitapları satıyor musunuz?
00:22:25 Satıyorum. Satıyoruz.
00:22:29 Satıyordu.
00:22:34 Okumayı severim.
00:22:37 - Sever misin?
00:22:40 Bu iyi bir şey.
00:22:42 Geçen gece seni şarkını
00:22:47 Çok kötüyüm.
00:22:49 Hiç de kötü değilsin.
00:22:53 Teşekkür ederim.
00:22:57 Salvation Dağına yürüyüşe
00:23:01 - Gelmek ister misin?
00:23:12 - Selam.
00:23:15 Sana etrafı göstermek isterim. Hemen
00:23:23 Buraya bir sürü turist gelir...
00:23:24 ...ve oraya, yukarıdaki araba kapısına
00:23:29 Ben de araba kapıları bulup, yukarı
00:23:33 Telefon direklerini nereden buldun?
00:23:34 Vadide yaşayan epey insan beni
00:23:37 Sanırım, şu anda dünyadaki herkes
00:23:40 Ve ben de onların sevgisine karşılık
00:23:41 ...sahip olmak istiyorum.
00:23:44 Tüm arzum bu.
00:23:47 Aşka ciddi anlamda inanıyorsun demek.
00:23:48 Elbette. Tamamen.
00:23:51 Bu dünyadaki herkesi afallatan
00:23:56 Tanrı'nın bizi gerçekten çok sevdiği
00:24:00 Soruna bu cevap oldu mu?
00:24:01 - Evet.
00:24:05 Burayı çok seviyorum. Bence buranın
00:24:09 Bana göre, mecbur kalmadıkça
00:24:11 ...buradan taşınmam.
00:24:14 O yüzden hoşnut bir halde bu çölde,
00:24:18 Ve sanırım daha iyiye gidiyor.
00:24:23 ...2. Dünya Savaşında, Deniz Piyadeleri
00:24:29 İstersen, ellerini oraya koymayı
00:24:32 Ve ben de sırf eğlence olsun diye
00:24:36 Gayet iyi beceriyorsun.
00:24:41 İstersen ellerini benim tişörtüme
00:25:04 Bu şey beni acıktırmaya başladı.
00:25:07 Hamile kaldığımda, yaşım Tracy'den
00:25:14 - Vay be.
00:25:18 Evet, kocamla beraber dünyada
00:25:22 ...ve bir sürü bebek yapıp, aşk içinde
00:25:27 ...düşünmüştüm ama işler pek de
00:25:30 Beni terk etti.
00:25:37 Böylece, ben...
00:25:40 Neyse, önemli değil,...
00:25:41 ...ama Reno'yu yalnız başıma büyütmek
00:25:44 İşte oğlum bu, ismi Reno.
00:25:48 Daha sonra Rainey'le tanıştım.
00:25:50 Çok tatlıydı.
00:25:58 Bilirsin, o zamanlar Reno
00:26:03 ...ve kendine yetecek bir adam
00:26:10 Ve iki yıldır ondan bir haber bile
00:26:19 Onun nerede olduğunu bile bilmiyorum.
00:26:22 Umarım bir gün onunla tekrar
00:26:26 Seninkiler, senin nerede olduğunu
00:26:33 Hey, millet?
00:26:36 Evet, acıktık.
00:26:43 Ben böyle iyiyim.
00:26:55 Gelip bir şeyler yemek ister misin?
00:26:58 Ya da beraber burada otururuz.
00:27:06 Haydi gidelim. Gidelim.
00:27:10 Çocuklar, gelin hadi. Hava soğuyor.
00:27:15 Şuna baksana. Cafcaflı mı?
00:27:49 O zavallı kız senin çit direğine
00:27:54 Sense burada kahrolası 'Jack LaLanne'
00:28:04 - Demek Jan sana Reno'dan bahsetti, ha?
00:28:11 Konu aileleri olunca, çocuklar
00:28:15 Seninkilerle görüşmeyi planlıyor musun?
00:28:19 Benim tek bir planım var, Rainey.
00:28:23 O da Alaska mı?
00:28:25 Alaska.
00:28:38 Selam?
00:28:41 - Mutlu Noeller.
00:28:52 Annemle babam kasabaya gittiler.
00:28:56 Hayır.
00:28:57 Evet. Büyük annemi Noel için
00:29:01 Hayır, demek istediğim
00:29:04 Nedenmiş o?
00:29:12 Kaç yaşındasın?
00:29:15 On sekiz.
00:29:19 On yedi.
00:29:22 Hangi yıl doğdun?
00:29:30 Peki, 16 yaşındayım.
00:29:46 Birlikte bir şeyler yapmak mı
00:30:59 Güney Dakota'daki şu adrese
00:31:05 Ne zaman elime geçeceğini bilmiyorum
00:31:13 Oldukça büyüleyicisin.
00:31:15 - Öyle mi sence?
00:31:19 Ve şunu aklında tut,...
00:31:21 ...hayatta bir şey istediğinde,
00:31:46 - Kendine iyi bak, ufaklık.
00:31:50 - Yeni yılda mı eriteceksin?
00:32:58 Eşyalarını toparla ve hemen
00:33:02 Kucaklaşmayı kaldırabileceğimi
00:33:18 Hey.
00:33:31 Güle güle!
00:33:47 Bir buçuk yıl, babamın "geçici ölüm
00:33:56 SİHİRLİ OTOBÜS - 9. HAFTA
00:33:58 Chris'in ortadan kaybolmasının
00:34:03 ...çökmeye başlamıştı.
00:34:15 "Başımdan çok şey geçti...
00:34:18 "...ve şimdi mutluluk için gereken şeyi
00:34:25 "Taşrada, iyilik yapılması kolay olan
00:34:30 ...alışkın olmayan insanlara faydalı
00:34:36 ...sessiz, gözlerden uzak bir yaşam".
00:34:41 "Ve birilerine fayda sağlayacağı
00:34:46 "Sonra dinlence, doğa, kitaplar,
00:34:51 "...ve komşu sevgisi.
00:34:56 "İşte benim mutluluk tanımım budur."
00:35:01 "Ve tüm bunların üstüne,
00:35:09 ...ve belki de çocuklar."
00:35:13 "Bir erkek hayattan
00:35:23 #Hissedebildiğim o sabah
00:35:28 #Örtbas edilecek bir şeyin
00:35:32 #İlerlerim gerçeküstü
00:35:36 #Fakat kalbim asla
00:35:42 #Nefes aldığım sürece
00:35:46 #Taşıyacağım bu bilgeliği bedenimde#
00:35:51 #Ayrılıyorum buradan
00:35:53 #Eskiden olduğumdan#
00:35:55 #Vardır bir nedeni tabii#
00:35:59 #Dönecek olmamın sebebi#
00:36:06 #Gezdikçe yarıküreyi#
00:36:11 #Diledim yükselip gözden yitmeyi#
00:36:15 #Yaralandım
00:36:19 #Artık kondum bulunduğum yere#
00:36:22 #Yere kondum ve serbestim#
00:36:25 #Nefes aldığım sürece
00:36:30 #Taşıyacağım bu bilgeliği bedenimde#
00:36:34 #Ayrılıyorum buradan
00:36:36 #Eskiden olduğumdan#
00:36:38 #Yoktur bu aşkın bir tavanı#
00:38:46 NEHRİ GEÇMEK İMKANSIZ!
00:39:01 ...TEK BAŞIMA VE KORKMUŞ
00:39:32 SON BÖLÜM:
00:39:42 Kampın ne tarafta?
00:39:44 Hemen 'Aman-Tanrım Kaplıcaları'nın
00:39:48 Altı yıldır buralarda yaşıyorum...
00:39:51 ...ve öyle bir yeri hiç duymadım.
00:39:53 - Bana oraya nasıl gidileceğini göster.
00:39:59 - Ron Franz.
00:40:02 Alex mi? Nerelisin, Alex?
00:40:05 - Batı Virginia.
00:40:16 AMAN-TANRIM KAPLICALARI
00:40:52 Burası pek ilginç bir yermiş.
00:41:01 Sen hiç...
00:41:03 Hiç şu aşağıdaki esrarkeşlerden
00:41:08 Hayır, gayet kendi hallerinde
00:41:11 Bana zeki, genç bir adammışsın gibi geldi.
00:41:16 Sanırım aklı başında biri
00:41:18 İşte, benim demek istediğim de
00:41:24 Ne kadar zamandır buradasın?
00:41:28 - Birkaç hafta oldu.
00:41:32 Birçok yerde bulundum.
00:41:36 - Peki, kaç yaşındasın?
00:41:40 Yirmi üç yaşındasın demek!
00:41:41 Sence, şu anda okulda olman
00:41:44 Bir iş sahibi olmak?
00:41:50 Bakın, Bay Franz,...
00:41:53 ...bence kariyer denen şey bir
00:41:55 ...ve ben bir kariyer istemiyorum.
00:41:57 Benim adıma endişelenmeniz yersiz.
00:42:01 Muhtaç biri değilim.
00:42:07 - Toz toprak içinde mi?
00:42:15 - Ailen nerede?
00:42:22 Çok yazık.
00:42:26 Hey, Bay Franz,
00:42:30 Hadi gelin.
00:42:34 Gelin hadi.
00:42:59 Gittikçe dikleşiyor.
00:43:06 Pekâlâ,...
00:43:09 ...ama daha yarı yoldan bile olsa,
00:43:14 Ayrıca en tepeden, ta Salton Denizi'ne
00:43:19 Yukarıdan Salton Denizi
00:43:22 Evet, bayım.
00:43:24 Tanrım.
00:43:26 - Tepeye çıkmak istemez misin?
00:43:34 Hayatımın büyük kısmını
00:43:39 1957 yılbaşı arifesinde,
00:43:45 Karım ve oğlum, burada, Birleşik
00:43:49 ...sarhoş bir adamın teki, arabasıyla
00:43:53 İkisini de öldürdü.
00:43:59 Şimdi sen, hayatta yapacağım
00:44:07 ...viskiye sığınmak olduğunu
00:44:10 Fakat o zamanlar,
00:44:14 Ve ben de köküne kadar
00:44:20 Ama çok geçmeden farkına
00:44:23 ...içkiyle yas tutmamın, karım
00:44:27 O yüzden kendimi toparladım
00:44:32 ...aniden bıraktım.
00:44:34 İşte tüm bunlardan sonra,
00:44:40 Hiç seyahat eder misiniz, Bay Franz?
00:44:43 Hayır, derilerimden çok fazla
00:44:47 Epey bir deri oymacılığı yaparım.
00:44:52 Bununla ve emekli maaşımla
00:44:54 Fakat bir yerlere seyahat etmeyi
00:44:57 ...siparişleri yetiştiremediğime
00:45:01 Yemekten sonra
00:45:04 - İster miydin?
00:45:05 Bunu demeni umuyordum.
00:45:07 - Böylesi işlenebilir olması inanılmaz.
00:45:10 Deri ıslatıldığında...
00:45:12 - Tereyağı gibidir.
00:45:13 İnanılmaz bir şey. Sonra da sertleşir
00:46:00 Tokmakla güzelce bir dövülür.
00:47:03 Güney Dakota'ya gittim ve orada
00:47:07 ...tahıl ambarında çalıştım.
00:47:09 Sonra, Kolorado nehrini boydan boya...
00:47:11 ...geçip, ivintilerde kürek çekerek,
00:47:14 ...tartışmasız en korku verici şeydi,
00:47:18 Meksika'daki Golfo'ya varana kadar
00:47:21 ...ve orada takıldım kaldım.
00:47:24 Salvation Dağları. Yassı Tabakalar.
00:47:27 Buradaki "K" harfi neyi belirtiyor?
00:47:31 Kuzeyi.
00:47:33 Alaska mı?
00:47:38 Evlat, sen hangi kahrolası
00:47:41 Aslında, ben de size aynı
00:47:45 Tek farkı ben cevabı biliyorum!
00:47:48 Biliyorsun, öyle mi?
00:47:50 Biliyorum, Bay Franz!
00:47:55 O kasvetli evinizden ve minik
00:47:58 Kendinizi yollara vurun!
00:48:03 Önünde uzun bir hayat var, Ron!
00:48:05 Yaşam tarzında radikal değişiklikler
00:48:09 Demek istediğim, insan ruhunun
00:48:13 Sense, inatçı yaşlı adam, tembel
00:48:19 - Kıçımın üzerinde mi oturuyorum?
00:48:23 Sana kıçımın üzerinde oturmak
00:48:27 "İnatçı yaşlı adammış."
00:48:30 Gösteririm sana!
00:48:32 Hadi, gelsene hadi!
00:48:37 Kıçımın üzerinde oturmak ha?
00:48:42 Hadi gelsene, yaşlı adam.
00:48:45 Kıçımın üzerinde oturuyormuşum.
00:48:47 Haydi. Devam et!
00:48:52 Harika gidiyorsun!
00:48:58 - Devam et. Devam et, Ron!
00:49:02 Bunu görebilecek birileri var mı?
00:49:14 Evet.
00:49:18 - Sen iyi misin?
00:49:39 Gittiğin zaman seni özleyeceğim.
00:49:42 Ben de seni özleyeceğim, Ron.
00:49:46 ...esasen insan ilişkilerinden
00:49:51 Tanrı bunu tüm çevremize yaydı.
00:49:53 Tecrübe edeceğimiz her şeyin
00:49:56 İnsanlar sadece, bu şeylere
00:50:00 Elbette, bu konunun bir
00:50:04 Hayır, yaparım.
00:50:09 Yaparım.
00:50:12 Fakat sana bir şey söylemek
00:50:18 Bana ailen, annen ve baban hakkında...
00:50:21 ...anlattığın şeyleri bir araya getirdim.
00:50:26 Ve kiliseyle de sorunların olduğunu
00:50:31 Ama kadrini bilmemiz gereken
00:50:36 ...onu Tanrı olarak adlandırmaktan
00:50:45 Affettiğinde...
00:50:50 ...sevgi duyarsın.
00:50:55 Ve sevgi duyduğunda da...
00:50:58 ...Tanrı'nın nuru seni aydınlatır.
00:51:05 - Vay anasını.
00:51:19 Sana dedim ama!
00:51:23 Kahrolası hayvanlar nereye kayboldu?
00:51:27 Hayvan gibi açım! Hayvan gibi açım!
00:51:47 "Bir an için, hayatının amacını
00:51:51 "Burada, ona sunulan vahşi cazibenin
00:51:55 ...ve her birini gerçek isimleriyle
00:52:01 "Gerçek isimleriyle."
00:52:03 Nedir bu? Şuradaki nedir?
00:52:08 Bu, Viburnum edule'dir.
00:52:18 Hedysarum alpinum.
00:52:23 Hedysarum alpinum, Eskimo
00:52:29 Epilobium angustifolium.
00:54:22 YENİLMEZ
00:54:25 YENİLEBİLİR
00:54:36 ...ZEHİRLİ...
00:54:39 ...LATERAL DAMARLAR...
00:54:47 ...BELİRTİLER; FELÇ, SİNDİRİMİN
00:55:01 TEDAVİ EDİLMEZSE, AÇLIK
00:55:21 Siktir et. Hepsini siktir et!
00:55:45 100. GÜN! BAŞARDIM!
00:55:50 AMA EN ZAYIF HAYAT
00:57:09 TAM MANASIYLA VAHŞİ DOĞADA
00:57:39 22 MART 1992
00:57:56 Selam.
00:57:57 Bu saatte ayakta ne işin var?
00:58:00 Yarım saat kadar önce
00:58:05 Sabah kahvaltıya kalmayabileceğin
00:58:12 Seni 160 kilometre ötede, bir trene
00:58:17 ...ya da otostop çekebileceğin ve
00:58:20 ...bir yere kadar arabayla götüreceğim.
00:58:23 Hatta, saat 8:00 ayinine gidecek
00:58:27 - Ron, bunu yapmak zorunda değilsin.
00:58:31 Senin bu şeye başlamana yardımcı
00:58:35 - Benim bu büyük...
00:58:37 Senin şu büyük Alaska macerana.
00:58:41 Al sana bir pala.
00:58:45 Katlanabilir bir balık oltası ve senin
00:58:53 - Ron...
00:58:57 Ben hemen giyineyim ve seninle
00:59:54 Evet, dostum.
00:59:58 Evet.
01:00:03 Bir fikrim var.
01:00:06 Biliyor musun, annem ailesinin
01:00:12 ...ve babam da öyle...
01:00:14 ...ve ben de onların tek
01:00:21 ...o yüzden ben öldüğümde
01:00:25 Ailem dünyadan silinecek.
01:00:31 Seni evlat edinmeme izin
01:00:40 Mesela, büyükbaban olabilirim.
01:00:48 Ron...
01:00:51 ...bu konuyu, ben Alaska'dan döndüğümde
01:00:55 Bu sana uyar mı?
01:01:04 Evet, elbette. Öyle yaparız.
01:01:12 Anlaştık, Ron.
01:01:15 Teşekkür ederim.
01:02:04 Sesi şimdi nasıldır acaba?
01:02:07 Şu anda nelerden bahsederdi?
01:02:10 ...dokuz, on.
01:03:00 Farkına vardım ki, düşüncelerimi
01:03:03 ...gittikçe anlamını yitiriyordu.
01:03:05 Chris kendi hikâyesini yazıyordu...
01:03:08 ...ve bu hikâyeyi anlatacak kişi de
01:04:06 MUTLULUK SADECE PAYLAŞILDIĞINDA
01:05:21 TANRIYA ŞÜKÜRLER OLSUN Kİ
01:05:23 ELVEDA VE TANRI SİZİ KORUSUN!
01:05:26 "Her birini gerçek isimleriyle
01:05:33 "Gerçek isimleriyle."
01:06:24 Ya yüzümde bir gülümsemeyle...
01:06:28 ...kollarınıza koşuyor olsaydım?
01:06:52 O zaman siz de...
01:06:59 ...benim şu anda gördüklerimi
01:08:48 Christopher Johnson McCandles
01:09:00 Ölümünden iki hafta sonra Chris'in
01:09:07 (Bu portresi fotoğraf makinesinde, tab
01:09:14 19 Eylül 1992'de, Carine McCandless
01:09:19 ...güney sahiline uçtu. Külleri uçakta
01:09:23 çeviri: deerhunter
00:00:05 İstersen, ellerini oraya koymayı
00:00:07 Ve ben de sırf eğlence olsun diye
00:00:11 Gayet iyi beceriyorsun.
00:00:17 İstersen ellerini benim tişörtüme
00:00:40 Bu şey beni acıktırmaya başladı.
00:00:44 Hamile kaldığımda, yaşım Tracy'den
00:00:51 - Vay be.
00:00:55 Evet, kocamla beraber dünyada
00:01:00 ...ve bir sürü bebek yapıp, aşk içinde
00:01:05 ...düşünmüştüm ama işler pek de
00:01:08 Beni terk etti.
00:01:15 Böylece, ben...
00:01:18 Neyse, önemli değil,...
00:01:20 ...ama Reno'yu yalnız başıma büyütmek
00:01:23 İşte oğlum bu, ismi Reno.
00:01:26 Daha sonra Rainey'le tanıştım.
00:01:29 Çok tatlıydı.
00:01:37 Bilirsin, o zamanlar Reno
00:01:42 ...ve kendine yetecek bir adam
00:01:50 Ve iki yıldır ondan bir haber bile
00:01:59 Onun nerede olduğunu bile bilmiyorum.
00:02:02 Umarım bir gün onunla tekrar
00:02:07 Seninkiler, senin nerede olduğunu
00:02:14 Hey, millet?
00:02:17 Evet, acıktık.
00:02:24 Ben böyle iyiyim.
00:02:37 Gelip bir şeyler yemek ister misin?
00:02:39 Ya da beraber burada otururuz.
00:02:48 Haydi gidelim. Gidelim.
00:02:52 Çocuklar, gelin hadi. Hava soğuyor.
00:02:58 Şuna baksana. Cafcaflı mı?
00:03:33 O zavallı kız senin çit direğine
00:03:38 Sense burada kahrolası 'Jack LaLanne'
00:03:49 - Demek Jan sana Reno'dan bahsetti, ha?
00:03:56 Konu aileleri olunca, çocuklar
00:04:00 Seninkilerle görüşmeyi planlıyor musun?
00:04:05 Benim tek bir planım var, Rainey.
00:04:08 O da Alaska mı?
00:04:11 Alaska.
00:04:24 Selam?
00:04:27 - Mutlu Noeller.
00:04:39 Annemle babam kasabaya gittiler.
00:04:42 Hayır.
00:04:44 Evet. Büyük annemi Noel için
00:04:48 Hayır, demek istediğim
00:04:51 Nedenmiş o?
00:05:00 Kaç yaşındasın?
00:05:02 On sekiz.
00:05:06 On yedi.
00:05:10 Hangi yıl doğdun?
00:05:19 Peki, 16 yaşındayım.
00:05:34 Birlikte bir şeyler yapmak mı
00:06:51 Güney Dakota'daki şu adrese
00:06:57 Ne zaman elime geçeceğini bilmiyorum
00:07:06 Oldukça büyüleyicisin.
00:07:08 - Öyle mi sence?
00:07:12 Ve şunu aklında tut,...
00:07:14 ...hayatta bir şey istediğinde,
00:07:40 - Kendine iyi bak, ufaklık.
00:07:44 - Yeni yılda mı eriteceksin?
00:08:55 Eşyalarını toparla ve hemen
00:08:59 Kucaklaşmayı kaldırabileceğimi
00:09:16 Hey.
00:09:30 Güle güle!
00:09:46 Bir buçuk yıl, babamın "geçici ölüm
00:09:55 SİHİRLİ OTOBÜS - 9. HAFTA
00:09:58 Chris'in ortadan kaybolmasının
00:10:02 ...çökmeye başlamıştı.
00:10:15 "Başımdan çok şey geçti...
00:10:19 "...ve şimdi mutluluk için gereken şeyi
00:10:26 "Taşrada, iyilik yapılması kolay olan
00:10:31 ...alışkın olmayan insanlara faydalı
00:10:37 ...sessiz, gözlerden uzak bir yaşam".
00:10:43 "Ve birilerine fayda sağlayacağı
00:10:47 "Sonra dinlence, doğa, kitaplar,
00:10:52 "...ve komşu sevgisi.
00:10:58 "İşte benim mutluluk tanımım budur."
00:11:04 "Ve tüm bunların üstüne,
00:11:11 ...ve belki de çocuklar."
00:11:15 "Bir erkek hayattan
00:11:26 #Hissedebildiğim o sabah
00:11:31 #Örtbas edilecek bir şeyin
00:11:35 #İlerlerim gerçeküstü
00:11:40 #Fakat kalbim asla
00:11:46 #Nefes aldığım sürece
00:11:50 #Taşıyacağım bu bilgeliği bedenimde#
00:11:55 #Ayrılıyorum buradan
00:11:58 #Eskiden olduğumdan#
00:12:00 #Vardır bir nedeni tabii#
00:12:04 #Dönecek olmamın sebebi#
00:12:11 #Gezdikçe yarıküreyi#
00:12:16 #Diledim yükselip gözden yitmeyi#
00:12:20 #Yaralandım
00:12:25 #Artık kondum bulunduğum yere#
00:12:28 #Yere kondum ve serbestim#
00:12:31 #Nefes aldığım sürece
00:12:36 #Taşıyacağım bu bilgeliği bedenimde#
00:12:40 #Ayrılıyorum buradan
00:12:43 #Eskiden olduğumdan#
00:12:45 #Yoktur bu aşkın bir tavanı#
00:14:58 NEHRİ GEÇMEK İMKANSIZ!
00:15:14 ...TEK BAŞIMA VE KORKMUŞ
00:15:46 SON BÖLÜM:
00:15:56 Kampın ne tarafta?
00:15:59 Hemen 'Aman-Tanrım Kaplıcaları'nın
00:16:02 Altı yıldır buralarda yaşıyorum...
00:16:06 ...ve öyle bir yeri hiç duymadım.
00:16:08 - Bana oraya nasıl gidileceğini göster.
00:16:14 - Ron Franz.
00:16:17 Alex mi? Nerelisin, Alex?
00:16:20 - Batı Virginia.
00:16:32 AMAN-TANRIM KAPLICALARI
00:17:09 Burası pek ilginç bir yermiş.
00:17:19 Sen hiç...
00:17:21 Hiç şu aşağıdaki esrarkeşlerden
00:17:26 Hayır, gayet kendi hallerinde
00:17:30 Bana zeki, genç bir adammışsın gibi geldi.
00:17:34 Sanırım aklı başında biri
00:17:37 İşte, benim demek istediğim de
00:17:43 Ne kadar zamandır buradasın?
00:17:47 - Birkaç hafta oldu.
00:17:50 Birçok yerde bulundum.
00:17:55 - Peki, kaç yaşındasın?
00:17:59 Yirmi üç yaşındasın demek!
00:18:00 Sence, şu anda okulda olman
00:18:03 Bir iş sahibi olmak?
00:18:10 Bakın, Bay Franz,...
00:18:12 ...bence kariyer denen şey bir
00:18:15 ...ve ben bir kariyer istemiyorum.
00:18:17 Benim adıma endişelenmeniz yersiz.
00:18:21 Muhtaç biri değilim.
00:18:27 - Toz toprak içinde mi?
00:18:36 - Ailen nerede?
00:18:43 Çok yazık.
00:18:48 Hey, Bay Franz,
00:18:51 Hadi gelin.
00:18:55 Gelin hadi.
00:19:22 Gittikçe dikleşiyor.
00:19:29 Pekâlâ,...
00:19:32 ...ama daha yarı yoldan bile olsa,
00:19:37 Ayrıca en tepeden, ta Salton Denizi'ne
00:19:42 Yukarıdan Salton Denizi
00:19:45 Evet, bayım.
00:19:47 Tanrım.
00:19:50 - Tepeye çıkmak istemez misin?
00:19:58 Hayatımın büyük kısmını
00:20:03 1957 yılbaşı arifesinde,
00:20:10 Karım ve oğlum, burada, Birleşik
00:20:14 ...sarhoş bir adamın teki, arabasıyla
00:20:18 İkisini de öldürdü.
00:20:24 Şimdi sen, hayatta yapacağım
00:20:32 ...viskiye sığınmak olduğunu
00:20:36 Fakat o zamanlar,
00:20:40 Ve ben de köküne kadar
00:20:46 Ama çok geçmeden farkına
00:20:49 ...içkiyle yas tutmamın, karım
00:20:54 O yüzden kendimi toparladım
00:20:58 ...aniden bıraktım.
00:21:01 İşte tüm bunlardan sonra,
00:21:07 Hiç seyahat eder misiniz, Bay Franz?
00:21:10 Hayır, derilerimden çok fazla
00:21:15 Epey bir deri oymacılığı yaparım.
00:21:20 Bununla ve emekli maaşımla
00:21:22 Fakat bir yerlere seyahat etmeyi
00:21:25 ...siparişleri yetiştiremediğime
00:21:29 Yemekten sonra
00:21:32 - İster miydin?
00:21:33 Bunu demeni umuyordum.
00:21:35 - Böylesi işlenebilir olması inanılmaz.
00:21:38 Deri ıslatıldığında...
00:21:40 - Tereyağı gibidir.
00:21:41 İnanılmaz bir şey. Sonra da sertleşir
00:22:30 Tokmakla güzelce bir dövülür.
00:23:36 Güney Dakota'ya gittim ve orada
00:23:40 ...tahıl ambarında çalıştım.
00:23:42 Sonra, Kolorado nehrini boydan boya...
00:23:44 ...geçip, ivintilerde kürek çekerek,
00:23:48 ...tartışmasız en korku verici şeydi,
00:23:51 Meksika'daki Golfo'ya varana kadar
00:23:55 ...ve orada takıldım kaldım.
00:23:58 Salvation Dağları. Yassı Tabakalar.
00:24:02 Buradaki "K" harfi neyi belirtiyor?
00:24:05 Kuzeyi.
00:24:08 Alaska mı?
00:24:12 Evlat, sen hangi kahrolası
00:24:16 Aslında, ben de size aynı
00:24:20 Tek farkı ben cevabı biliyorum!
00:24:23 Biliyorsun, öyle mi?
00:24:25 Biliyorum, Bay Franz!
00:24:30 O kasvetli evinizden ve minik
00:24:33 Kendinizi yollara vurun!
00:24:38 Önünde uzun bir hayat var, Ron!
00:24:41 Yaşam tarzında radikal değişiklikler
00:24:45 Demek istediğim, insan ruhunun
00:24:49 Sense, inatçı yaşlı adam, tembel
00:24:55 - Kıçımın üzerinde mi oturuyorum?
00:24:59 Sana kıçımın üzerinde oturmak
00:25:04 "İnatçı yaşlı adammış."
00:25:07 Gösteririm sana!
00:25:09 Hadi, gelsene hadi!
00:25:15 Kıçımın üzerinde oturmak ha?
00:25:20 Hadi gelsene, yaşlı adam.
00:25:22 Kıçımın üzerinde oturuyormuşum.
00:25:24 Haydi. Devam et!
00:25:29 Harika gidiyorsun!
00:25:36 - Devam et. Devam et, Ron!
00:25:40 Bunu görebilecek birileri var mı?
00:25:52 Evet.
00:25:56 - Sen iyi misin?
00:26:18 Gittiğin zaman seni özleyeceğim.
00:26:22 Ben de seni özleyeceğim, Ron.
00:26:26 ...esasen insan ilişkilerinden
00:26:31 Tanrı bunu tüm çevremize yaydı.
00:26:33 Tecrübe edeceğimiz her şeyin
00:26:37 İnsanlar sadece, bu şeylere
00:26:40 Elbette, bu konunun bir
00:26:44 Hayır, yaparım.
00:26:50 Yaparım.
00:26:53 Fakat sana bir şey söylemek
00:26:59 Bana ailen, annen ve baban hakkında...
00:27:02 ...anlattığın şeyleri bir araya getirdim.
00:27:08 Ve kiliseyle de sorunların olduğunu
00:27:13 Ama kadrini bilmemiz gereken
00:27:18 ...onu Tanrı olarak adlandırmaktan
00:27:27 Affettiğinde...
00:27:33 ...sevgi duyarsın.
00:27:38 Ve sevgi duyduğunda da...
00:27:42 ...Tanrı'nın nuru seni aydınlatır.
00:27:49 - Vay anasını.
00:28:03 Sana dedim ama!
00:28:07 Kahrolası hayvanlar nereye kayboldu?
00:28:11 Hayvan gibi açım! Hayvan gibi açım!
00:28:32 "Bir an için, hayatının amacını
00:28:37 "Burada, ona sunulan vahşi cazibenin
00:28:40 ...ve her birini gerçek isimleriyle
00:28:47 "Gerçek isimleriyle."
00:28:49 Nedir bu? Şuradaki nedir?
00:28:54 Bu, Viburnum edule'dir.
00:29:04 Hedysarum alpinum.
00:29:09 Hedysarum alpinum, Eskimo
00:29:16 Epilobium angustifolium.
00:31:14 YENİLMEZ
00:31:17 YENİLEBİLİR
00:31:28 ...ZEHİRLİ...
00:31:32 ...LATERAL DAMARLAR...
00:31:40 ...BELİRTİLER; FELÇ, SİNDİRİMİN
00:31:55 TEDAVİ EDİLMEZSE, AÇLIK
00:32:15 Siktir et. Hepsini siktir et!
00:32:41 100. GÜN! BAŞARDIM!
00:32:45 AMA EN ZAYIF HAYAT
00:34:08 TAM MANASIYLA VAHŞİ DOĞADA
00:34:39 22 MART 1992
00:34:57 Selam.
00:34:58 Bu saatte ayakta ne işin var?
00:35:01 Yarım saat kadar önce
00:35:06 Sabah kahvaltıya kalmayabileceğin
00:35:14 Seni 160 kilometre ötede, bir trene
00:35:19 ...ya da otostop çekebileceğin ve
00:35:22 ...bir yere kadar arabayla götüreceğim.
00:35:25 Hatta, saat 8:00 ayinine gidecek
00:35:30 - Ron, bunu yapmak zorunda değilsin.
00:35:34 Senin bu şeye başlamana yardımcı
00:35:37 - Benim bu büyük...
00:35:40 Senin şu büyük Alaska macerana.
00:35:43 Al sana bir pala.
00:35:49 Katlanabilir bir balık oltası ve senin
00:35:57 - Ron...
00:36:01 Ben hemen giyineyim ve seninle
00:37:00 Evet, dostum.
00:37:04 Evet.
00:37:09 Bir fikrim var.
00:37:13 Biliyor musun, annem ailesinin
00:37:18 ...ve babam da öyle...
00:37:21 ...ve ben de onların tek
00:37:29 ...o yüzden ben öldüğümde
00:37:32 Ailem dünyadan silinecek.
00:37:38 Seni evlat edinmeme izin
00:37:48 Mesela, büyükbaban olabilirim.
00:37:56 Ron...
00:38:00 ...bu konuyu, ben Alaska'dan döndüğümde
00:38:04 Bu sana uyar mı?
00:38:13 Evet, elbette. Öyle yaparız.
00:38:21 Anlaştık, Ron.
00:38:25 Teşekkür ederim.
00:39:15 Sesi şimdi nasıldır acaba?
00:39:19 Şu anda nelerden bahsederdi?
00:39:21 ...dokuz, on.
00:40:14 Farkına vardım ki, düşüncelerimi
00:40:17 ...gittikçe anlamını yitiriyordu.
00:40:19 Chris kendi hikâyesini yazıyordu...
00:40:23 ...ve bu hikâyeyi anlatacak kişi de
00:41:23 MUTLULUK SADECE PAYLAŞILDIĞINDA
00:42:40 TANRIYA ŞÜKÜRLER OLSUN Kİ
00:42:43 ELVEDA VE TANRI SİZİ KORUSUN!
00:42:46 "Her birini gerçek isimleriyle
00:42:54 "Gerçek isimleriyle."
00:43:47 Ya yüzümde bir gülümsemeyle...
00:43:51 ...kollarınıza koşuyor olsaydım?
00:44:16 O zaman siz de...
00:44:23 ...benim şu anda gördüklerimi
00:46:17 Christopher Johnson McCandles
00:46:29 Ölümünden iki hafta sonra Chris'in
00:46:36 (Bu portresi fotoğraf makinesinde, tab
00:46:44 19 Eylül 1992'de, Carine McCandless
00:46:49 ...güney sahiline uçtu. Külleri uçakta
00:46:53 çeviri: deerhunter