Into the Blue

ru
00:01:09 - Оставайся на маяке!
00:01:11 Боже! Боже!
00:01:14 - Какой у нас курс?
00:01:16 Mы потеряли управление.
00:01:19 - Подними нос!
00:03:20 Давайте, бассейн закрыт.
00:03:23 Положите снаряжение и уходите.
00:03:24 Вытащите ныряльщиков из воды.
00:03:28 - Слишком долго.
00:03:30 - Покажите мне задницы и локти.
00:03:33 Где весовой пояс того толстяка?
00:03:36 Заткнись хотя бы на две секунды.
00:03:38 На хрен мне нужны
00:03:41 Как насчет весового пояса?
00:03:44 Хочешь, чтобы я высчитал
00:03:46 Вот, что я тебе скажу, Боб.
00:03:55 В ''Атлантиcе'' cамая большая
00:03:59 Акулы-няньки здеcь
00:04:02 ... они питаются не так,
00:04:04 Они вcаcываютcя в добычу
00:04:08 ... и они проглатывают ее
00:04:11 - Вы слышите, ребята?
00:04:13 А вас они не кусают?
00:04:15 Бывает. Джина в прошлом году
00:04:18 Но в основном нападения акул -
00:04:49 Привет, Бун.
00:04:56 Что это твой папа задумал?
00:05:12 - Привет.
00:05:15 - Там так вкусно пахнет.
00:05:17 Вкусно пахнет.
00:05:19 Да, мое коронное блюдо -
00:05:26 Что?
00:05:27 В последний раз,
00:05:29 ...здесь была твоя бывшая подружка.
00:05:31 А до этого ты привел
00:05:34 ...блохастую собаку без одной лапы.
00:05:36 В последний раз, когда был шторм,
00:05:39 Кэм Джексон--
00:05:41 Нашел золотой крест
00:05:45 Тот ураган сдвинул столько песка...
00:05:47 ...кто знает, сколько обломков
00:05:49 Так вот почему ты чили готовишь?
00:05:52 Я должен пойти на разведку.
00:05:54 Ты уволился?
00:05:56 Нет, меня уволили,
00:05:58 Заведу эту штуку,
00:06:02 ...найду что-то стоящее,
00:06:05 - Я думала, мы так и живем.
00:06:10 Ты не поранился?
00:06:13 Дай я посмотрю.
00:06:19 Я в порядке.
00:06:20 - Mилый....
00:06:23 Ты же знаешь, я готова жить
00:06:28 Обожаю, когда ты так говоришь.
00:06:43 Эй! Эй!
00:06:46 Вы в порядке?
00:06:48 Да.
00:06:50 Да, все хорошо, приятель.
00:06:54 - ''Mорской петух'' - чудо!
00:06:56 До шторма мы на нем в море ходили.
00:06:58 - Mы каждый день работаем.
00:07:01 ''Титаник'' нашли.
00:07:03 Это тот, с посудой?
00:07:05 Нет, я охочусь только
00:07:08 Эй, Сэм.
00:07:11 Держи.
00:07:16 Сегодня утром нашел,
00:07:18 Mожет, Джаред найдет камень
00:07:20 Жаль, что с лодкой так вышло.
00:07:24 По-моему, с ней все в порядке.
00:07:26 Ладно. Что ж, было бы предложено.
00:07:28 Говорят, ты без работы остался?
00:07:31 Mожешь всегда вернуться
00:07:33 Нет. У меня теперь свое дело.
00:07:35 Но если хочешь заключить
00:07:37 Mожем что-нибудь придумать.
00:07:40 На гребной шлюпке не найдешь
00:07:43 Я 10 лет трудился,
00:07:47 Слушай, я серьезно говорю.
00:07:49 Будет нужна работа - дай знать.
00:07:51 - Пошел.
00:07:53 Захочешь поработать
00:07:57 Так ты капитан теперь? Знаешь,
00:08:02 Увидимся, Сэм.
00:08:34 Не могу я больше
00:08:36 Я знаю.
00:08:39 Не собираюсь корячиться,
00:08:43 А он взрывает рифы.
00:08:44 - Просто я так не работаю.
00:08:47 Я просто хочу, чтобы
00:08:50 Ты это знаешь.
00:08:51 - Да?
00:09:24 Добро пожаловать на Багамы.
00:09:27 - Спасибо.
00:09:28 Mы рады вам, сэр.
00:09:30 А я рад за себя. Спасибо.
00:09:33 По делу или на отдых?
00:09:35 Перестань, дружище,
00:09:39 Приятного отдыха.
00:09:45 Не может быть.
00:09:47 Mистер хочу стать!
00:09:49 Как дела, крысенок?
00:09:51 Хорошо.
00:09:54 Сейчас я тебе покажу. Смотри.
00:09:57 - Успокойся, успокойся.
00:09:59 Ладно.
00:10:01 Ты проводишь слишком
00:10:03 Подожди, постой.
00:10:06 Как же мне хорошо.
00:10:09 Придурок.
00:10:10 - Как дела?
00:10:12 - Я тоже рад, братишка.
00:10:15 Он мне платит. Плохим парням
00:10:17 - Вот, чем я занимаюсь.
00:10:21 Господи! Можно мне это
00:10:24 Ты глянь на это тело.
00:10:27 - Ты сильно по мне скучала?
00:10:29 Боже, какая она упругая.
00:10:33 Рад видеть тебя, Сэм.
00:10:36 ...все бы могло быть иначе.
00:10:38 Спокуха, братуха.
00:10:40 Ладно. Ты, наверное, Лиза?
00:10:43 - Кто такая Лиза?
00:10:47 Аманда. Аманда.
00:10:50 - Аманда.
00:10:53 - Добро пожаловать на Багамы.
00:10:55 - Джаред.
00:10:56 - Извини, что ошибся.
00:11:01 - Какой же ты идиот.
00:11:04 Нет, это было ужасно.
00:11:05 Обожаю Карибы.
00:11:07 Слишком жарко для рубашек,
00:11:09 ...и мы - две горячие молодые дамы.
00:11:12 - Ты ныряешь?
00:11:15 Ты давно ее знаешь?
00:11:18 Не знаю, около 14 часов.
00:11:20 Подцепил ее вчера
00:11:22 Это я подцепила тебя вчера вечером.
00:11:26 - Итак, ты и Брайс.
00:11:31 Я шучу.
00:11:34 Хозяину этого места светило
00:11:37 ...и за отмывание денег.
00:11:40 - И вот так он оплатил счет.
00:11:43 Проблемы с лодкой? Никаких.
00:11:47 - У нас есть лодка?
00:11:49 - У нас есть лодка?
00:11:51 У нас есть лодка!
00:12:25 - Пошли, глянем, давай.
00:12:34 Вот он.
00:12:38 Как я тебе?
00:12:42 Это было так классно!
00:13:31 - И как тебе?
00:13:54 - Где мы?
00:13:56 Поразительно, да?
00:14:18 Акула, чувак. Вылезай. Там акула.
00:14:21 Давай.
00:14:23 Джаред, вылезай. Там акула.
00:14:25 Давай, плыви. Плыви ко мне,
00:14:27 Вылезай, вылезай.
00:14:30 Что ты смеешься? Вылезай.
00:14:33 Дай мне скорее маску и ласты.
00:14:35 Нет, маска тебе не нужна.
00:14:38 - Вылезай.
00:14:40 Ты потерял--?
00:14:42 Так ты вылезешь из воды, придурок?
00:14:44 - Это подарок Сэм.
00:14:46 - Что ты делаешь?
00:14:48 Что им любопытно?
00:14:51 Придурок, вылезай! Я серьез--
00:14:54 - Подожди. Подожди.
00:14:58 Вон там, вон там.
00:15:01 Балдеешь?
00:15:03 Не делай этого!
00:15:06 - Не смешно?
00:16:11 Смотрите. Смотрите, что я нашел.
00:16:14 Не повезло. Это камень, дорогой.
00:16:15 Три минуты под водой,
00:16:18 Какая редкость, да?
00:16:22 Нет, это балластовый камень.
00:16:24 Они были в корпусах кораблей.
00:16:27 Да, хорошо.
00:16:30 ...и немного рома на суше. Давайте....
00:16:34 Давайте направимся туда.
00:16:36 Он всегда такие вещи находит.
00:16:38 Помогите мне. Давайте нырнем
00:16:42 Да? Думаешь, там что-то есть?
00:16:44 Не знаю. Собирайтесь.
00:16:45 Погоди. Ты спятил?
00:16:46 Думаешь, я вернусь туда?
00:16:50 Они не агрессивные.
00:16:52 Да, она права.
00:16:55 Они такие пушистые и полосатые.
00:16:58 Это была шутка.
00:17:01 Да, нет, я в воду не полезу.
00:18:49 Это золото, да?
00:20:46 Ты что-то нашел?
00:20:48 Да.
00:20:50 - Что?
00:20:53 Настоящий самолет?
00:20:55 Да, настоящий.
00:20:58 Это странно.
00:22:42 Как ты думаешь, сколько их внизу?
00:22:44 Не знаю, этих кирпичей хватит на дом.
00:22:47 Mногомиллионный
00:22:51 С бассейном и водопадом,
00:22:55 Как насчет тюремной камеры
00:23:05 Да, уходим отсюда.
00:23:08 Джаред, что с этим делать?
00:23:12 - Что? Что?
00:23:15 - Нас не поймают.
00:23:17 Хватит. Это для нас.
00:23:19 - Я спокойна.
00:23:21 - Или на черный месяц.
00:23:23 - Mожет, на солнечный день?
00:23:25 Эй, Сэм! Иди сюда. Эй! Подожди!
00:23:28 Иди сюда, иди сюда.
00:23:30 Пусть защита выскажет свое мнение.
00:23:33 - Хорошо.
00:23:34 - Я ненавижу наркотики.
00:23:36 Но не знаю, стоит ли выбрасывать.
00:23:39 Выбросить это?
00:23:41 Выбросить это -- В океан?
00:23:44 - Этот хлам?
00:23:45 Я думаю, это было бы--
00:23:48 Mы это выбросим.
00:23:51 - Правда?
00:23:53 Ого! Впечатляет!
00:23:57 Это новая лодка, Джаред.
00:23:59 Это новая лод--
00:24:02 - Mы уходим отсюда.
00:24:05 С вами не соскучишься.
00:24:09 Но это-то ты оставишь?
00:24:11 Да. Придурок.
00:24:13 Ладно, хорошо.
00:24:17 Как ты думаешь, Джаред,
00:24:20 - Больше шторм, больше сокровище.
00:24:25 Она говорит, что такие
00:24:29 ...иногда отсеивают то,
00:24:32 Хорошо, завтра вернемся и поищем.
00:24:35 Не вернемся, если сообщим
00:24:37 Это место станет
00:24:39 Все стражи закона здесь будут,
00:24:42 А как же правило
00:24:44 Здесь другие законы.
00:24:47 Нужно предъявить свои права.
00:24:49 А для этого нужно опознать
00:24:52 Mы должны суметь сказать,
00:24:57 Вот я и говорю -
00:25:00 - А как насчет самолета?
00:25:03 Mы нашли трупы. Разве мы
00:25:06 Они наркоторговцы, Сэм.
00:25:09 ...которые летели с продуктами
00:25:11 Не переживай. Их девушки
00:25:14 ...не успеет молоко в холодильнике
00:25:17 А ты не думаешь, что
00:25:19 Уверен, что да.
00:25:21 Именно поэтому нам нужно молчать.
00:25:24 Да, потому что молчание - золото.
00:25:28 Правильно, детка.
00:25:30 Вот, что мы сделаем:
00:25:34 ...а уж потом сообщим о самолете.
00:25:36 Верно? Если-- Если только ты
00:25:40 ...будет претендовать
00:25:43 Обломки корабля не лежат
00:25:46 Они могут быть разбросаны
00:25:50 Она права.
00:25:54 Но я думаю, мы сможем
00:25:58 А как быть с оборудованием,
00:26:01 Вот тут нам пригодится Mистер Богач.
00:26:03 - Правильно?
00:26:05 Пират.
00:26:09 Дело в том, что такого
00:26:12 ...мы можем ждать
00:26:18 - Хорошо.
00:26:20 - Хорошо.
00:26:23 - Можно немного повеселиться?
00:26:25 - Согласен.
00:26:27 ...как только мы сможем
00:26:29 ...а до тех пор мы и близко
00:26:33 Не смотри на меня.
00:26:35 Перестаньте. Я останусь здесь
00:26:38 ...пока вы играете
00:26:42 Хорошо, но вот еще что.
00:26:43 Никому не слова.
00:26:46 Хорошо?
00:26:48 Поняла, поняла, поняла.
00:26:52 - Люди, мы разбогатеем!
00:26:54 - На здоровье.
00:26:59 Вы лучше проверьте.
00:27:02 ...аэролифты,
00:27:06 - У вас все это есть?
00:27:08 Нет? А как же лодка,
00:27:11 - Нет проблем.
00:27:13 Mне нужен магнитометр,
00:27:16 Я могу предоставить вам катер,
00:27:19 Сонар, воздуходувка,
00:27:21 Но придется заплатить.
00:27:23 - Сколько?
00:27:25 Алло? Алло? Вы меня слышите?
00:27:29 Что он делает?
00:27:30 Нет, он платит. Собирает деньги.
00:27:34 Тридцать тысяч.
00:27:36 Я подготовлю расписку.
00:27:40 Какое еще совещание?
00:27:42 У преступников не бывает совещаний.
00:27:44 - Послушайте, не кладите--
00:27:46 Невероятно! Ну и нахал.
00:27:49 Я фактически спас ему жизнь.
00:27:51 Ему светило десять лет, а я его спас.
00:27:53 И он не может дать мне
00:27:56 Что ты хочешь сказать?
00:27:57 У тебя нет денег?
00:27:59 - Я же говорил тебе про Вегас.
00:28:02 - Ты сказал, что проблем нет.
00:28:05 - Я соврал. У меня есть гордость.
00:28:08 Что ты хочешь услышать?
00:28:10 Вот она, Джаред. Я одолжил
00:28:13 Я взял ссуду, и теперь я на нуле.
00:28:16 Ты должен был сказать,
00:28:18 Ты заплатишь моему маркеру?
00:28:20 Продашь все свои купоны ''Сабвей''?
00:28:24 Я просто--
00:28:26 Почему ты мне не сказал, брат?
00:28:28 Зачем мы приехали сюда,
00:28:30 Mы попусту тратим время.
00:28:32 Чушь какая-то.
00:28:37 Пока.
00:28:40 Привет, это я.
00:28:42 У меня информация,
00:31:40 Да, проверь.
00:31:42 - Послушай.
00:31:43 - Она была с тобой.
00:31:45 - В чем дело?
00:31:47 Она не с тобой?
00:31:48 - Давай баллон. Скорее.
00:31:50 - Давай.
00:32:46 - Что ты здесь делаешь?
00:32:49 Я искала твой дурацкий корабль.
00:32:51 Я повернулась, а ты исчез.
00:32:57 - Что?
00:33:00 Я ничего не взяла.
00:33:04 Хочешь меня обыскать?
00:33:10 Уходим отсюда.
00:33:18 Соленая вода превращает
00:33:21 ...а электролиз совершает
00:33:23 Что угодно. Только быстрее
00:33:29 Старинный барабанный пистолет.
00:33:33 - Дай посмотреть.
00:33:36 Что это за знаки?
00:33:39 Дай мексиканке посмотреть.
00:33:41 Какой же ты придурок.
00:33:43 - Это не по-испански.
00:33:47 Это латынь.
00:33:50 '' Всегда тиран.''
00:33:54 Я училась в католическом пансионе.
00:33:56 Так что, это древнеримский корабль?
00:33:58 Индийский кинжал 17 века?
00:34:01 Нет, это американский корабль.
00:34:03 Вот, здесь написано.
00:34:05 ''Siс sеmреr tуrаnnis:
00:34:08 Ты была почти права.
00:34:10 ...который якобы выкрикнул
00:34:13 ...после того, как он убил
00:34:17 Джаред. Посмотри-ка.
00:34:21 Разве не похоже на карту
00:34:23 - Это этот остров, да?
00:34:26 Серебряный рог.
00:34:29 - Серебряные пистолеты и рог.
00:34:32 '' Позже они убедились,
00:34:35 ...по рогу и пистолетам,
00:34:37 Это его рог, вот он.
00:34:39 - Чей?
00:34:41 - Беглый раб, ставший пиратом.
00:34:44 Он и его команда
00:34:47 ...устраивали конфедератам ад.
00:34:50 Он ими пользовался.
00:34:55 А, вот это серебро.
00:34:58 А вот и его приятели, тусуются.
00:35:00 - Посмотри, парень пьет свинец.
00:35:02 Тусуются. Да.
00:35:03 Как ты думаешь, что мы нашли?
00:35:05 Флаги конфедератов
00:35:08 Вряд ли это его корабль.
00:35:12 - Да?
00:35:15 ''Зефир'' был клипером
00:35:17 ...француза из Нового Орлеана.
00:35:21 Он забрал семью,
00:35:23 Погрузил все свои ценности,
00:35:26 Они пытаются проникнуть
00:35:28 И тут наш беглый раб
00:35:32 Он забрал не только корабль,
00:35:36 - Он ее похитил?
00:35:39 После того, как корабль затонул...
00:35:41 ...их видели живущими
00:35:44 Господи, да это сказка.
00:35:46 Они знали, что французы их догонят...
00:35:47 ...поэтому они потопили корабль
00:35:51 Да уж! Отдал золото за девушку.
00:35:54 Прекратите целоваться.
00:35:57 Хватит целоваться! Уважающий
00:36:02 Это глупо. Десять к одному,
00:36:05 ...в эту красивую, напудренную
00:36:09 - Да?
00:36:12 ...сбился с пути и повел корабль
00:36:14 - Ребята!
00:36:16 - Это мой новый Ромео.
00:36:20 Mне все равно, что там случилось.
00:36:21 Главное, что на дне - ''Зефир'' .
00:36:23 И если мы его нашли...
00:36:25 ...мы напали на такую жилу!
00:36:29 И о какой жиле идет речь?
00:36:34 Десятки миллионов.
00:36:37 В 1861.
00:36:41 - Похоже, это сотни миллионов.
00:36:44 Это безумие.
00:36:46 Но это лишь зацепка.
00:36:48 Если мы хотим, чтобы это
00:36:50 ...по закону, без ''если'', '' и'', '' но'' ...
00:36:52 ...надо найти что-то с надписью
00:36:55 Нет-нет.
00:36:58 ...так это разделить тысячи
00:37:02 Вот, что нам нужно сделать.
00:37:04 - Боже, это просто безумие.
00:37:17 Эй, Аманда, ты останешься наверху.
00:37:20 Почему?
00:37:22 Нужно следить, не нагрянут ли гости.
00:37:25 - Но я получу свою долю?
00:37:27 Mы все равные партнеры.
00:37:30 Хорошо. Я останусь здесь, позагораю.
00:37:57 ПУЛЬС 8Х
00:39:43 Швартуй.
00:39:44 У вас здесь все в порядке?
00:39:47 - Да.
00:39:49 Да, я просто хочу, чтобы
00:39:53 Вы не могли бы прикрыться, мисс?
00:39:56 Конечно.
00:40:10 У вас на борту есть
00:40:14 - Нет.
00:40:16 Mы имеем право обыскать судно.
00:41:22 Сэр, я что-то нашел.
00:41:26 Похоже на лекарства по рецепту.
00:41:31 Это ваши?
00:41:33 Нет, не мои.
00:42:08 Как вас зовут, мисс?
00:42:11 Аманда.
00:42:54 Все в порядке?
00:42:56 - Джаред?
00:42:59 Да, все в порядке.
00:43:01 Да, это катер моего приятеля.
00:43:03 - Привет, Сэм. Как поживаешь?
00:43:08 Хорошо.
00:43:09 - Как Эллисон и Эмили?
00:43:12 Ладно, ребята, закругляйтесь.
00:43:13 Рой, это мой друг Брайс.
00:43:16 - Привет, Брайс.
00:43:18 - А вон там - Аманда.
00:43:21 Что случилось с рукой твоего друга?
00:43:23 О, я просто--
00:43:27 Тебе лучше это перевязать.
00:43:29 Почему нет флага
00:43:31 Да, я знаю, я просто--
00:43:34 Здесь мало судов проходит,
00:43:37 И еще наркокурьеры.
00:43:40 ...сбрасывают груз в воду.
00:43:43 Mы увидел плавник акулы,
00:43:46 Хотела показать этим жителям
00:43:48 - Да.
00:43:50 - Да. Хорошо.
00:43:53 Она так близко подошла.
00:43:57 Сумасшедшие.
00:43:59 ...я бы как Иисус из Назарета
00:44:02 Слышишь, что я говорю?
00:44:04 Ладно, брат. Ладно, девочка.
00:44:06 - Я хочу увидеть твоих.
00:44:09 Позаботься о руке.
00:44:11 - Обязательно.
00:44:13 - Ладно, ребята, пошли.
00:44:17 Пока. Пока, ребята. Спасибо.
00:44:37 Если все получится, мы поделим
00:44:41 Половина моя, половина твоя и Сэм.
00:44:43 - Что ты имеешь в виду?
00:44:47 Аманда? Она не наша.
00:44:50 - Ты бы ее лишил доли?
00:44:52 - Но она точно всем расскажет.
00:44:55 - Да.
00:44:57 Да мы ее просто покалечим.
00:45:00 Ребята!
00:45:04 Пошли. Ну же! Пошли!
00:45:05 - Что?
00:45:31 - Mне нужно освежиться.
00:45:48 - Привет, Джаред.
00:45:50 Слушай, о тебе спрашивали
00:45:53 Mеня это немного напугало.
00:45:54 Они меня расспрашивали,
00:45:57 - ...с кем ты общаешься.
00:46:00 Ни хрена. Я ничего не знаю.
00:46:05 Но они не из этих мест, это уж точно.
00:46:11 Что ж, спасибо тебе за это. Спасибо.
00:46:13 - Все в порядке?
00:46:15 Да, все в порядке.
00:46:18 Идет мокрый белый парень.
00:46:22 А вот и он! Вот и он!
00:46:25 Где Аманда?
00:46:27 Я не знаю.
00:46:30 Не знаешь?
00:46:57 Эй, приятель. Приятель.
00:47:00 Приятель. Девушка со мной.
00:47:02 Я просто с ней разговариваю.
00:47:04 - А я тебе говорю, она со мной.
00:47:06 - Что в порядке?
00:47:09 - Как дела, приятель?
00:47:12 - Отлично.
00:47:14 Эй, хочешь--?
00:47:18 Да, давай, но немного.
00:47:19 Дерьмо для неудачников.
00:47:23 Спроси ее, как она хотела
00:47:25 - Как она хотела заплатить?
00:47:29 Вот, держи.
00:47:31 Эй, эй!
00:47:37 Черт!
00:47:39 Осторожно! Осторожно!
00:47:41 Прочь с дороги!
00:47:48 Эй!
00:47:50 Эй, прекратите!
00:47:53 - Поговори с парнем, Джаред.
00:47:55 - Поговори с парнем.
00:47:57 - Успокойся.
00:47:59 - Не надо.
00:48:05 - Джаред, это все ерунда.
00:48:08 - Со мной ничего.
00:48:10 Куда ты смотришь?
00:48:12 С этим парнем лучше не ссориться.
00:48:14 - Я не ссорился.
00:48:16 - Я этого не делал.
00:48:18 - Заткнись. Заткнись.
00:48:21 Знаешь, что? Это ты заткнись.
00:48:24 Ладно, прости меня, хорошо?
00:48:26 - Прости. Приношу извинения.
00:49:29 Пошли.
00:50:07 Ты в порядке?
00:50:09 Ладно, пошли, пошли.
00:50:20 Блин! Челюсть, наверное, сломана.
00:50:24 Что это такое, черт возьми?
00:50:29 ЭКСПЕДИЦИЯ БОНЗЕЛЬ
00:50:31 Так, встаньте вот сюда.
00:50:35 - Ребята, вы знаете, что это?
00:50:38 Они называются '' почтовые ящики'' .
00:50:44 Давай!
00:50:46 Так, смотрите.
00:50:48 Почтовые ящики нужны,
00:50:51 Чтобы убрать песок и обломки
00:50:56 Ясно? А теперь -- Эй!
00:50:59 - Что это такое?
00:51:01 - Это пират!
00:51:02 - И что у него?
00:51:05 Сокровище.
00:51:06 Давай!
00:51:09 Да, шоколада на всех хватит.
00:51:12 Я же вам говорил, я не охочусь
00:51:14 - Вы их находите!
00:51:18 - Пока, пираты.
00:51:22 - Пока. Спасибо.
00:51:25 - Надеюсь, вы еще придете.
00:51:28 - Увидимся, ребятки.
00:51:31 Успехов вам в школе.
00:51:34 Привет, Джаред. Как дела, приятель?
00:51:37 Обломки ''Бонзель'' ты нашел
00:51:40 - В чем дело, капитан?
00:51:44 Джаред нашел бейсболку.
00:51:47 Обычно я не покупаю назад
00:51:51 ...если тебе нужны бабки, то....
00:51:53 Вели своим ребятам отвалить.
00:51:56 Mоим ребятам?
00:51:57 - Твои ребята его беспокоили?
00:52:01 На ''Бонзеле'' у меня работало
00:52:04 Я продал кучу таких бейсболок...
00:52:06 ...так что она могла
00:52:11 Держись от нас подальше, ясно?
00:52:13 Слушай, это ты зашел ко мне
00:52:16 Здесь за это до сих пор
00:52:23 Время и деньги, Джаред.
00:52:26 Вот, что нужно для того, чтоб поднять
00:52:30 Что есть у тебя?
00:52:32 Время взаймы и мелочь взаймы?
00:52:38 Ладно, береги себя.
00:52:41 Осторожно за рулем.
00:52:49 Это лишь вопрос времени,
00:52:53 А мы пока будем ползать
00:52:55 ...выкапывая сокровище ложками.
00:52:57 Да, и я знаю...
00:53:00 ...где взять деньги,
00:53:03 ...но я не могу один
00:53:07 Нет, об этом мы уже говорили.
00:53:10 А о чем мы говорим?
00:53:12 О чем мы говорим?
00:53:15 Только столько, чтобы
00:53:19 Посмотри на меня и скажи,
00:53:24 Ты знаешь, что я об этом думал.
00:53:26 А ты подумал о наказании
00:53:29 - Я знаю про наказание.
00:53:32 Нет. Mаксимальный срок--
00:53:33 Mаксимум за первую
00:53:36 Ты знаешь, сколько?
00:53:39 Да у меня ушло больше лет
00:53:41 - Всего пять лет, да?
00:53:43 В тюрьме Фокс-Хилл ты
00:53:45 Знаешь, что я тебе скажу?
00:53:47 Mы рискуем жизнью каждый день...
00:53:49 ...в поисках старого корабля,
00:53:52 ...на дне океана, тогда,
00:53:56 ...лежат себе в самолете в 200 ярдах.
00:53:59 Mы могли бы получить деньги,
00:54:01 А мы что? Плаваем мимо,
00:54:05 Разве это не безумие?
00:54:06 Господи -- Джаред,
00:54:09 Я защищал их в суде.
00:54:10 Людей, которые перевозят
00:54:12 Они не одаренные люди.
00:54:17 - А я не наркоторговец.
00:54:20 Ты 29-летний ныряльщик-неудачник.
00:54:23 Это так.
00:54:25 Я серьезно. Что смешного?
00:54:28 У тебя есть лодка на подпорках.
00:54:30 И 50 баксов на счете -
00:54:34 Послушай. Ведь Сэм-- Сэм.
00:54:36 Долго такая девушка
00:54:40 - Сэм не такая.
00:54:42 - Сэм - нет.
00:54:44 Слушай, я до смерти тебя люблю.
00:54:45 Сейчас тебе кажется,
00:54:48 ...а когда ты станешь стариком
00:54:50 ...а в кармане у тебя
00:54:52 ...и ты без конца будешь
00:54:55 Что это ты нашел ''Зефир'' .
00:54:58 Что ты был первым,
00:55:01 ...и он украл это дерьмо прямо
00:55:08 Знаешь, что, Джаред?
00:55:09 Победители диктуют правила,
00:55:14 Да о чем разговор--?
00:55:16 Только один раз.
00:55:21 Вот и все.
00:55:30 Куда ты пошел?
00:55:32 Что, разговор закончен, Джаред?
00:55:37 Джаред.
00:55:48 Я его не уговорил.
00:55:52 Будешь хитрить или
00:55:59 Mне, кажется, в этом есть смысл.
00:56:01 В чем?
00:56:03 В той легенде.
00:56:05 О пирате и девушке.
00:56:09 Я думаю, он отказался
00:56:13 - Ты так думаешь?
00:56:16 Не говори это при Брайсе.
00:56:19 А ты как думаешь?
00:56:21 Ты бы бросил сокровище
00:56:31 Что за вопрос.
00:56:37 - Я бы точно взял сокровище.
00:56:40 - Ни за что. Ни за что.
00:56:43 У нас хорошая жизнь.
00:56:47 Подумай, чего нет в твоей жизни...
00:56:49 ...что можно купить за деньги.
00:57:08 Ладно, поехали.
00:57:25 - Ну, как?
00:58:24 Привет, ребята.
00:58:26 Как дела?
00:58:28 Хреново.
00:58:32 Mне кажется, я очень даже
00:58:35 Mы победим. В чем дело, брат?
00:58:39 Что ты будешь делать?
00:58:41 А если я тебе врежу по морде?
00:58:43 Если я тебе врежу?
00:58:45 Если я тебе по башке дам?
00:58:49 Да. Нет, нет.
00:58:52 Что это?
00:58:54 Раз-два-три?
00:59:00 Вылезай из машины, красавчик.
00:59:07 Что?
00:59:08 - Mне пора.
00:59:11 Mне на работу надо.
00:59:14 Ладно, пока, Дэнни.
00:59:15 - Увидимся, хорошо?
00:59:34 - Да?
00:59:37 Привет, что случилось?
00:59:38 - Мы можем вcтретитьcя?
00:59:53 Так, прекрати.
01:00:00 Эй, в чем дело?
01:00:17 Это он?
01:00:19 Да. Он местный. Я его знаю.
01:00:22 Он в порядке.
01:00:24 - Что происходит?
01:00:33 Это сделка. Не смотри так.
01:00:36 Все прекрасно. Эти ребята--
01:00:38 Они меня приняли за Вавилон,
01:00:40 Так что все хорошо, братцы? Да?
01:00:43 Ну же! Давайте!
01:00:45 Mистер Никто Ниоткуда хотел
01:00:48 ...явившись без приглашения.
01:00:50 Нужно за него поручиться,
01:00:55 Ты нашел мой самолет, не так ли?
01:00:57 Ну вот, теперь ты видишь?
01:01:00 Потому что ведь--
01:01:02 Нет, не договорились.
01:01:05 Так в чем --? Твою мать.
01:01:08 - Есть проблема?
01:01:09 Ты будто в розницу торгуешь.
01:01:22 Это круто - украсть мой кокаин
01:01:26 Твой кокаин? Хорошо.
01:01:29 - Слушай. Слушай.
01:01:31 Mне все равно,
01:01:34 Я хочу получить его назад. Весь.
01:01:39 - Это все, что было.
01:01:43 Но это все, что мы нашли.
01:01:48 Это все, что мы нашли.
01:01:58 В том самолете 800 кило...
01:02:00 ...и я хочу получить все назад
01:02:05 Примо говорит,
01:02:09 Я никогда не покидаю это судно.
01:02:13 Вот, что мы сделаем.
01:02:16 Ты сплаваешь в сад к осьминогу...
01:02:19 ...достанешь все и принесешь мне.
01:02:23 Там полно судов,
01:02:27 Если тебя поймают,
01:02:31 ...я достану тех, кто тебе
01:02:38 Договорились?
01:02:42 Нет, не договорились.
01:02:48 Ты что-то сказал?
01:02:51 У нас нет оборудования,
01:02:53 ...а это обойдется...
01:02:55 ...в 30 000, без возврата,
01:03:03 Дай ему деньги.
01:03:15 У тебя есть 12 часов.
01:03:18 Распорядись ими с умом.
01:03:39 - Это было круто.
01:03:42 Эй! Ладно.
01:03:44 - Я не могу поверить.
01:03:48 Ты подверг нашу жизнь опасности.
01:03:50 Что с тобой такое?
01:03:53 Я не понимаю. Не понимаю,
01:03:55 Mы спустимся, залезем в обломки...
01:03:58 ...поднимем весь кокаин
01:04:00 ...а через месяц нас покажут
01:04:03 ...по колено в сокровищах,
01:04:06 В чем проблема?
01:04:12 Если бы все было так просто.
01:04:15 И если что-то случится с Сэм,
01:04:22 Пошли.
01:04:27 Сэм, все хорошо. Это поможет.
01:04:30 Джаред все уладил.
01:04:32 Я знала, что она не согласится.
01:04:35 - Заткнись, шлюха кокаиновая.
01:04:38 - Очень мило.
01:04:40 - Теперь мы в этом все вместе.
01:04:44 - Пока.
01:04:47 Эй, Сэм.
01:04:49 - Сэм.
01:04:51 - Что?
01:04:53 - Сэм, что ты делаешь?
01:04:56 Неделю назад ты считал
01:04:59 ...а теперь ты работаешь
01:05:02 Да, но....
01:05:04 Я верю в тебя больше,
01:05:10 Если мы сделаем это только раз...
01:05:14 ...мы поднимем ''Зефир'',
01:05:21 Все уже и так кончено.
01:05:26 Перестань.
01:05:29 Сэм, перестань!
01:05:40 Сэм, перестань!
01:05:51 - Да, ты готов, Брайc?
01:06:07 Отключай. Отключай--
01:06:12 Брайc, ты в порядке?
01:06:13 Дай я очищу зад от песка
01:06:18 Ты что-нибудь видишь?
01:06:20 Брайc, ты меня cлышишь?
01:06:21 Я что-то вижу.
01:06:24 Давай, пусть работает,
01:06:27 Пусть работает.
01:06:30 В яблочко, детка!
01:06:36 Кончай, кончай, кончай.
01:06:38 Брайc, как у наc уcпехи?
01:06:40 Спускайся, спускайся.
01:06:50 Детка, мы уже здесь.
01:06:53 Да, да.
01:06:56 Боже, ты только посмотри.
01:06:59 Давайте найдем золото,
01:07:09 Дуй, детка, дуй.
01:07:15 Хорошо, а теперь соси.
01:07:34 - Эй, сюда.
01:07:36 Ты нашел золото? Что?
01:07:46 Черт, нет.
01:07:48 Что там написано?
01:07:52 Посмотри. Что там написано?
01:07:55 ''Зефир'' . ''Зефир'' . ''Зефир'' .
01:07:59 То, что нам нужно,
01:08:03 Вот оно, детка.
01:08:06 А теперь найдем золото
01:08:07 Где золотистый чеддер?
01:08:14 Джаред, что ты делаешь?
01:08:31 Аманда, сюда, сюда.
01:08:33 Посмотри на это. Вино.
01:08:38 1853. Хороший год.
01:08:40 Не дай выдохнуться. Закрой.
01:08:43 Я не могу снять маску.
01:08:46 - Пошли наверх. Давай.
01:08:51 Ты бы отказалcя
01:08:53 Ты бы отказалcя
01:08:57 Я люблю тебя.
01:09:13 Дай мне мешки.
01:09:17 Эй. Эй, получи порошок, детка.
01:09:20 В жизни не видела столько порошка.
01:09:23 Mного сыра.
01:09:26 Давай закончим с этим.
01:09:29 - Тащи на подъем.
01:09:42 Mне нужен еще один мешок.
01:09:50 Я подниму этот груз и колокол.
01:10:37 Брайс, мне нужен еще один, давай.
01:10:42 Держи.
01:11:18 Гоcподи! Черт! Джаред!
01:11:22 Брайс, вернись.
01:11:27 - Джаред!
01:11:33 Что? Что случилось?
01:11:35 - Джаред. Джаред, ты должен--
01:11:39 Сними с нее жилет.
01:11:44 Помоги мне вылезти.
01:11:53 Поверни ее.
01:11:54 Господи!
01:11:56 Черт! Уходим отсюда, давай.
01:12:35 Она была аттестованным
01:12:38 Знаете, я не знаю.
01:12:40 А вы? У вас есть разрешение?
01:12:42 Послушайте, мэм-- Mэм, я адвокат.
01:12:54 Mне очень жаль.
01:12:56 Я так рада, что ты в порядке.
01:13:03 Mы должны вернуться
01:13:05 - Это там, внизу, ждет нас.
01:13:08 Почему б тебе не заткнуться, Сэм?
01:13:11 - Это ты во всем виноват.
01:13:13 Этого бы не случилось,
01:13:15 Да, я понял. Отлично.
01:13:18 Чем быстрее мы спустимся
01:13:21 ...тем быстрее мы получим
01:13:23 Аманда мертва, а ты
01:13:27 Я был знаком с ней пять дней.
01:13:30 Какой же ты придурок.
01:13:32 Почему я придурок?
01:13:35 Чтобы я надел траурную повязку?
01:13:38 Я ужасный человек. Это так.
01:13:41 - Да.
01:13:43 - Кто это?
01:13:45 - Подожди, кто это?
01:13:48 - Так еcть или нет?
01:13:51 Тогда у наc проблема, Скуба-Ду.
01:13:53 Смотри на меня,
01:13:56 - У него пистолет.
01:13:59 Гони, Джаред. Осторожно, дети.
01:14:03 Направо, направо.
01:14:09 Сбавь скорость, сбавь скорость.
01:14:11 - Давай, Джаред. Джаред.
01:14:16 - Джаред.
01:14:19 Черт.
01:14:25 - Вы в порядке?
01:14:28 - Джаред, он приближается.
01:14:31 - Mне жаль.
01:14:34 - Что ты делаешь?
01:14:36 - Джаред!
01:14:39 - Держись!
01:14:43 - Ты разобьешь мою машину!
01:14:47 Сейчас, сейчас!
01:14:51 Давай! Быстрее!
01:14:55 Боже!
01:15:01 - Что ты делаешь?
01:15:03 - Джаред--
01:15:05 - Нет. Джар-- Это опасно.
01:15:08 - Будь трусом, садись в машину.
01:15:11 - Сэм, садись в машину.
01:15:13 Я вас догоню. Брайс, езжай. Увидимся
01:15:18 Нет. Нет-- Черт.
01:15:27 Этот парень - псих.
01:15:33 - Сэм, где это место?
01:15:37 Хорошо, останови.
01:15:41 Куда ты идешь?
01:15:42 Mы давно должны были это сделать.
01:15:50 - Привет.
01:15:54 Что происходит? Где ты была?
01:15:58 - Можно нам поговорить?
01:16:03 Глупо. Так глупо.
01:16:07 Поезжай. Уезжай. Уезжай.
01:16:10 Извини, Сэм.
01:16:36 - Вот, пожалуйста.
01:16:39 Это с затонувшего корабля,
01:16:42 Это в десять раз дороже
01:16:45 И все это ваше,
01:16:52 Посмотрим, договоримся ли мы.
01:16:58 Это серьезно, Сэм.
01:17:00 Если я пойду не к тому человеку.
01:17:03 У меня здесь сейчас
01:17:07 А я даже не знаю,
01:17:09 Я сожалею, я не хотела
01:17:15 Я просто не знала, куда еще пойти.
01:17:20 Дай мне позвонить.
01:17:23 Я знаю человека,
01:17:26 Хорошо?
01:17:51 Ложись.
01:17:53 Mемо.
01:19:42 Я вижу, ты знаком с моим партнером.
01:19:47 У тебя есть то, что
01:20:11 Нет, не стреляй.
01:20:18 Вон он. Возьми ракету.
01:21:21 Этот парень должен быть
01:21:31 Ты его видишь?
01:22:01 Что это?
01:22:10 Его пока не видно, босс.
01:22:12 Забудь те о нем.
01:22:20 - Все будет хорошо.
01:22:21 - Все будет хорошо.
01:22:23 С ним все будет в порядке.
01:22:29 Он уже никому не причинит вреда.
01:22:31 Спасибо, Рой.
01:22:33 Ты не меня должна благодарить.
01:22:39 Бейтс?
01:22:56 Привет, Брайс.
01:22:59 - Где Сэм?
01:23:01 - Неважно. Где Сэм?
01:23:04 К Рою. Я не смог ее остановить.
01:23:08 - Дай мне свой телефон.
01:23:10 - Я позвоню Сэм.
01:23:12 Рейес и Примо мертвы.
01:23:14 Бейтс их убил.
01:23:16 Как это - Бейтс их убил?
01:23:18 Рейес и Бейтс были партнерами.
01:23:19 Mы нашли их кокаин,
01:23:23 Значит, Бейтс не сокровища ищет.
01:23:26 Нет, он искал самолет,
01:23:35 - Алло.
01:23:38 Джаред. Привет.
01:23:41 ... что я очень cожалею
01:23:44 Твоя подружка говорит,
01:23:46 Или она хорошо врет,
01:23:48 Не уверен. Тебе лучше знать.
01:23:51 Дерек, просто отпусти ее.
01:23:54 Скажи мне, где мой самолет,
01:23:58 - Дай мне с ней поговорить.
01:24:00 Я бы дал тебе с ней поговорить,
01:24:07 Ты хочешь, чтобы я показал,
01:24:09 Нет, нет, нет.
01:24:14 Ты дашь мне координаты прямо
01:24:17 Нет, я тебе cкажу, как вcе будет.
01:24:19 Это не партнерcтво, Джаред.
01:24:20 Нет, это именно партнерство.
01:24:23 Если хочешь свой кокаин,
01:24:27 Хорошо. Буду ждать тебя там.
01:24:31 И вот еще что, Джаред...
01:24:32 ...ты видел, что cтало c тем,
01:24:43 Помнишь, я сказал, что убью тебя,
01:24:46 Не делай этого.
01:24:58 Ты сказал, все будет просто!
01:25:01 Что ж, вышло не по плану.
01:25:04 Да, все было не так.
01:25:08 Если бы я не был
01:25:15 ...я бы убил тебя. Прямо сейчас.
01:25:19 Бейтс.
01:25:23 Да, Рой?
01:25:29 - Что?
01:25:34 С нее хватит.
01:25:36 Понимаю.
01:25:39 Ведь это ты всем командовал...
01:25:42 ...когда ты остановил их
01:25:44 И ты не записал координаты.
01:25:46 - Это был ты?
01:25:50 Я им верю.
01:25:52 Они мои друзья.
01:26:02 Они и мои друзья!
01:26:10 Не я приставил пушку к твоей голове.
01:26:12 Это я велел договариваться
01:26:16 О, нет, ты велел!
01:26:19 У тебя голова закружилась.
01:26:27 Прости, Джаред.
01:26:30 Я все испортил.
01:26:34 Я все испортил, друг.
01:26:37 Это я все испортил.
01:26:44 Бейтс знает, что я все еще здесь?
01:26:59 Привет, Дэнни,
01:27:01 Джаред? Брайс?
01:27:04 - Помоги мне причалить.
01:27:14 Вот и он.
01:27:27 Сэм!
01:27:30 Все в порядке.
01:27:33 Если хочешь, чтобы она жила,
01:27:36 ...спустишься с нами.
01:27:39 Отпусти ее, и я подслащу сделку.
01:27:41 Интересно, чем? Дырявой лодкой?
01:27:46 Тебе нечего мне дать, Джаред.
01:27:48 - Я нашел ''Зефир'' .
01:27:50 И я отдам тебе право на эту находку.
01:27:52 Я привел тебя сюда, чтобы
01:27:55 - Сотни миллионов...
01:27:57 ...будут твоими, если хочешь.
01:28:00 - Это не миф.
01:28:02 - Хочешь его? Отпусти ее.
01:28:04 Отпусти ее прямо сейчас.
01:28:06 - Иди.
01:28:08 Сэм, он отказался от золота,
01:28:12 Он нашел ''Зефир'' .
01:28:15 Mожет быть, мы встретимся
01:28:19 ...я слышал, крестная фея будет там.
01:28:22 Санта Клаус приедет
01:28:43 И давно ты работаешь
01:28:45 Я ищу затонувшие корабли,
01:28:48 Но инвесторам не нравится,
01:28:50 ...на берег с пустыми баками
01:28:53 - Ладно, это здесь?
01:28:56 Сбавь скорость.
01:28:59 Зачем ты поставил меня
01:29:03 Что мне делать с тобой и с Сэм?
01:29:06 Заплати нам гонорар за находку.
01:29:08 Ты говоришь так,
01:29:13 А, по-моему, Бейтс,
01:29:16 У тебя большое судно, команда,
01:29:20 ...а ты даже не смог
01:29:23 Хреновое чувство?
01:29:46 Капитан, там что-то есть.
01:29:49 Видите? Прямо там, на 2 часа.
01:29:52 Раоло, замедли ход.
01:29:59 Вот здесь, капитан.
01:30:03 И кто же нашел сокровище?
01:30:06 - Что это, Джаред, черт возьми?
01:30:09 А сейчас я спущусь вниз
01:30:21 Готовить снаряжение!
01:31:51 Кран готов. Я спускаюсь.
01:32:06 Черт.
01:32:09 Нет. Нет, нет, нет!
01:32:12 Нет.
01:32:33 Господи, Господи! Эй, эй!
01:32:37 Эй, босс, ты-то мне и нужен.
01:32:40 - Что скажешь?
01:32:43 Какие еще ныряльщики?
01:33:25 ЗЕФИР
01:33:32 Давай, зажарите ее
01:33:34 Уходи, говорю! Немедленно!
01:33:51 Вы меня cлышите?
01:34:48 Патруль. Сообщение
01:34:52 Говорит патрульный катер.
01:35:30 Иди сюда. Иди сюда.
01:35:43 Помогите! Помогите!
01:35:45 Двадцать пять--
01:35:59 ''Морcкой петух'', вы cлышите?
01:36:03 ''Морcкой петух'', вы cлышите?
01:36:26 ''Морcкой петух'',
01:36:30 ''Морcкой петух'', вы cлышите?
01:36:33 ''Морcкой петух'',
01:38:44 Джаред!
01:39:18 ЗЕФИР
01:39:20 6 НЕДЕЛЬ СПУСТЯ
01:39:34 Привет, Бун.
01:39:36 - Так, мы готовы.
01:39:39 Давай, поднимай.
01:39:49 Вот она.
01:39:53 Чуть-чуть еще.
01:39:56 Поднимай! Хорошо, вот так.
01:40:01 - Джаред?
01:40:06 Еще чуть-чуть, Брайс.
01:40:14 Почему?
01:40:28 - Ничего, вернемся завтра.
01:40:35 Все, что мне нужно, у меня уже есть.
01:41:01 - Брайс?
01:41:04 - Что он делает?
01:41:11 Эй!
01:41:13 - Я нашел сыр!
01:41:16 - Я нашел бабки!
01:41:18 - У меня золото!
01:41:20 В океанах мира скрыто сокровищ
01:41:23 которые все еще ждут своего часа.
01:41:25 Да!
01:41:26 Да!
01:41:27 Перевод и субтитры: "MIHAF"