Into the Blue

tr
00:00:16 Çeviren: deliormanli
00:01:11 - Pozisyonumuzu bildirin!
00:01:13 Tanrım! Tanrım!
00:01:16 - Nereye doğru gidiyoruz?
00:01:19 Tüm kontrolü kaybettik.
00:01:21 - Burnu havaya kaldır!
00:03:28 Haydi, havuz kapandı millet.
00:03:30 Toparlanın ve buradan gidelim.
00:03:32 Şu dalgıçları sudan çıkart.
00:03:36 - Çok uzun sürüyor.
00:03:38 - Çabuk olun, çabucak.
00:03:41 O şişman çocuğun kemeri nerede?
00:03:45 İki saniye çeneni kapar mısın?
00:03:46 Böyle konuşmanı isteseydim seni
00:03:49 Benim kemerime ne oldu?
00:03:52 Bunu senin maaşından
00:03:54 Bak ne diyeceğim Bob, onu
00:04:04 Atlantis'te dünyanın en büyük
00:04:08 Bu habitattaki hemşire köpekbalıkları
00:04:11 ... ve çoğu köpekbalığından
00:04:14 Avlarını bir kuvvetli nefeste
00:04:17 ... ve onu bir bütün
00:04:21 - Bunu duyuyor musunuz?
00:04:23 Hiç ısırıldın mı?
00:04:25 Evet, Gina geçen sene
00:04:28 Ama çoğunlukla, köpekbalığı saldırıları
00:05:00 Hey, Boone.
00:05:08 Baban ne yapmaya çalışıyor?
00:05:24 - Hey.
00:05:27 - Güzel kokuyor.
00:05:30 Oradan güzel kokular geliyor.
00:05:32 Evet, o benim meşhur
00:05:38 Ne?
00:05:40 En son fasulyelye mısır
00:05:42 ...eski kız arkadaşın buradaydı.
00:05:44 Ondan önceki seferdeyse,
00:05:47 pireli, üç ayaklı bir köpek getirdin.
00:05:49 Burada en son fırtına olduğunda,
00:05:53 Kam Jackson...
00:05:55 O altın haçı bulmuştum, hatırlıyor
00:05:58 O kasırga o kadar çok
00:06:01 kaç tane gemi enkazını
00:06:03 Demek fasulyenin sebebi bu.
00:06:06 Dışarıda hazine arıyor
00:06:08 İşten mi ayrıldın?
00:06:10 Hayır kovuldum, ama bu
00:06:12 Bu şeyi çalıştıracağım,
00:06:16 ...büyük bir hazine bulacağım ve hayatımızın
00:06:20 - Zaten öyle yapıyoruz sanıyordum.
00:06:24 İyi misin?
00:06:28 Dur bir bakayım.
00:06:34 Ben iyiyim.
00:06:35 - Tatlım...
00:06:38 Bu bozuk teknede seninle
00:06:43 Böyle şeyler söylemeni seviyorum.
00:06:59 Hey. Hey.
00:07:02 İyi misiniz çocuklar?
00:07:05 Evet.
00:07:06 Evet, iyiyiz. Sadece bir kaç
00:07:10 - Sea Robin harika görünüyor.
00:07:13 Fırtına vurmadan denize çıkardık.
00:07:15 - O zamandan beri her gün çalışıyoruz.
00:07:18 Titanik'i buldular. Duymadın mı?
00:07:20 Şu bulaşık dolu olanı
00:07:22 Hayır, ben sadece içinde altın
00:07:25 Hey, Sam.
00:07:29 Yakala.
00:07:33 Bunu bu sabah bir yeri
00:07:36 Belki bu çocuk onun içine koyacak
00:07:38 Hey, teknen için üzüldüm.
00:07:42 Bence iyi görünüyor.
00:07:44 Pekala. En azından
00:07:46 Suda dolaşan söylentiye
00:07:49 Her zaman geri gelip
00:07:51 Hayır. Şimdi kendi teknem var.
00:07:53 Ama benimle alt sözleşme
00:07:55 Bir şeyler ayarlayabiliriz.
00:07:59 Bir sandalla açılıp içi altın dolu
00:08:02 İlk çıkardığım şeyi bulmak
00:08:05 Hey, doğruyu söylüyorum.
00:08:08 Suya dönmek için yardıma
00:08:10 - Devam et.
00:08:12 Gerçek bir kaptan için çalışmak
00:08:16 Şimdi kaptan mı oldun? Bilirsin,
00:08:22 Görüşürüz Sam.
00:08:54 Bates için tekrar kölelik yapamam.
00:08:57 Biliyorum.
00:09:00 O zengin olsun diye
00:09:04 Bu arada o kayalıklarda
00:09:06 - Ben o şekilde çalışmam.
00:09:09 Sadece mutlu olmanı istiyorum,
00:09:11 Biliyorsun.
00:09:13 - Öyle mi?
00:09:47 Bahama'ya hoşgeldiniz.
00:09:50 - Teşekkürler.
00:09:52 Sizi burada görmek çok güzel, efendim.
00:09:53 Beni burada görmek de bir zevk.
00:09:56 İş için mi, tatil mi?
00:09:59 Haydi ama adamım, ne sanıyorsun?
00:10:03 Keyifli tatiller.
00:10:09 Olamaz.
00:10:11 Bu Bay OG Wannabe.
00:10:13 N'aber pasaklı plaj faresi?
00:10:16 Tamam.
00:10:18 Şimdi kıçını tekmeleyeceğim. İzle.
00:10:21 - Uykuya dal, uykuya dal.
00:10:24 Pekala.
00:10:26 Mahkemede çok fazla
00:10:28 Bekle, dur, dur.
00:10:31 Oh, bu çok zevkli.
00:10:34 Seni hasta herif.
00:10:35 - N'aber?
00:10:37 - Seni görmek güzel kardeşim.
00:10:40 Bana ödüyor. Bir sürü kötü adamın
00:10:43 - Yaptığım bu.
00:10:46 Aman Tanrım. Şu fıstıktan ve biraz
00:10:49 Şu vücuda bak. Bu saçma.
00:10:53 - Beni ne kadar özledin?
00:10:55 Aman Tanrım, çok da sıkı.
00:10:59 Seni gördüğüme sevindim Sam.
00:11:02 ...daha farklı olurdu, bilirsin.
00:11:04 Abartma.
00:11:06 Neyse. Öyleyse sen de Lisa olmalısın?
00:11:10 - Lisa kim?
00:11:14 Amanda. Amanda.
00:11:17 - Amanda.
00:11:19 - Bahama'ya hoşgeldin.
00:11:22 - Ben Jared.
00:11:23 - Bunun için üzgünüm.
00:11:28 - Sen tam bir gerizekalısın.
00:11:31 Hayır, iğrençti.
00:11:32 Karayip Adaları'nı seviyorum.
00:11:34 Bluz giymek için çok sıcak,
00:11:37 ...ve biz iki seksi genç bayanız.
00:11:39 - Dalar mısın?
00:11:43 Bu seferkini ne zamandır
00:11:46 Bilmem, 14 saat kadardır.
00:11:48 Onu dün gece arabama aldım ve...
00:11:50 Ben seni arabama aldım. Şimdiden
00:11:54 - Peki, sen ve Bryce.
00:11:59 Ciddi değilim.
00:12:03 Buranın sahibi olan herif 44
00:12:06 ...ve organize suçtan hüküm giydi.
00:12:09 - Faturayı işte böyle karşıladı.
00:12:11 Tekne sorunu mu? Sorun yok. Tekne
00:12:17 - Tekne de bizim mi?
00:12:19 - Tekne de bizim mi?
00:12:20 - Tekne de bizim. Tekne de bizim.
00:12:56 - Gel bakalım, haydi.
00:13:05 İşte gidiyor.
00:13:09 Böyle nasılım?
00:13:13 Bu çok süperdi.
00:14:05 - Nasıldı ama?
00:14:29 - Neredeyiz?
00:14:31 Muhteşem, değil mi?
00:14:54 Köpekbalığı ahbap. Sudan çık.
00:14:57 Çabuk ol.
00:14:58 Jared, çık oradan. Köpekbalığı.
00:15:01 Haydi yüz. Yüz bana, yüz
00:15:03 Çık dışarı, çık dışarı.
00:15:06 Neye gülüyorsun? Çık oradan.
00:15:09 Çabuk maskemi ve paletlerimi
00:15:11 Hayır, maskeye ihtiyacın yok.
00:15:14 - Çık oradan.
00:15:16 Kayıp mı ettin? Onu takmak için
00:15:18 Sudan çıkar mısın,
00:15:20 - Sam doğum günümde vermişti.
00:15:23 - Ne yapıyorsun?
00:15:25 Neyi merak ediyorlar? Kıçının
00:15:28 Ahbap, çık dışarı. Ciddi...
00:15:31 - Dikkat et düşme.
00:15:35 İşte orada, tam orada.
00:15:38 İyi misin?
00:15:40 Yapma şunu.
00:15:43 - Komik değil mi?
00:16:52 Bak. Bak ne buldum.
00:16:54 Olamaz. Bu bir kaya tatlım.
00:16:56 Üç dakika nefesini tutuyor
00:16:59 Yani bunun olasılığı nedir?
00:17:03 Hayır, bu bir balast taşı.
00:17:05 Gemilerin omurgasında bunlardan
00:17:08 Vay, tamam. Benim de karada
00:17:11 ve romum var. Haydi...
00:17:15 Haydi orada devam edelim,
00:17:17 Hep bunlardan buluyor. Hep
00:17:20 Bana yardım edin. Güneş
00:17:23 Gerçekten mi? Sence
00:17:26 Bilmiyorum. Eşyalarını al.
00:17:27 Dur bir dakika. Sen deli misin?
00:17:28 Oraya o şeylerin yanına gideceğimi
00:17:32 Onlar saldırgan değil. Uzak durman
00:17:34 Evet haklı. Çizgili köpekbalıkları
00:17:37 Şu tüylü ve üzerlerinde
00:17:40 Bu bir şakaydı. Bu adam
00:17:43 Evet, hayır, ben suya
00:19:36 Altından, değil mi?
00:21:38 Birşey buldun mu?
00:21:40 Evet.
00:21:42 - Ne?
00:21:45 Uçak mı?
00:21:48 Evet, uçak.
00:21:51 Bu saçma.
00:23:39 Sence bunlardan aşağıda
00:23:42 Ev yapmaya yetecek
00:23:44 Milyonlarca dolarlık bir
00:23:48 Havuzlu ve şelaleli ve ön bahçede
00:23:53 10 yıl hiç ışık almayan bir
00:24:03 Evet, buradan gidiyoruz.
00:24:06 Jared, bu ne olacak?
00:24:11 - Ne ne ne?
00:24:13 - Yakalanmayacağız.
00:24:16 Haydi. O bizim için.
00:24:18 - Sakinim.
00:24:20 - Ya da yağmurlu bir ay için.
00:24:22 - Belki güneşli bir gün?
00:24:24 Hey, Sam. Buraya gel.
00:24:27 Buraya, buraya. Sam,
00:24:29 Bırak da bir saniye savunma
00:24:32 - Pekala.
00:24:34 - Uyuşturucudan nefret ediyorum.
00:24:35 Ama bunu fırlatmak, bilmiyorum. Sanırım
00:24:39 Fırlatıp atmak sana da
00:24:41 Okyanusa... Fırlatmak?
00:24:43 - Çöp gibi?
00:24:45 Bence, bilirsin, bu biraz...
00:24:48 O buradan gidiyor.
00:24:51 - Gerçekten mi?
00:24:53 Vay, bu çok heyecanlı.
00:24:57 O yeni bir tekne, Jared.
00:24:59 O yeni bir te...
00:25:03 - Buradan gidiyoruz.
00:25:06 Siz çok eğlencelisiniz.
00:25:09 Bu bizde kalacak ama,
00:25:12 Evet. Ahmak herif.
00:25:14 Tamam, iyi.
00:25:18 Ne dersin Jared, sence orada
00:25:21 - Büyük fırtınalar büyük hazineler getirir.
00:25:27 Söylemek istediği, buraya
00:25:30 ...bazen yüzyıllarca gömülü kalmış
00:25:34 İyi, o zaman yarın geri
00:25:37 Tabi uçak kazasını rapor etmezsek.
00:25:39 Orası suç mahalline dönecek.
00:25:41 Sahil güvenlik, DEA. Hepsi orada olacak
00:25:44 "Denizden çıkan ganimettir"
00:25:47 Burada kanun o kurallara
00:25:49 Bak, olay şu, dava açman gerekir.
00:25:52 Dava açabilmek için, enkazı
00:25:55 Ne olduğunu ve nereden
00:26:00 Öyleyse söylediğim gibi, yarın gider,
00:26:03 - Uçak ne olacak?
00:26:06 Cesetler bulduk. Birilerine söylememiz
00:26:09 Onlar uyuşturucu satıyorlar
00:26:12 yardım paketleri taşıyan
00:26:15 Endişelenme. Kızarkadaşları buzdolabındaki
00:26:17 ...kadar yeni pezevenkler
00:26:20 Birilerinin, kaybettiğini aradığını
00:26:23 Eminim arıyorlardır.
00:26:25 İşte bu yüzden çenemizi
00:26:28 Evet, çünkü bilirsin, düşük
00:26:32 Çok doğru bebeğim.
00:26:34 Şimdi, yapacağımız oraya
00:26:38 ...ve sonra uçağı rapor etmek.
00:26:41 Tamam mı? Tabi... Hazinenizde
00:26:45 ...birileriyle problem yaşamazsanız.
00:26:47 Bunlar akvaryumun dibindeki
00:26:51 Yani, okyanusun dibine yayılabilir.
00:26:55 Haklı.
00:26:59 Ama Sam, bence bunu
00:27:03 İhtiyacımız olan ama sahip olmadığımız
00:27:07 İşte bu noktada Bay Cebi Dolu
00:27:09 - Öyle değil mi?
00:27:11 Süper çocuk.
00:27:15 Asıl sebep şu ki, hayatımızın
00:27:18 ...böyle bir fırsatı
00:27:24 - Pekala.
00:27:26 - Pekala.
00:27:29 - Birazcık eğlenebilir miyiz...?
00:27:32 - Tamam.
00:27:34 ... rapor edeceğiz ve
00:27:36 ...ondan uzak duracağız.
00:27:40 Bana bakmayın.
00:27:42 Haydi çocuklar. Siz Karayip
00:27:45 ...ben burada durup
00:27:49 Pekala, bir şey daha var.
00:27:51 Kimseye tek bir kelime etmek yok.
00:27:53 Tamam mı?
00:27:56 Anladım, anladım, tamam. Anlaştık.
00:27:59 - Zengin insanlar olacağız.
00:28:02 - Şerefe.
00:28:07 Şöyle söyleyeyim, bir kompresöre...
00:28:10 ...çekicilere, dört tane AGA takımına,
00:28:14 - Bunlar sende var mı?
00:28:16 Peki ya elektronik donanımı
00:28:19 - Sorun değil.
00:28:22 Manyetometre ihtiyacım var,
00:28:25 Sana bütün bunlara sahip
00:28:28 Sonar, hava tertibatı,
00:28:30 Ama ödemen gerek.
00:28:32 - Ne kadar?
00:28:34 Alo? Alo? Orada mısın?
00:28:38 O ne yapıyor?
00:28:40 Banka o. Parayı o toplayacak.
00:28:43 Otuz bin.
00:28:45 Sana bu fiyata vereceğim.
00:28:49 Ne toplantısından bahsediyorsun?
00:28:52 Suçlular toplantı yapmaz.
00:28:54 - Bak, kapatm...
00:28:56 Bu adama inanamıyorum. Sinir herif.
00:28:59 Bu herifin resmen hayatını kurtardım.
00:29:01 Leavenworth'te on sene yattı
00:29:03 Bana birkaç bin dolar gönderemiyor.
00:29:06 Ne demek istiyorsun?
00:29:08 Paran yok mu? Bütün
00:29:10 - Ahbap, sana Vegas'ta olanları anlattım.
00:29:13 - Bana bir sorun yok demiştin.
00:29:16 - Yalan söyledim. Gurur sorunum var.
00:29:19 Neyi söyleseydim? Acıklı
00:29:21 Olan şu Jared: Yanlış
00:29:24 Borç aldım ve şimdi
00:29:27 Paran olmadığını bana
00:29:30 Dolmakalemimi mi satacaksın?
00:29:31 Metro biletlerini mi satacaksın?"
00:29:35 Ben sadece...
00:29:38 Neden bana söylemedin dostum?
00:29:40 Paramız yoksa neden
00:29:42 Zamanımızı harcadık.
00:29:44 Bu saçmalık.
00:29:49 Güle güle.
00:29:53 Hey, benim.
00:29:54 Hayalarına vurup seni öksürtecek
00:33:00 Hey, şuna bir bak.
00:33:02 - Bak.
00:33:03 - Seninle.
00:33:05 - Neler oluyor?
00:33:07 Seninle değil mi?
00:33:08 - Bana şu tüpü verin. Haydi.
00:33:11 - Haydi.
00:34:09 - Burada ne yapıyorsun?
00:34:12 Senin aptal gemine bakıyordum.
00:34:14 Arkamı döndüm ve sen kayboldun.
00:34:20 - Ne?
00:34:24 Birşey almadım.
00:34:28 Beni aramak mı istiyorsun?
00:34:34 Buradan çıkıyoruz.
00:34:42 Tuzlu su gümüşü, gümüş
00:34:45 ...ve elekrtolitik indirgenme
00:34:47 Herneyse dostum. Çabuk ol ve
00:34:54 Bu eski bir altılı revolver.
00:34:58 - Ver bir bakayım.
00:35:01 Bu ne...? Bu yazılar?
00:35:04 Meksikalı'ya verelim.
00:35:06 Çok götsün.
00:35:08 - Bu İspanyolca değil.
00:35:12 Oh, bu Latince. "Sic semper tyrannis."
00:35:16 "Bu yüzden hep bir zalim."
00:35:20 Ne? Katolik yatılı okulu.
00:35:22 Öyleyse bir Roma gemisi mi?
00:35:24 17. yüzyıl Hint hançeri ve Roma?
00:35:27 Hayır, bu bir Amerikan gemisi.
00:35:30 İşte burada.
00:35:31 "Sic semper tyrannis:
00:35:34 Yaklaştın. "Bu sloganın, 1865'te...
00:35:37 ... Abraham Lincoln'ü öldürdükten
00:35:39 ...John Wilkes Booth tarafından
00:35:43 Jared, şuna bir bak.
00:35:48 Bu New Providence'ın bir
00:35:50 - O bu ada, değil mi?
00:35:53 Gümüş barutluk.
00:35:56 - Gümüş barutluk ve iki gümüş silah.
00:36:00 "Sonradan onun gümüş barutluk
00:36:02 ...hiç ayrılmayan köle-korsan
00:36:05 Ve buradaki onundu.
00:36:07 - Kimin?
00:36:09 - Korsan olan kaçak köle.
00:36:12 O ve tayfası yamuk adamlardı. Timsah
00:36:15 ...işiyorlardı, Güney Federasyonu'na
00:36:19 Onları uğraştırdı.
00:36:24 O zaman bu Snoop Dog gümüşü.
00:36:26 Bunlar mahalle arkadaşları,
00:36:28 - Şu fonda likör içen adama bak.
00:36:30 Evet korkunç.
00:36:32 O halde sizce ne bulduk?
00:36:33 Birkaç Federasyon bayrağı ve
00:36:37 Hayır, onun gemisini bulduğumuzu
00:36:41 - Öyle mi?
00:36:44 Zephyr şu New Orleans'ta
00:36:46 ...tüccarın yelkenlisiydi.
00:36:50 Gemisini aldı, ailesini de
00:36:53 Antikalarını, değerli eşyalarını, altınını,
00:36:56 Fransa'ya kestirmeden
00:36:57 Ama Bay İki Silah ve bir Barutluk seyahat
00:37:02 Aldığı sadece gemisi değildi.
00:37:06 - Onu kaçırmış mı?
00:37:09 Gemi battıktan uzun zaman sonra...
00:37:12 ...Eleuthera'da görülmüşler,
00:37:14 Aman Tanrım, bu bir peri masalı.
00:37:16 Fransızların onları bulacağını
00:37:18 ...bu yüzden izlerini kaybettirmek
00:37:22 Altından bir kız için vazgeçti.
00:37:25 Öpüşmeyi kesin.
00:37:28 Öpüşmeyi kesin. Kendine saygısı olan
00:37:33 Bu saçma. Bire on bahse
00:37:37 ...o güzel beyaz bok yiyen
00:37:40 - Bok yiyen mi?
00:37:43 ...gözünü yoldan ayırdı ve
00:37:46 - Çocuklar.
00:37:48 - Bu benim yeni Romeom.
00:37:52 Ne olduğu hiç umrumda değil.
00:37:53 Önemli olan, Zephyr'in
00:37:56 Ve onu bulursak...
00:37:57 ...köşeyi döndük demektir.
00:38:01 Nasıl bir köşe dönmekten
00:38:07 Onlarca milyon.
00:38:10 1861'de.
00:38:14 - Yüzlerce milyon gibi olmalı.
00:38:17 Bu delice.
00:38:19 Yapmamız gereken bir şey var.
00:38:21 Bizim olmasını istiyorsak, tertemiz,...
00:38:23 ...yasal, "eğer"siz, "ve"siz,
00:38:25 ...üzerinde Zephyr yazan
00:38:29 Hayır, hayır.
00:38:32 ...binlerce milyonu dörde bölünce
00:38:36 Yapmamız gereken bu.
00:38:38 - Tanrım, bu çok çılgınca.
00:38:51 Hey Amanda, sen
00:38:54 Neden?
00:38:57 Çünkü gözünü ziyaretçiler
00:39:00 - Yine de payımı alacağım değil mi?
00:39:02 Hepimiz eşit şekilde ortağız.
00:39:05 Pekala. Burada kalıp
00:41:23 Bağla.
00:41:25 Burada herşey yolunda mı?
00:41:27 - Evet. Evet.
00:41:30 Evet, bilirsin, eşit şekilde
00:41:34 Giyinebilir misiniz bayan?
00:41:37 Tabi.
00:41:52 Teknede hiç uyuşturucu
00:41:56 - Hayır yok.
00:41:58 Tekneyi arama hakkımız var.
00:43:07 Efendim, birşey buldum.
00:43:11 Reçeteli uyuşturucu gibi geldi bana.
00:43:16 Bunlar sizin mi?
00:43:18 Hayır, benim değiller.
00:43:55 Adınız ne bayan?
00:43:58 Amanda.
00:44:42 Herşey yolunda mı?
00:44:45 - Jared?
00:44:48 Evet, herşey yolunda.
00:44:50 Evet, bir arkadaşımın.
00:44:52 - Hey, Sam, naber?
00:44:57 İyi.
00:44:59 - Allison ve Emily nasıl?
00:45:01 Pekala çocuklar, gidiyoruz.
00:45:03 Roy, bu arkadaşım Bryce.
00:45:05 - Hey, Bryce.
00:45:08 - Oradaki de Amanda.
00:45:11 Arkadaşının koluna ne oldu?
00:45:13 Ben... Ateş mercanına
00:45:17 Onu güzelce sarsan iyi olur.
00:45:20 Neden dalış bayrağınız
00:45:22 Evet, biliyorum, sadece
00:45:25 Burada pek tekne trafiği yok,
00:45:28 Ve uyuşturucu satıcıları.
00:45:31 ...yüklerini suya bırakırlar.
00:45:34 Bir köpekbalığı yüzgeci gördük
00:45:37 Bu anakaradan gelenlere gerçek
00:45:39 - Evet.
00:45:42 - Doğru.
00:45:44 Biraz fazla yaklaştı. Neredeyse
00:45:48 Delirmişsiniz. Ben bir
00:45:51 ...hemen karşı kıyıya uçardım.
00:45:53 Dediğimi duyuyor musunuz?
00:45:55 Tamam dostum. Tamam güzelim.
00:45:58 - Kızlara selam söyle.
00:46:01 Koluna dikkat et.
00:46:03 - Edeceğim.
00:46:05 - Pekala çocuklar, gidelim.
00:46:09 Güle güle çocuklar. Teşekkürler.
00:46:30 Herşey yolunda giderse,
00:46:35 Yarısı bana, yarısı da
00:46:37 - Ne demek istiyorsun?
00:46:40 Amanda? Aileden değil. Sen ve ben?
00:46:44 - Onun... payını vermeyecek misin?
00:46:46 - Anlaştık, herkese söylüyor.
00:46:49 - Evet.
00:46:51 ...seneye Özel Olimpiyatlar'da
00:46:54 Çocuklar.
00:46:58 Haydi, şimdi, gelin.
00:47:00 - Ne?
00:47:27 - Hey serinlemem gerek.
00:47:45 - Hey Jared.
00:47:47 Dinle, tuhaf görünüşlü korkunç
00:47:49 Beni biraz heyecanlandırdı.
00:47:51 Sürekli ağzımı aradılar,
00:47:54 - Kimlerle takılıyor?"
00:47:57 Bir bok söylemedim. Hiçbir şey bilmiyorum.
00:48:02 Ama buralıymış gibi görünmüyorlar,
00:48:08 Evet, pekala, uyarın için
00:48:10 - Herşey yolunda mı?
00:48:12 Evet, herşey yolunda.
00:48:16 Islak beyaz adam geliyor.
00:48:20 Oh, işte geliyor. İşte geliyor.
00:48:23 Amanda nerede?
00:48:25 Bilmiyorum.
00:48:28 Bilmiyor musun?
00:48:57 Hey, adamım. Adamım.
00:48:59 Adamım. Kız benimle.
00:49:01 Sadece bayanla konuşuyordum evlat.
00:49:03 - Sana onun benimle olduğunu söylüyorum.
00:49:06 - Ne harika?
00:49:09 - Ne var adamım?
00:49:12 - Harika.
00:49:14 Hey, biraz...? Biraz...?
00:49:18 Evet, evet, haydi uçalım.
00:49:20 Bu şey boktan herifler içindir.
00:49:23 Ona bunu nasıl ödeyeceğini sor.
00:49:26 - Nasıl ödeyeceğini mi sorayım?
00:49:29 İşte, al şunu.
00:49:32 Hey, hey.
00:49:38 Kahretsin.
00:49:40 Dikkat edin. Dikkat edin.
00:49:42 Yoldan çekilin!
00:49:49 Hey.
00:49:52 Hey, kesin şunu.
00:49:55 - Arkadaşınla konuş Jared.
00:49:56 - Arkadaşınla konuş.
00:49:58 - Sakin ol.
00:50:01 - Yapma.
00:50:07 - Jared, bu iğrenç.
00:50:10 - Benim derdim yok.
00:50:12 Neye bakıyorsun?
00:50:15 O kavga edilecek bir adam değil.
00:50:17 - Ben kimseyle kavga etmedim.
00:50:19 - Yapmadım.
00:50:21 - Kapa çeneni. Kapa çeneni.
00:50:23 Biliyor musun, sen kapa çeneni.
00:50:27 Tamam, özür... Özür dilerim,
00:50:29 - Üzgünüm, afedersin.
00:51:35 Haydi.
00:52:15 İyi misin? İyi misin?
00:52:17 Tamam, gidelim, gidelim.
00:52:28 Lanet olsun.
00:52:32 Bütün bunlar ne demek oluyor?
00:00:06 - Bunların ne olduğunu biliyor musunuz?
00:00:09 Onlara "posta kutuları" diyoruz.
00:00:15 Çalıştır.
00:00:17 Bunu izleyin.
00:00:19 Posta kutularını temizlik
00:00:22 Kum ve birikmiş parçaları temizlemek
00:00:27 Tamam mı? Şimdi... Hey.
00:00:30 - Bu ne?
00:00:33 - Bu bir korsan.
00:00:34 - Ne taşıyor?
00:00:36 Hazine.
00:00:38 İşte açtık.
00:00:41 Evet, herkese yetecek
00:00:44 Söylediğim gibi, ben hazine
00:00:47 - Hazine bulucusu.
00:00:50 - Hoşçakalın korsanlar.
00:00:54 - Hoşçakalın, teşekkürler.
00:00:58 - Umarım geri gelirsiniz.
00:01:01 - Görüşürüz çocuklar.
00:01:04 Okulda iyi eğlenceler.
00:01:07 Hey Jared, Naber adamım?
00:01:10 Bonzel batığını sen bulmuştun.
00:01:14 Neler oluyor kaptan?
00:01:17 Jared bir şapka bulmuş. Epey de
00:01:21 Normalde sattığım eski süvenirleri
00:01:25 ...eğer paraya sıkıştıysan
00:01:27 Sadece adamlarını geri çek.
00:01:30 Adamlarımı mı?
00:01:32 - Çocuklar bu adamı rahatsız ettiniz mi?
00:01:35 Bonzel olayında benim için
00:01:38 Sittin tane şapka sattık...
00:01:40 ...o yüzden bu herhangi
00:01:45 Sadece bizden uzak dur, tamam mı?
00:01:48 Bak, teknemle izinsiz
00:01:51 Bunun için hala insanlar vuruluyor,
00:01:59 Zaman ve para Jared.
00:02:01 Denizin dibindekini çıkarmak için
00:02:06 Senin neyin var?
00:02:07 Borç zaman ve borç para?
00:02:14 Pekala, kendine iyi bak.
00:02:17 Dikkatli kullan.
00:02:26 Bates'in o enkazı bulmasının an
00:02:29 Bu sırada biz, okyanusun
00:02:32 ...kaşıklarla hazine arıyoruz.
00:02:34 Evet, ve ben...
00:02:37 ...ihtiyacımız olan donanım için gereken
00:02:40 ...sadece tek başıma
00:02:44 Hayır, bunu zaten konuşmuştuk.
00:02:47 Ama neyi konuşmuştuk?
00:02:49 Neden bahsediyoruz?
00:02:52 Sadece ihtiyacımız olanı
00:02:57 Bana bak ve bunu hiç
00:03:02 Bunu düşünmüş olduğumu
00:03:04 Ama uyuşturucu satmanın
00:03:07 - Ne olduğunu biliyorum.
00:03:10 Hayır. Hayır. En fazla...
00:03:12 İlk sefer için en fazla cezayı
00:03:14 Bunu biliyor musun? Beş yıl.
00:03:17 Hukuk okulundan mezun
00:03:20 - Sadece beş sene, öyle mi?
00:03:21 Dostum, Fox Hill Hapishanesi'nde
00:03:24 Biliyor musun dostum?
00:03:26 Hayatımızı her gün
00:03:28 ...100 milyon çok kolay para
00:03:31 ...uçağın içinde dururken,
00:03:35 ...gömülü olabilecek 150 yaşında
00:03:38 O tekneyi çıkarmak için
00:03:41 Ve ne yapıyoruz? Sanki yokmuş gibi
00:03:44 Neyin delice olduğunu söyle bana.
00:03:46 Tanrım... Jared, ben bu
00:03:48 Bu insanları savundum.
00:03:50 Bu boktan tonlarca
00:03:52 Yetenekli insanlar değiller Jared.
00:03:57 - Ve ben uyuşturucu satıcısı değilim.
00:04:01 Sen 29 yaşında dalgıç bir serserisin.
00:04:03 Öylesin.
00:04:05 Ciddiyim dostum. Komik olan ne?
00:04:09 Döküntü bir teknen var.
00:04:11 Tamam mı? Ve iyi bir gününde
00:04:14 Demek istediğim, haydi ama. Sam... Sam.
00:04:17 Bunu değiştirmezsen Sam gibi bir
00:04:21 - Sam öyle biri değil.
00:04:23 - Sam değil.
00:04:25 Bak seni ölümüne seviyorum.
00:04:26 Bütün bu hızlı yaşa-hayat
00:04:29 ...ama barda oturan yaşlı
00:04:32 ...ve cebinde kumdan başka
00:04:34 ...ve ağzından salyalar akıtarak...
00:04:37 ...Bates gelene kadar nasıl Zephyr'i bulanın...
00:04:39 ...aslında sen olduğunu...
00:04:43 ...ve onu senden çaldığını anlatır
00:04:50 Biliyor musun Jared? Kazananlar.
00:04:52 Kazananlar kuralları koyar,
00:04:57 Neyi konuşuyoru..?
00:04:59 Bir defalık birşey.
00:05:04 Hepsi bu.
00:05:13 Nereye gidiyorsun?
00:05:15 Konuşma şimdi bitti mi Jared?
00:05:21 Jared?
00:05:32 İkna olmadı.
00:05:36 Numara yapmaya devam mı edeceksin
00:05:44 Bence bu önemli.
00:05:46 Ne önemli?
00:05:48 Efsane.
00:05:49 Korsan ve kızla ilgili.
00:05:53 Bence hazineyi kız için
00:05:58 - Öyle mi?
00:06:01 Bryce bu dediğini duymasın.
00:06:04 Peki ya sen?
00:06:07 Aşk için hazineden vazgeçer
00:06:17 Bir de soruyorsun.
00:06:23 - Kesinlikle hazineyi seçerdim.
00:06:27 - Asla. Asla.
00:06:30 İyi bir hayatımız var.
00:06:33 Hayatında ne eksik diye
00:06:36 ...para seni bulacaktır.
00:06:55 Pekala, gidelim.
00:07:13 - Geldik mi?
00:08:14 Hey, çocuklar.
00:08:16 Nasıl gidiyor?
00:08:19 Bok gibi. Bu konuda
00:08:23 Daha iyi yapacağıma dair
00:08:25 Kazanmak. Kazanmak. O ne ahbap?
00:08:30 Ne yapacaksın?
00:08:32 Suratına geçirirsem
00:08:35 Suratına geçirirsem..?
00:08:37 Kafana geçirirsem
00:08:40 Evet. Hayır, hayır. Sorun yok,
00:08:43 O nedir? Sana bir yumruk
00:08:45 Bir yumruk mu? Ne
00:08:52 Çık arabadan, Afyoncu.
00:08:59 Ne?
00:09:00 - Gitmeliyim dostum.
00:09:03 İşe gitmem gerek. Hatun beni
00:09:06 Pekala, görüşürüz Danny.
00:09:07 - Görüşürüz tamam mı?
00:09:27 - Evet?
00:09:31 Hey, neler oluyor?
00:09:32 - Benimle şimdi bir yerde buluşabilir misin?
00:09:47 Şimdi, kes şunu.
00:09:54 Hey, naber?
00:10:12 Bu o mu?
00:10:14 Evet. Buralı. Onu tanıyorum.
00:10:17 İyi biridir.
00:10:20 - Neler oluyor?
00:10:29 Anlaşma şu. Bana öyle bakma.
00:10:32 Yolunda. Yolunda. Bu çocuklar...
00:10:34 Benim Babylon olduğumu sandılar,
00:10:36 O yüzden herşey yolunda şimdi,
00:10:39 Haydi. Hey, haydi ama.
00:10:41 Hiçbir yerli Bay Hiçkimse,
00:10:44 ...davetiyesi olmadan.
00:10:46 Kefenine sokmadan önce ona
00:10:52 Uçağımı buldunuz değil mi?
00:10:54 Tamam, görüyor musun?
00:10:57 Çünkü demek istediğim...
00:10:59 Hayır, anlaşmadık.
00:11:02 Nedir...? Yani s. git.
00:11:05 - Bir sorun mu var?
00:11:07 Perakendeci gibi konuşuyorsun.
00:11:20 Benim kokainimi çalıp bana satmaya
00:11:24 Senin kokainin. Tamam. Bu
00:11:27 - Şimdi, dinle beni. Dinle.
00:11:30 Uyuşturucumun bana nasıl geri
00:11:33 Sadece onu geri istiyorum.
00:11:38 - Zaten hepsi bu.
00:11:42 Bizim bulduğumuz bu kadar.
00:11:47 Bizim bulduğumuz bu kadar.
00:11:58 O uçakta 800 kilo var...
00:12:00 ...ve ben 12 saat içinde her
00:12:04 Primo okyanusun senin futbol
00:12:09 Bense bu tekneden hiç ayrılmam.
00:12:13 O yüzden şöyle olacak:
00:12:16 Sen ahtapotun bahçesine
00:12:20 ...geri kalanı alıp bana getireceksin.
00:12:24 Orada uçağımı arayan
00:12:28 Yakalanıp benim ismimi verirsen...
00:12:32 ...en çok sevdiklerinin
00:12:39 Tamam mı?
00:12:44 Hayır. Tamam değil.
00:12:50 Birşey mi söyledin?
00:12:52 Geri kalanını çıkarmak için
00:12:55 ...ve bunun maliyeti de...
00:12:57 ...30 000, geri ödenemez.
00:13:06 Ona parayı ver.
00:13:18 12 saatiniz var.
00:13:21 Akıllıca harca.
00:13:43 - Bu çok sıkıydı.
00:13:46 Hey. Tamam.
00:13:48 - Sana inanamıyorum.
00:13:52 Herkesin hayatını tehlikeye attın.
00:13:55 Senin neyin var?
00:13:57 Anlamıyorum. Sorunun ne
00:14:00 Oraya gideceğiz,
00:14:03 ...biraz kokain çıkaracağız,
00:14:05 ...ve bir ay sonra Discovery
00:14:08 ...dizlerimize kadar hazineye gömülü
00:14:11 Sorun ne ki?
00:14:17 O kadar basit olsa iyi olur.
00:14:20 Sam'a birşey olursa, yemin
00:14:27 Haydi.
00:14:33 Sam, herşey yolunda. Bu daha iyi.
00:14:36 Jared ayarladı. Herşey yolunda.
00:14:38 Size bu işe girmeyeceğini söylemiştim.
00:14:42 - Kes sesini seni kokain orospusu.
00:14:44 - Çok güzel.
00:14:47 - Hepimiz bunun içindeyiz atık, değil mi?
00:14:51 - Güle güle.
00:14:53 Hey, Sam.
00:14:56 - Sam.
00:14:58 - Ne?
00:15:00 - Sam, haydi, ne yapıyorsun?
00:15:03 Bir hafta önce dalgıç botunda
00:15:06 ...ve şimdi uyuşturucu
00:15:09 Evet ama...
00:15:11 Sana herhangi bir hazine
00:15:18 Eğer bir seferliğine bunu yaparsak...
00:15:22 ...Zepyhr'i kurtarırız ve
00:15:29 Zaten bitti.
00:15:34 Oh, haydi,
00:15:37 Sam, haydi.
00:15:49 Sam, haydi.
00:16:00 - Evet, hazır mısın Bryce?
00:16:17 Kapat şunu. Kapat...
00:16:22 Hey, Bryce, iyi misin?
00:16:24 İzin ver kıçımdaki kumu çıkarayım
00:16:28 Birşey görüyor musun?
00:16:31 Bryce, beni duyuyor musun?
00:16:32 Birşey görüyorum.
00:16:35 Devam et, devam et, devam et.
00:16:38 Devam et.
00:16:42 Bingo, bebeğim.
00:16:47 Kes, kes, kes.
00:16:49 Bryce, nasıl gidiyor?
00:16:51 Aşağı gelin, aşağı gelin.
00:17:02 Geliyoruz bebeğim.
00:17:06 Evet, evet.
00:17:08 Aman Tanrım, şuna bak.
00:17:11 Haydi altını bulalım, al-tın.
00:17:21 Üfle bebeğim, üfle.
00:17:28 Pekala, şimdi em.
00:17:48 - Hey, buraya gelin.
00:17:50 Altını buldun mu? Ne?
00:18:01 Hayır.
00:18:03 Ne yazıyor? Ne yazıyor?
00:18:06 Şuna bak. Ne yazıyor?
00:18:10 Zephyr. Zephyr. Zephyr.
00:18:14 İhtiyacımız olan bu, birşeyde
00:18:18 İşte burada bebeğim,
00:18:21 Şimdi altını bulalım
00:18:23 Nerede bu kaşar peyniri?
00:18:30 Jared, nereye gidiyorsun? Kaşar
00:18:48 Amanda, buraya gel, buraya.
00:18:50 Bak... P. Diddy nektarına bak.
00:18:54 1853. Güzel bir yıl.
00:18:57 Al tatlım. Patlat bakalım.
00:19:00 Bu maskeyi çıkaramıyorum.
00:19:03 - Yukarı gidelim. Haydi.
00:19:08 Aşk için hazineden
00:19:10 Aşk için hazineden
00:19:14 Seni seviyorum.
00:19:31 Bana çantaları verin.
00:19:35 Hey. Hey, kokaini al adamım.
00:19:38 Bu kadar kokaini
00:19:41 Bir sürü peynir.
00:19:44 Haydi, çabucak halledelim işimizi.
00:19:47 - Bunu ipe götür.
00:20:01 Pekala başka bir çantaya daha
00:20:10 Dinleyin, bu partiyi ve çanı yukarı
00:20:58 Bryce, başka bir taneye daha
00:21:04 İşte, al.
00:21:42 Aman Tanrım. Siktir. Jared!
00:21:45 Hey, Bryce, cevap ver.
00:21:51 - Jared!
00:21:57 Ne? Ne oldu?
00:21:59 - Jared. Jared,...
00:22:04 BC'sini çıkar.
00:22:08 Bana yardım et.
00:22:18 Çevir.
00:22:19 Aman Tanrım.
00:22:21 Hassiktir. Buradan gidiyoruz,
00:23:01 Lisanslı dalgıç mıydı?
00:23:05 Şey, bilemiyorum.
00:23:07 Peki ya siz? Lisanslı dalgıç
00:23:09 Bakın bayan... Bayan,
00:23:21 Üzgünüm.
00:23:23 Senin iyi olmana sevindim.
00:23:31 Oraya geri dönüp
00:23:33 - Orada aşağıda bizi bekliyor.
00:23:37 - Neden sen kapamıyorsun çeneni Sam?
00:23:39 - Bütün bunların içine bizi sen sürükledin.
00:23:41 Sen olmasaydın bunların hiçbiri
00:23:44 Evet anladım. Harika. Şimdi
00:23:47 Oraya ne kadar çabuk gidersek, o
00:23:50 ...ve hazinemize o kadar
00:23:52 Amanda öldü ve sen hala
00:23:56 Onu sadece beş gündür tanıyordum.
00:23:59 Göt herifin tekisin.
00:24:01 Neden göt herifmişim?
00:24:04 Kol bantı mı takayım? Yas mı tutayım?
00:24:07 Berbat bir insanım. Ben buyum.
00:24:11 - Evet.
00:24:12 - Kim arıyor?
00:24:14 - Bekle, kim arıyor?
00:24:18 - Elinde mi değil mi?
00:24:21 O zaman sorunumuz var
00:24:23 Seninle konuşurken yüzüme bak.
00:24:26 - Silahı var.
00:24:29 Devam et Jared. Çocuklara dikkat et.
00:24:33 Sağ yap, sağ yap.
00:24:40 Yavaşla, yavaşla, yavaşla.
00:24:42 - Haydi Jared. Jared.
00:24:47 - Jared.
00:24:50 Siktir.
00:24:57 - İyi misiniz?
00:25:00 - Jared, geliyor.
00:25:02 - Hey, üzgünüm.
00:25:06 - Ne yapıyorsun?
00:25:08 - Jared?
00:25:11 - Geri git adamım.
00:25:15 - Arabama çarpacaksın. Ne yapıyorsun?
00:25:19 İşte oldu, tamam.
00:25:24 Yakala onu adamım, yürü.
00:25:28 Oh, adamım.
00:25:34 - Ne yapıyorsun?
00:25:36 - Jared...
00:25:38 - Hayır. Jar... Bu güvenli değil.
00:25:41 - Korkak ol, arabaya gir.
00:25:44 - Sam, arabaya bin.
00:25:46 Sizinle buluşacağım. Bryce, sen sür.
00:25:52 Hayır. Hayır... Siktir.
00:26:01 Bu adam delinin teki.
00:26:08 - Sam, bu yer nerede?
00:26:11 Pekala, yavaşla.
00:26:16 Nereye gidiyorsun?
00:26:17 Bunu uzun zaman önce
00:26:25 - Hey.
00:26:29 Neler oluyor? Nerelerdeydin?
00:26:33 - Bir dakika konuşabilir miyiz?
00:26:38 Aptalca. Çok aptalca.
00:26:42 Git burdan. Durma git.
00:26:46 Üzgünüm Sam.
00:27:13 - İşte bu.
00:27:16 Bu içi hazine dolu
00:27:19 Patronunun kokaininden çok
00:27:22 Ve siz çocuklar hepsini alabilirsiniz,
00:27:29 Bakalım bir anlaşma yapabilecek miyiz.
00:27:36 Bu çok ciddi Sam.
00:27:38 Bu olayla ilgili yanlış
00:27:42 Yani polis şefi şu an arka
00:27:45 Ve ona güvenebileceğimden
00:27:47 Üzgünüm. Üzgünüm. Seni de bunun
00:27:53 Ben sadece... Ben... Başka
00:27:59 Bir telefon görüşmesi yapayım.
00:28:02 Yardım edecek birini
00:28:05 Tamam mı?
00:28:31 Eğil.
00:28:34 Memo.
00:30:27 Görünüşe göre ortağımla
00:30:33 Bana ait olan birşey mi
00:30:58 Hayır, ateş etmeyin.
00:31:05 İşte orada. Sürat teknesini alın.
00:32:10 Adamım bu herif buralarda
00:32:20 Orada, görüyor musun ahbap?
00:32:52 Bu da ne böyle adamım.
00:33:01 Henüz ondan bir iz yok patron.
00:33:04 Onu boşverin.
00:33:13 - Herşey yoluna girecek.
00:33:15 Oh, Jared iyi olacak. Güven
00:33:21 Kimse için artık bir
00:33:23 Teşekkür ederim Roy.
00:33:25 Bana teşekkür etmene gerek yok Sam.
00:33:31 Bates mi?
00:33:49 Hey, Bryce.
00:33:52 - Sam nerede?
00:33:55 - Boşver onu. Sam nerede?
00:33:58 Roy'a gitti. Onu durduramadım.
00:34:01 - Telefonunu ver.
00:34:04 - Sam'i arayacağım.
00:34:06 Reyes ve Primo öldü.
00:34:08 Bates onları öldürdü.
00:34:10 Ne demek Bates onları öldürdü?
00:34:12 Reyes ve Bates ortaktılar.
00:34:14 Kaybolmuş kokainlerini bulduk ve
00:34:18 O zaman Bates pek de
00:34:21 Hayır, uçağını arıyordu ve
00:34:30 - Alo.
00:34:33 Jared. Selam. Dinle, sadece
00:34:36 üzgün olduğumu
00:34:39 Kız arkadaşın uçağımın
00:34:42 Ya iyi bir yalancı ya da
00:34:44 Emin değilim. Sen onu daha iyi
00:34:47 Hey, Derek, neden onun
00:34:50 Bana uçağımın nerede olduğunu
00:34:54 - Onunla bir dakika konuşmama izin ver.
00:34:56 Onunla konuşmana izin verirdim
00:35:03 Kokaininin nerede olduğunu
00:35:06 Hayır, hayır, hayır. Göstermeni
00:35:10 Bana koordinatları ver ve
00:35:14 Hayır, nası olacağını
00:35:16 Bu bir ortaklık değil Jared.
00:35:17 Hayır, ayen böyle olacak.
00:35:20 Kokainini istiyorsan, benimle Doğu
00:35:24 Pekala. Seninle orada buluşacağım.
00:35:28 Oh, Jared...
00:35:30 ...beni kazıklamaya çalışan son
00:35:41 Sam'a birşey olursa seni öldüreceğimi
00:35:44 Oh, yapma bunu. O lanet
00:35:56 Bunun kolay olacağını söylemiştin.
00:35:59 Evet. Tamam, planladığım gibi
00:36:03 Evet, bu baştan yanlıştı.
00:36:07 Tatlıyı bu kadar sevmeseydim...
00:36:15 ...seni öldürürdüm. Hemen şimdi.
00:36:19 Bates.
00:36:23 Evet Roy?
00:36:28 - Ne?
00:36:34 Bu kadarı ona yeter.
00:36:36 Anlıyorum.
00:36:39 Geçen gün uçağımın
00:36:42 ...onları durduran
00:36:44 Ve nerede olduğunuzu
00:36:47 - O sen miydin?
00:36:51 Onlara inanıyorum.
00:36:53 Onlar benim arkadaşlarım.
00:37:03 Onlar benim de arkadaşlarım.
00:37:12 Senin kafanı silahı dayayan
00:37:14 O heriflerle ekstra para için ben mi
00:37:18 Hayır, sen yaptın. Sen de
00:37:21 Gözün dönmüştü. Altın külçeler.
00:37:29 Üzgünüm Jared.
00:37:33 Bok ettim.
00:37:37 Ben bok ettim ahbap.
00:37:40 Bok eden bendim.
00:37:47 Bates hala burada olduğumu
00:38:03 Hey, Danny, yardımın gerekiyor.
00:38:05 Jared? Bryce? Burada
00:38:08 - Haydi bağlamama yardım et.
00:38:18 İşte geliyor.
00:38:32 Sam!
00:38:35 Pekala, o bizim iş güvencemiz.
00:38:38 Onun yaşamasını istiyorsan,
00:38:41 ...bizimle dalarsın. Eski
00:38:44 Gitmesine izin ver, ben de
00:38:46 Güzel..? Neyle? Arka bahçendeki
00:38:52 Bana verecek hiçbir
00:38:54 - Zephyr'i buldum.
00:38:56 Ve hak iddia etmeyi sana bırakacağım.
00:38:58 Seni buraya onun hayatını kurtarasın
00:39:01 - Yüzlerce milyon...
00:39:03 ...istersen hepsi senin olur. Sam'in
00:39:06 - O efsane değil.
00:39:08 - İstiyor musun? O zaman bırak gitsin.
00:39:10 O zaman şimdi bırak. Sam haydi
00:39:13 - Yürü.
00:39:14 Sam, O parayı bıraktı ve kaçtı.
00:39:19 Zephyr'i bulmuş.
00:39:22 Belki hayal aleminde
00:39:26 ...çünkü diş perisinin de
00:39:30 Noel Baba geliyor kokainimle
00:39:51 Ne zamandır uyuşturucu
00:39:53 Ben kurtarıcıyım Jared,
00:39:56 Ama yatırımcılar kıyıya
00:39:58 ...ve güneş yanıklarıyla kıyıya
00:40:02 - Pekala, burası mı?
00:40:05 Demir at.
00:40:08 Neden beni bu duruma
00:40:12 Yani, şimdi sen ve Sam
00:40:16 Bize bulma-parasını ödeyin.
00:40:18 Evet, şimdi geleceği olan
00:40:22 Benim gördüğüm, Bates,
00:40:26 Bu büyük gemin ve tayfan,
00:40:29 ...yine de kendi uçağını
00:40:32 Bu berbat olmalı.
00:40:57 Hey kaptan, ilerde birşey var.
00:41:00 Görüyor musun? İşte orada,
00:41:03 Raolo, yavaşla adamım.
00:41:11 İşte kaptan.
00:41:15 Şimdi söyle, kimmiş hazine bulucusu?
00:41:17 - Bu da ne demek Jared?
00:41:21 Şimdi aşağı gidip geri kalanını
00:41:33 Hazırlanın!
00:43:07 Hey, vinç bozuldu. Ben
00:43:23 Siktir.
00:43:26 Hayır. Hayır, hayır, hayır.
00:43:29 Hayır.
00:43:51 Efendi, efendi. Hey, hey.
00:43:55 Hey, patronu görmek istiyorum. Ne
00:43:59 - Ne diyorsun?
00:44:01 Ne dalgıcı adamım? Burada
00:44:52 Haydi ama, sen ve karın
00:44:54 Sana git diyorum. Şimdi.
00:45:12 Duyuyor musun?
00:46:12 Devriye. Devriye teknesi
00:46:15 Devriye teknesi 5 konuşuyor. Merkez...
00:46:55 Buraya gel. Buraya gel.
00:47:09 İmdat! İmdat!
00:47:11 Yirmi beş...
00:47:26 Sea Robin, duyuyor musun?
00:47:30 Sea Robin, duyuyor musun?
00:47:54 Sea Robin, lütfen
00:47:58 Sea Robin, duyuyor musun?
00:48:02 Sea Robin, lütfen
00:50:17 Jared!
00:51:10 Hey, Boone.
00:51:12 - Pekala, hazırız.
00:51:15 Durma, yukarı çek.
00:51:26 İşte geliyor.
00:51:30 Biraz daha.
00:51:33 Çek, çek. Tamam, işte geliyor.
00:51:38 - Jared?
00:51:43 Biraz daha Bryce.
00:51:51 Neden?
00:52:06 - Neyse, yarın tekrar geliriz.
00:52:13 İhtiyacım olan herşey yanımda.
00:52:41 - Bryce?
00:52:44 - Ne yapıyor?
00:52:51 Hey.
00:52:53 - Peyniri buldum!
00:52:56 - Mangırları buldum.
00:52:58 - Altını buldum.
00:53:00 Dünyadaki okyanuslarda,
00:53:03 6 milyar dolar değerinde
00:53:09 Çeviren: deliormanli