Into the Sun
|
00:00:50 |
Золотой треугольник, |
00:01:32 |
Связь установлена. Данные пошли. |
00:01:36 |
Так. |
00:01:38 |
Свяжи меня с Бирмой, Скотти. |
00:01:42 |
Спутник на связи, сэр. |
00:01:47 |
Снежный человек Северному оленю. |
00:01:55 |
Понял. |
00:02:00 |
Есть видеоподтверждение. Цель вижу. |
00:02:29 |
Соединение установлено. |
00:02:33 |
Посмотри, сколько мака. |
00:02:36 |
Трэвис. Ты мне почти нравишься. |
00:02:38 |
Понял. Готов. |
00:02:42 |
Не двигайся. К нам кто-то направляется. |
00:02:51 |
Нет! Нет! |
00:02:56 |
Нет, сэр. Не ходите! |
00:03:08 |
Чёрт! |
00:03:14 |
Снежный человек! Снежный человек! |
00:03:18 |
Уберите их оттуда! |
00:03:41 |
Вижу серый дым. Приближаюсь |
00:03:55 |
Пошёл! Пошёл! Пошёл! |
00:04:01 |
Быстрее! Быстрее! |
00:04:31 |
С тобой всё будет в порядке. |
00:04:35 |
Мы прожили честно и умрём, как полагается. |
00:04:37 |
- Ты не умрёшь, парень. Всё обойдётся. |
00:04:40 |
Ты не умрёшь. |
00:04:43 |
Мне нужно лечь. |
00:04:46 |
Чёрт. Проклятье! |
00:05:03 |
"Дестинэйшн Филмз" |
00:05:08 |
Фильм производства |
00:05:13 |
Совместное производство с кинокомпанией |
00:05:18 |
Стивен Сигал |
00:05:23 |
ТЕНЬ ЯКУДЗА |
00:05:29 |
Мэттью Дэвис |
00:05:34 |
Такао Осава |
00:05:39 |
Эдди Джордж |
00:05:44 |
Уильям Эттертон |
00:05:49 |
и Жюльетта Маркус |
00:05:54 |
Подбор актёров: |
00:05:59 |
Художник по костюмам: |
00:06:04 |
Композитор: |
00:06:09 |
Монтаж: |
00:06:14 |
Главный художник: |
00:06:19 |
Главный оператор: |
00:06:24 |
Продюсер: |
00:06:29 |
Со-продюсер: |
00:06:34 |
Исполнительный продюсер: |
00:06:39 |
Продюсер: |
00:06:43 |
Продюсер: |
00:06:49 |
Рассказ: Стивена Сигала |
00:06:54 |
Сценарий: Стивен Сигал, |
00:06:59 |
Режиссёр - Минк |
00:07:23 |
Токио |
00:07:33 |
Я продолжу борьбу за лучшее |
00:07:38 |
Голосуйте за меня! Голосуйте за Такаяму! |
00:07:43 |
Ради безопасности наших городов и портов, |
00:07:46 |
...я намерен ввести закон относительно |
00:07:51 |
...пользующихся дурной репутацией. |
00:07:54 |
Эти страны должны понять, |
00:07:57 |
...что мы обязаны защищать наши границы. |
00:08:05 |
Как вы планируете действовать, |
00:08:07 |
...ожидать оппозиции иностранных |
00:08:10 |
Оставшиеся вопросы прошу |
00:08:33 |
Окраина Токио |
00:08:59 |
"Не входить" |
00:09:01 |
Братья мои. |
00:09:02 |
Сегодня мы стоим перед Куанг Куангом, |
00:09:07 |
После того, как мы смешаем нашу |
00:09:10 |
И в горе, и в радости мы |
00:09:23 |
Здравствуйте, господа. |
00:09:27 |
Привет. |
00:09:29 |
Добро пожаловать. |
00:09:34 |
Я хотел провозгласить тост. |
00:09:41 |
За губернатора. |
00:09:49 |
Теперь он там, где ему будет лучше. |
00:09:52 |
- Мы живём вместе. |
00:09:56 |
- И вместе умрём. |
00:10:29 |
Я китаец. |
00:10:31 |
Я не хочу служить японцам. |
00:10:35 |
Никаких клятв! |
00:10:48 |
Пора-пора. |
00:11:03 |
Штаб-квартира ЦРУ, |
00:11:06 |
- Блок. |
00:11:09 |
Слушай. Я звоню по поводу |
00:11:12 |
- А что такое? |
00:11:15 |
Джонни. Это местные дела. |
00:11:17 |
Да. Мы думаем, что это Якудза. |
00:11:21 |
Рассчитываем, у тебя есть кто-то, |
00:11:24 |
Якудза? |
00:11:27 |
Да, у меня есть один парень. |
00:11:30 |
Ты мне за него будешь очень обязан. |
00:11:31 |
"Японская сабля" |
00:11:32 |
- Как ты? |
00:11:35 |
- Много работал. |
00:11:40 |
Значиттак. |
00:11:43 |
Сабли такого размера |
00:11:52 |
Я бы заплатил двойную цену, |
00:11:55 |
...у такого опытного человека, как ты. |
00:11:58 |
Боюсь, учитель из меня не получится. |
00:12:00 |
Здесь нет никого, кто сравнился бы |
00:12:03 |
Это вовсе не правда. Я просто продаю сабли. |
00:12:06 |
Однако я слышал, ты отрезал |
00:12:10 |
Нет. Это глупость. |
00:12:12 |
Но ты владеешь приёмами старых мастеров. |
00:12:18 |
Слушай, я не хотел бы поощрять |
00:12:23 |
- Алло? |
00:12:26 |
Догадайся, кто говорит. |
00:12:36 |
Добрый день, сэр. |
00:12:39 |
Сэр. |
00:12:44 |
Алло? |
00:12:45 |
Вот что, детка. Мне нужно, чтобы ты |
00:12:47 |
...как только он выйдет отсюда. |
00:12:48 |
Всё, как обычно? |
00:12:50 |
Конечно, детка. Всё, что тебе потребуется. |
00:12:52 |
Хорошо. Я позвоню. |
00:13:04 |
Похоже, это адресовано мне. |
00:13:06 |
- Вы знакомы друг с другом? |
00:13:11 |
Сейчас я передам тебя ему. |
00:13:15 |
И держи меня в курсе. |
00:13:21 |
Ты быстро добрался. |
00:13:24 |
Да. Я был тут неподалёку. |
00:13:26 |
Буду краток. |
00:13:27 |
Губернатор нажил себе кучу врагов, |
00:13:29 |
...когда предложил план депортации |
00:13:33 |
А при чём здесь ты? |
00:13:35 |
У ФБР есть мнение, что здесь задействованы |
00:13:39 |
Но у нас есть сведения, что, возможно, |
00:13:44 |
Знаешь, я давно здесь работаю. |
00:13:46 |
Мне представляется бессмыслицей, чтобы |
00:13:50 |
Всякое бывает. |
00:13:52 |
Пожалуй, да. |
00:13:54 |
Вот почему я вызвал тебя, Большой Папа. |
00:13:56 |
Никто не знает, что натворят эти |
00:14:02 |
Я собираю информацию, передаю тебе, |
00:14:07 |
Всё не так просто в этой жизни. |
00:14:14 |
Это агент Мэк. Он будет работать с тобой. |
00:14:18 |
- Как поживаете, Агент Мэк? |
00:14:21 |
- На чём специализируетесь? |
00:14:24 |
Если в деле участвуюттеррористы, |
00:14:28 |
...почему бы ФБР не собрать в ответ особую |
00:14:37 |
Всегда рад встрече с тобой, Трэвис. |
00:14:40 |
Всё прошло удачно. |
00:14:48 |
Стрелявший уезжает на спортивном |
00:14:52 |
ФБР. Всё сделано быстро, шумно. |
00:14:57 |
Добро пожаловать на место преступления. |
00:15:00 |
- Трэвис. |
00:15:02 |
Мне нужны копии всех |
00:15:04 |
Конечно. |
00:15:06 |
Я хочу немедленно получить копии |
00:15:10 |
Хорошо. |
00:15:15 |
Это запись камеры наблюдения |
00:15:18 |
Да. |
00:15:19 |
- Парня, который справа, чуточку ближе. |
00:15:23 |
Видишь эту золотую эмблему на его шее? |
00:15:25 |
Посмотри. Можно немного увеличить |
00:15:32 |
Этот парень не просто похож |
00:15:36 |
Эти ребята - Тонги. |
00:15:38 |
Есть человек, с которым я должен |
00:15:41 |
Само собой. |
00:15:43 |
Чайнатаун, |
00:16:01 |
Даи Ру. Давно тебя не было. |
00:16:07 |
Какой сюрприз. Ты выглядишь выше и моложе. |
00:16:11 |
А вы, я вижу, до сих пор читаете |
00:16:14 |
Обычное времяпрепровождение |
00:16:17 |
Скажи, что привело тебя сегодня? |
00:16:20 |
Прошёл слух о союзе Тонгов и Якудзы. |
00:16:24 |
У меня кое-какие проблемы с Якудзой, но |
00:16:28 |
Вот я и подумал, может, вы |
00:16:30 |
Якудза. |
00:16:32 |
Я слышал, на улице поговаривали. |
00:16:36 |
Поговорю с ними, чтобы убедиться, |
00:16:43 |
Подожди. |
00:16:44 |
Раз уж ты преподнёс сюрприз мне, |
00:16:48 |
Мей Линь. |
00:16:50 |
Мей Линь! |
00:16:52 |
Посмотри, кто вернулся. |
00:16:56 |
Учитель! |
00:16:59 |
- Её мастерство сильно выросло. |
00:17:01 |
Она была моим щитом. Теперь станеттвоим. |
00:17:05 |
Хорошо. До встречи. |
00:17:07 |
Бангкок, |
00:17:30 |
Мы с Ченом вместе работали два года. |
00:17:34 |
Он утверждает, у вас налажена |
00:17:39 |
Да. |
00:17:40 |
Его салоны и мой бизнес по торговле |
00:17:46 |
...в долларах США и переправлять |
00:17:54 |
Чем могу быть полезен? |
00:18:01 |
Золотой треугольник. |
00:18:09 |
Значит, мы познакомимся с лидерами |
00:18:13 |
Ясное дело, ты - не федеральный |
00:18:17 |
Никто не знает, чем мы занимаемся. |
00:18:20 |
Я хочу, чтобы ты сыграл роль для меня. |
00:18:24 |
Будешь моим учеником в боевых искусствах. |
00:18:53 |
Я хотел бы задать вам пару вопросов, |
00:18:57 |
В связи с происходящим здесь. |
00:18:59 |
Как вы думаете, существует ли |
00:19:02 |
...договорились действовать вместе? |
00:19:07 |
Новое поколение Якудзы начинает |
00:19:15 |
Вчера совершено дикое убийство |
00:19:22 |
Есть правила, которые Якудза уважала |
00:19:27 |
Понятно, эти правила |
00:19:32 |
Поэтому нам имеет смысл помочь вам. |
00:19:39 |
Я помогу вам всеми возможными способами. |
00:19:43 |
Большое спасибо, сенсей. |
00:19:57 |
Посмотрите. |
00:20:00 |
Красивые женщины часто могут |
00:20:29 |
Сенсей, прошу простить меня. |
00:20:40 |
- Трэвис. |
00:20:43 |
- Как дела? |
00:20:54 |
Держите повыше. |
00:20:58 |
Ясно. |
00:21:02 |
Хорошо. |
00:21:04 |
Итак, молодой человек, вы - его дэши? |
00:21:12 |
Дэши? |
00:21:13 |
Его ученик. |
00:21:15 |
Да. Ученик. |
00:21:18 |
Что вы изучаете? |
00:21:21 |
Кендо? Йари? |
00:21:27 |
Кендо. |
00:21:29 |
Понятно. |
00:21:32 |
Да-да. |
00:21:34 |
Какая школа? |
00:21:37 |
Школа. Школа. |
00:21:41 |
Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе! |
00:21:44 |
Вперёд, "Мишки"! |
00:21:47 |
Что ты выяснил? |
00:21:48 |
Тонга и Якудза действуют вместе. |
00:21:52 |
Я связался с ними по вашей |
00:21:55 |
И не мешайте мне, хорошо? |
00:22:03 |
Ты должен кое-что уяснить. Убит |
00:22:07 |
Естественно, спецслужбы предположат, что |
00:22:11 |
Поэтому Агентство будет за нами наблюдать, |
00:22:17 |
- Что... Что, они решат? |
00:22:20 |
Восемьдесят процентов деятельности |
00:22:24 |
Они внимательно изучают ситуацию |
00:22:28 |
...чтобы это соответствовало их программе. |
00:22:36 |
Здесь я выскочу. Перебирайся на место |
00:22:38 |
Поедешь в северном направлении, |
00:22:42 |
- Пятнадцать минут, понял? |
00:23:18 |
Наяко-сан. Ты сегодня чудесно выглядишь. |
00:23:23 |
- У этих стен может быть множество ушей. |
00:23:26 |
Но я всегда рада тебя видеть. |
00:23:30 |
Я хотел узнать, не сможешь ли ты |
00:23:34 |
...по поводу убийства губернатора. |
00:23:36 |
Какие-нибудь улики? |
00:23:38 |
Я не знаю, знакома ли ты с кем-нибудь, |
00:23:44 |
Есть один художник-татуировщик. |
00:23:47 |
Старый друг моей семьи. |
00:23:49 |
Многое знает о Якудзе. Я свяжусь с ним. |
00:23:54 |
Уверена, он будет рад познакомиться с тобой. |
00:23:58 |
Я тебя обожаю. Всего наилучшего. |
00:24:06 |
- Где он? |
00:24:07 |
- Что ещё за Фьюжн? |
00:24:10 |
Хорошо. Она - его информатор. |
00:24:14 |
Прекрасно. |
00:24:48 |
Десять тысяч долларов. |
00:24:53 |
Теперь Коджима нас не тронет. |
00:25:05 |
Заскочим в маленький японский ресторанчик. |
00:25:09 |
Смотри, куда идёшь, задница! |
00:25:12 |
Прошу прощения. Прошу прощения. |
00:25:14 |
Проклятые круглоглазые. |
00:25:20 |
Не дразни меня, парень. |
00:25:23 |
Могу я принять у вас заказ? |
00:25:28 |
- Две порции, пор фавор. |
00:25:34 |
Прошу прощения. Я всё перепутал. Зачем ты |
00:25:39 |
Я вырос здесь по соседству. |
00:25:40 |
Это правда. Я не вру. Да. |
00:25:49 |
Здорово. |
00:25:51 |
Но какое отношение это имеет |
00:25:54 |
В этой округе собирается вся организованная |
00:26:01 |
У нас есть Тонги. У нас есть Якудза. |
00:26:04 |
Все они концентрируются здесь. |
00:26:06 |
Здесь идёт война за сферы влияния, |
00:26:11 |
Больше всего власти даёт героин. |
00:26:14 |
Или, как мы его здесь называем, шабу. |
00:26:15 |
- Шабу. |
00:26:22 |
Воттебе прекрасный пример. |
00:26:26 |
Но на этот раз с ним, похоже, |
00:26:31 |
Десять лет назад такого |
00:26:33 |
Извини, я на минутку. |
00:26:36 |
Дерьмо. |
00:27:03 |
Вы ещё не готовы сражаться. |
00:27:07 |
Захотите сражаться, - возвращайтесь |
00:27:14 |
Прошу, скажи, что ты пошутил. |
00:27:17 |
- Прошу прощения. Случайность. |
00:27:19 |
- Я разволновался, сожалею. |
00:27:21 |
Я такого никогда не видел и не слышал. |
00:27:26 |
Посмотри, кто сюда едет! |
00:27:30 |
Проклятье. |
00:27:32 |
Отойдите назад, отойдите. |
00:27:35 |
Только позвоню. Быстренько позвоню |
00:27:41 |
Мэйделин, мне нужен Блок. Немедленно. |
00:27:43 |
Какого чёрта ты там натворил? |
00:27:46 |
Трое Якудза ранены и трёх китайцев |
00:27:50 |
Это нужно было видеть. |
00:27:52 |
Ты стрелял на публике! |
00:27:55 |
Это может разрушить всё, |
00:27:58 |
Простите. Это получилось случайно. |
00:28:00 |
Слушай меня. |
00:28:02 |
Давление Америки на существующее |
00:28:07 |
Мы продолжим использование силы, |
00:28:11 |
Ясно, вы идёте не в том направлении. |
00:28:13 |
Как отнеслись к этому в лаборатории? |
00:28:15 |
Мы над этим работаем. |
00:28:17 |
Что заставляет вас думать, что мы |
00:28:19 |
Из всего, можно сделать вывод, |
00:28:23 |
Если не возражаете, я зайду |
00:28:27 |
- Иди. |
00:28:36 |
- Здравствуйте. Я Даи Ру. |
00:28:42 |
Я Даи Ру. Меня прислала Наяко. |
00:28:47 |
Значит, вы Трэвис-сан. |
00:28:51 |
- Пожалуйста, проходите сюда. |
00:28:56 |
Так что вы хотели узнать? |
00:28:58 |
От моей Наяко я слышал о вас много. |
00:29:04 |
Честно говоря, я стараюсь не высовываться |
00:29:08 |
Но вы, возможно, захотите проверить |
00:29:11 |
Курода. |
00:29:12 |
Он заключил союз с китайскими Тонгами, |
00:29:16 |
Создаётся впечатление, что этот Курода |
00:29:23 |
Вероятно, он может живьём проглотить все |
00:29:29 |
Есть только один игрок Якудзы, способный |
00:29:34 |
Однако босс Коджимы слишком стар и |
00:29:40 |
В отличие от Коджимы, его не интересует |
00:29:42 |
Этот Коджима. |
00:29:44 |
Нет ли у вас способа устроить |
00:29:49 |
Если хотите. |
00:29:53 |
Как только я полностью овладею Бирмой, |
00:29:56 |
...Тонги получат возможность расти и |
00:30:01 |
Вместе мы захватим Японию. |
00:30:04 |
А со временем... |
00:30:07 |
...и Америку. |
00:31:04 |
Моё поведение на рынке было непростительным. |
00:31:10 |
Не могу описать, как мне стыдно. |
00:31:15 |
Прошу принять это как моё сожаление. |
00:31:54 |
- Ты сумасшедший! |
00:32:03 |
Спасибо, что пришёл. |
00:32:15 |
Уберите. |
00:32:51 |
Не знаю, Трэвис. Здесь подают гамбургеры? |
00:32:53 |
Помолчи, чёрт возьми. |
00:33:00 |
Опять снаружи. Почему мне |
00:33:03 |
Нашёл себе нового дэши. |
00:33:07 |
Эй, пёс. Что тут происходит? |
00:33:09 |
- Пёс? Что за пёс? |
00:33:12 |
Прошу прощения. |
00:33:18 |
Позволите? |
00:33:22 |
Да, пожалуйста. |
00:33:51 |
Так вы Даи Ру-сан? |
00:33:54 |
Да. Некоторые меня так называют. |
00:33:58 |
Расскажите мне вашу историю. |
00:34:04 |
Я слышал, вас уважают в мире |
00:34:10 |
...за честность. |
00:34:12 |
Я слышал то же самое о вас. |
00:34:16 |
Вообще-то, у нас есть |
00:34:19 |
Вы хотите избавиться от Куроды. |
00:34:25 |
И у меня такое же стремление. |
00:34:41 |
Курода шлёт послание Коджиме. |
00:34:50 |
У меня есть веские основания убить Куроду. |
00:34:56 |
- Торговля героином? |
00:35:04 |
Но это не единственная причина. |
00:35:07 |
Он убивает наших партнёров |
00:35:13 |
Я веду жизнь члена Якудзы, и я сам |
00:35:18 |
В послевоенном хаосе и разрухе. |
00:35:22 |
Люди жили в отчаянии и боролись во тьме. |
00:35:31 |
- Это была трагедия. |
00:35:37 |
Расскажи мне про своего шефа. |
00:35:41 |
- Шефа? |
00:35:42 |
На которого работаешь. Расскажи мне о нём. |
00:35:45 |
Ладно. Оставим. |
00:35:47 |
За пятьдесят лет Якудза изменилась. |
00:35:52 |
Молодые члены Якудзы игнорируют |
00:35:59 |
Эти ничтожества живут лишь ради денег, |
00:36:04 |
...чтобы удовлетворить свою жажду -... |
00:36:10 |
...крови и денег. |
00:36:13 |
Я не стану терпеть их существования. |
00:36:21 |
Интересно посмотреть, кто первым |
00:36:26 |
Вы или я. |
00:36:28 |
Верно. |
00:36:30 |
Соревнование могло бы |
00:36:48 |
Курода шлёт наилучшие пожелания. |
00:37:14 |
Доброе утро, дорогой. |
00:37:16 |
Здравствуй, дорогая. Вот, возьми. |
00:37:19 |
Но я не могу сама этого сделать, верно? |
00:37:21 |
Нет, не можешь. |
00:37:24 |
Поступай, как всегда. |
00:37:26 |
Береги себя и сохраняй анонимность. |
00:37:29 |
Понимаю. |
00:37:31 |
Увидимся. |
00:37:32 |
Ладно. Пока. |
00:38:15 |
Садись. |
00:38:31 |
Ну, что ещё? |
00:38:41 |
Что это такое? |
00:38:42 |
Какая-то девушка передала. |
00:39:00 |
Курода. Это предупреждение. Коджима |
00:39:12 |
Таинственный человек присылает мне письмо. |
00:39:16 |
К тебе. |
00:39:20 |
Странно. |
00:39:33 |
Слушаю. |
00:39:34 |
Это я. Проследи, там могут |
00:39:38 |
- Есть. |
00:39:43 |
Хотелось бы ещё остаться, но нужно идти. |
00:39:46 |
Приходится думать и о других вещах. |
00:40:09 |
Прости, что так срочно |
00:40:13 |
Мне нужно с тобой кое о чём поговорить. |
00:40:15 |
Я пришла так быстро, как только смогла. |
00:40:18 |
Давай немного пройдёмся. |
00:40:20 |
Присядем. |
00:40:22 |
- Я хочу с тобой поговорить. Садись. |
00:40:25 |
Знаешь, мне никогда не везло с женщинами. |
00:40:30 |
Мне вообще, можно даже сказать, |
00:40:37 |
Это впервые в моей жизни. |
00:40:40 |
Я нашёл кого-то, кого действительно люблю. |
00:40:44 |
Это что, предложение? |
00:40:47 |
Можешь назвать это предложением. |
00:40:52 |
Так приятно это слышать. |
00:40:56 |
Как я полагаю, это означает "Да". |
00:41:00 |
Я выполняла эту работу с одной |
00:41:06 |
Я скрывала своё чувство к тебе. |
00:41:10 |
Я так сожалею. Всё, что я могу сделать, |
00:41:15 |
Я намерен закончить дела сразу же. |
00:41:21 |
Я поеду с тобой, куда захочешь. |
00:41:26 |
Вместе мы найдём какое-нибудь |
00:41:29 |
...и начнём там замечательную жизнь. |
00:41:32 |
Я поеду с тобой куда угодно. |
00:41:39 |
Обещаешь? |
00:41:42 |
Да. Давай дадим клятву. |
00:41:45 |
Клянусь Юбикири. Даю обет. Если ты |
00:41:52 |
...я заставлю тебя проглотить |
00:41:57 |
Хорошо. |
00:42:54 |
Чем могу быть полезен? |
00:42:56 |
Я пришёл из-за друга, с которым |
00:43:00 |
Прошу, будь любезен, не устраивай |
00:43:05 |
Пожалуйста, садитесь. |
00:43:15 |
Слушаю. |
00:43:17 |
Ты знаешь, кто отправил |
00:43:20 |
Он американец. |
00:43:22 |
Американец на уличном базаре? |
00:43:24 |
- Да. Он требует перемирия. |
00:43:28 |
Я тоже так думаю. |
00:43:30 |
Похоже, он требует ответа немедленно. |
00:43:33 |
- Ладно. Позаботься о нём. |
00:43:48 |
Выключи. |
00:43:54 |
Выключи. |
00:43:59 |
Там иностранец интересуется моими делами. |
00:44:04 |
Что за иностранец? |
00:44:06 |
Американец, выросший в Японии. |
00:44:10 |
Он общался с динозаврами |
00:44:14 |
Сейчас он что-то типа учителя |
00:44:19 |
Учителя фехтования на саблях? |
00:44:24 |
С делом губернатора всё в порядке? |
00:44:36 |
В наше время никто на саблях не дерётся. |
00:44:39 |
А я бы с удовольствием поучился. |
00:45:02 |
В битве побеждает не техника, |
00:45:07 |
...а самый жестокий ум. |
00:45:19 |
Спокойно, босс. |
00:45:24 |
Может, сходим в клуб, расслабимся? |
00:45:31 |
Пожалуй, имеет смысл. |
00:45:34 |
Босс, пошли в клуб, возьмём |
00:45:41 |
Вы двое идите. А я должен подумать. |
00:45:49 |
Почему, как вы думаете, я подлизываюсь |
00:45:52 |
...что касается торговли наркотиками? |
00:45:55 |
Я сближаюсь с ними, |
00:45:59 |
...сближаюсь настолько, чтобы |
00:46:02 |
Итак, американец вынюхивает про мои дела? |
00:46:08 |
Сказано вам обоим: уходите! |
00:46:15 |
Позвольте представить вам |
00:46:18 |
Посмотрите, какая она сексапильная. |
00:46:22 |
Не забудь показать пупочек. |
00:46:51 |
- Трэвис, ты знаешь этого человека? |
00:46:54 |
Трэвис, простите, что помешал. |
00:47:01 |
Что, срочный визит? Всё в порядке? |
00:47:04 |
Будь осторожен. |
00:47:06 |
Ты задавал слишком много вопросов |
00:47:12 |
...улица начинает интересоваться тобой. |
00:47:17 |
Спасибо за предупреждение. |
00:47:19 |
На окраине города есть заброшенный отель. |
00:47:24 |
Мы следили за ним последние две недели. |
00:47:27 |
Убийцы Куроды живут на втором этаже. |
00:47:30 |
Возможно, это место заинтересуеттебя. |
00:47:33 |
Спасибо за информацию. |
00:47:41 |
Похоже, у тебя даже два пупка! |
00:47:46 |
С тобой всё в порядке? |
00:47:48 |
- Наяко. Как ты? |
00:47:53 |
- Всё нормально? |
00:47:55 |
Вот. Я купил это тебе. |
00:47:59 |
Чудесная старинная вещь. Период Эдо. |
00:48:02 |
Этот гребень принадлежал гейше. Я подумал |
00:48:07 |
Великолепный гребень. |
00:48:13 |
Спасибо. |
00:48:31 |
Да. Привет. Я ищу Трэвиса Хантера. |
00:48:34 |
Всё в порядке, Мэк. |
00:48:35 |
Прости, что беспокою. Но нужно выяснить. |
00:48:39 |
Я только что говорил с ребятами из |
00:48:44 |
Скиджи или как-то так. Может, это что-то |
00:48:52 |
Знаешь, ты мог бы мне позвонить. |
00:48:57 |
Да. Извини, но я подумал, |
00:49:02 |
Слушай. Я намерен дать тебе ещё одну |
00:49:06 |
Понаблюдай. Поснимай. Телевиком. |
00:49:09 |
С большого расстояния. |
00:49:11 |
Если это пройдёт удачно, - позвони мне. |
00:49:14 |
- Хорошо. |
00:49:18 |
Рад был познакомиться. |
00:49:22 |
Он ещё молод. |
00:49:40 |
"Поснимай. Телевиком. С большого |
00:49:45 |
За кого он меня принимает? |
00:50:50 |
"Курода" |
00:51:45 |
Что такое? Эй-эй! Никакого оружия! |
00:51:47 |
- Уберите оружие! Уберите оружие! |
00:51:50 |
Руки вверх! Руки вверх! Я - инспектор. |
00:51:53 |
Отойдите! Отойдите отсюда! |
00:51:55 |
Быстро! Отошли! |
00:51:58 |
Стой, идиот! |
00:51:59 |
Слушайте. Я не говорю на |
00:52:01 |
А "идиот" ты понимаешь? |
00:52:04 |
У вас будут большие неприятности. |
00:52:05 |
Я должен сообщить руководству. |
00:52:08 |
- Ты - мертвец. |
00:52:10 |
Ладно. Меня нет. Я ушёл. |
00:52:14 |
Пора устроить шоу. Пошли. |
00:53:16 |
Такси! |
00:53:18 |
Такси! |
00:53:23 |
Быстрее! |
00:53:46 |
- Слушаю. |
00:53:47 |
Я кое-что обнаружил. |
00:53:49 |
Я выяснил место, где была сделана запись. |
00:53:54 |
И еще я нашёл палец. Отрезанный розовый |
00:53:58 |
Я тебе сказал: я в этом не участвую. Тебе |
00:54:03 |
Ты знаешь, что значит "понаблюдать |
00:54:05 |
Если бы тебя убили при выполнении моего |
00:54:09 |
У меня заряд кончается. Слушай. |
00:54:11 |
Я нашёл листок бумаги с адресом. |
00:54:14 |
Хочу это проверить. |
00:54:23 |
Куда он направляется? |
00:54:24 |
Если бы я был уверен, я бы сказал, |
00:55:13 |
Он вошёл в жилой дом? |
00:55:15 |
Да. В наш жилой дом. |
00:55:18 |
Откуда он узнал, что она там? |
00:55:27 |
Ты не так бдительна, как была раньше. |
00:55:31 |
Для тебя - достаточно бдительна. |
00:55:35 |
Ты, похоже, меня разочаровала, |
00:55:39 |
Не может быть. |
00:55:41 |
Ты так думаешь? |
00:55:44 |
Воттакая ты мне больше нравишься. |
00:55:48 |
Мне и самой нравился мальчик на посылках. |
00:55:50 |
Мальчик на посылках был хорош. |
00:55:54 |
Так почему Блок заставляет меня |
00:55:57 |
Правительство Соединённых Штатов всегда |
00:56:01 |
...к любой инициативе, которая |
00:56:07 |
Почему бы тебе не надеть что-нибудь более |
00:56:15 |
И не разглядывай мою задницу. |
00:56:17 |
"Курода" |
00:56:38 |
Нравится сакуяки? |
00:56:41 |
Пошли, прокатимся немного. |
00:56:45 |
Открывай дверь, чёрт возьми! |
00:56:55 |
- Какого чёрта вам нужно? |
00:57:04 |
Может, вы вот это ищете? |
00:57:19 |
Спокойно. Спокойно, парни. |
00:57:22 |
Куда ты смотришь? |
00:57:26 |
- Кто? Я? |
00:57:29 |
Это я иди? |
00:57:32 |
Господи! |
00:57:36 |
Будь я проклят. Ну, давай! |
00:57:43 |
Давай, поднимайся. |
00:57:55 |
Ну, как? |
00:58:03 |
Чен! Ты что, рехнулся? |
00:58:05 |
Да. Я рехнулся! |
00:58:08 |
Открывай дверь, чёрт возьми! |
00:58:09 |
Смешно, да? |
00:58:11 |
Ладно. Иди. |
00:58:19 |
По-моему, убийство губернатора было |
00:58:22 |
...чтобы отвлечь от себя внимание. |
00:58:25 |
А что даёт спутник? |
00:58:26 |
По данным спутника, главный |
00:58:29 |
У них появляется прямой канал |
00:58:32 |
Это храм, который Курода |
00:58:38 |
- Трэвис! |
00:58:39 |
Никто не видел малыша. |
00:58:41 |
Он ведёт наблюдение на рыбном рынке. |
00:58:43 |
Он не появлялся. |
00:58:45 |
Он до сих пор со мной работает. |
00:58:47 |
Я послал его записывать номера автомобилей |
00:58:49 |
Отлично. Кстати, ты мне расскажешь, |
00:58:53 |
- Я над этим работаю. |
00:59:15 |
Алло? |
00:59:16 |
Коджима. Это друг. |
00:59:19 |
Поверьте мне. Уверяю вас, |
00:59:22 |
Кто это? |
00:59:24 |
Курода планирует всех вас убить, одного |
00:59:55 |
Именно так я и думал. |
01:00:03 |
Спасибо, сенсей. |
01:01:00 |
Больше я не могу терпеть |
01:01:05 |
В этом месяце мы уже потеряли пять человек. |
01:01:10 |
Мы можем потерять контроль, босс. |
01:01:13 |
Кроме того, он сошёлся с иностранцами. |
01:01:21 |
А это усугубляет дело. |
01:01:28 |
- Босс. |
01:01:33 |
Я настоятельно требую вашего согласия. |
01:01:38 |
Вот уже шестьдесят лет я сталкиваюсь... |
01:01:41 |
...в бизнесе с такого типа ситуациями. |
01:01:46 |
Вот-вот уничтожат? Мы тут уже давно. |
01:01:53 |
Так что не теряйте голову. |
01:01:55 |
Босс. |
01:01:59 |
Они сговариваются с иностранцами, |
01:02:04 |
...щеголяют накопленными богатствами. |
01:02:08 |
С такими доходами они расширяются |
01:02:15 |
Мы должны действовать, пока не поздно! |
01:02:22 |
- Босс! |
01:03:12 |
Кошмар. |
01:03:14 |
Какого чёрта? |
01:03:29 |
Алло? |
01:03:31 |
Тут произошло нечто интересное. |
01:03:35 |
...саблей. Похоже, это работа Коджимы. |
01:03:38 |
Отомстить. Уничтожить их всех. Ясно? |
01:03:44 |
Хорошо. Это война. Мы начинаем. |
01:03:54 |
Этот ублюдок Коджима. |
01:04:06 |
Расслабься. |
01:04:10 |
- Всё будет отлично, поверь мне. |
01:04:14 |
Это ты втравил меня в это дерьмо. |
01:04:20 |
Ты сломал шею тому мальчишке-агенту. |
01:04:22 |
Готов ли ты разобраться с американцами, |
01:04:29 |
Да, чёрттебя возьми! |
01:05:30 |
Пора - пора. |
01:05:44 |
Я пришла сюда сообщить вам, |
01:05:47 |
...Гайджин желает встретиться с вами. |
01:05:55 |
Хорошо. |
01:06:05 |
Ты разбудил спящего джинна. |
01:06:10 |
Нет. Клянусь, я не говорил |
01:06:22 |
Проклятый лгун! |
01:06:24 |
- А ну, всем встать! Уходите! Все! |
01:06:33 |
Может, зайдём в Фьюжн - клуб Наяко? |
01:06:41 |
Хорошая мысль. |
01:06:52 |
Слушаю. |
01:06:53 |
Трэвис? Так. |
01:06:58 |
Ладно. |
01:07:01 |
Договорились. |
01:07:25 |
Добро пожаловать в Фьюжн. |
01:07:27 |
Пожалуйста, Присаживайтесь. Прошу. |
01:07:36 |
Ты нас не забыла? |
01:07:39 |
О чём вы говорите? |
01:08:06 |
Почему ты так нервничаешь? |
01:08:10 |
Поторопись и принеси нам выпить. |
01:08:13 |
Прошу прощения. |
01:08:17 |
Принесите шампанского на этот столик. |
01:08:23 |
Хорошо, Фудомио. Это Тонги. |
01:08:25 |
Не хочу втягивать тебя в это дело. Но, если |
01:08:28 |
Мей Линь. Ты готовишь встречу, |
01:08:47 |
В задней комнате. |
01:09:58 |
Трэвис. |
01:10:01 |
Я люблю тебя. |
01:10:19 |
Ну, как всё прошло? |
01:10:23 |
Молодцы. |
01:10:40 |
Что вы здесь делаете? |
01:11:09 |
Зачем ты пришёл сюда? |
01:11:11 |
Ты должен оказывать ему большее |
01:11:15 |
У меня небольшие проблемы |
01:11:19 |
Я подумал, лучше, если не будет проблем |
01:11:23 |
И что? |
01:11:25 |
Наяко у нас. |
01:11:27 |
Вот как? |
01:11:29 |
Если она действительно у вас, |
01:12:48 |
Трэвис. Мы нашли Наяко. |
01:12:51 |
Она мертва. |
01:12:59 |
Вечером я отправлюсь за Куродой. Я покончу |
01:13:06 |
Если ты чувствуешь то же, что и я, |
01:13:12 |
Если нет, я тебя пойму. |
01:13:15 |
Наяко была моим близким другом. |
01:13:17 |
Когда я потерял семью, |
01:13:22 |
А как твои поиски убийц твоей семьи? |
01:13:30 |
Я знаю, кто их убил. |
01:13:36 |
Курода. |
01:13:41 |
Нет более жестокого человека, |
01:13:50 |
А как насчёт неё? |
01:13:54 |
Я не могу взять на душу её смерть. |
01:13:58 |
Она останется здесь. |
01:14:04 |
Эта очень острая. |
01:14:08 |
Сегодня ночью я воспользуюсь ею. |
01:14:12 |
Она отлично убивает. |
01:14:26 |
Ладно. Найди Трэвиса. |
01:14:27 |
Он в машине-... |
01:14:30 |
Давай, давай. |
01:14:32 |
- Едет в автомобиле. |
01:14:34 |
В восточном направлении. К храму. |
01:14:49 |
Понятно. Хорошо. |
01:14:54 |
Чен покончил с собой. |
01:14:58 |
- Ты с ума сошёл? |
01:15:27 |
За американскую суку. |
01:15:59 |
Почему тебе не пройти с заднего хода? |
01:16:01 |
У меня сегодня нет настроения |
01:16:03 |
Так что пройду непосредственно |
01:16:55 |
Какого чёрта ты здесь делаешь? |
01:16:57 |
Я просто пришёл в храм помолиться. |
01:17:11 |
Значит, ты один из тех, |
01:17:17 |
Нет! Нет! |
01:17:23 |
Не трогай японцев, идиот! |
01:17:26 |
Я буду рубить тебя, пока ты не умрёшь. |
01:17:37 |
Увидимся в аду. |
01:18:07 |
Ненормальная! |
01:18:09 |
Я же сказал тебе: не приходить. |
01:18:12 |
Я поклялась сражаться вместе |
01:18:16 |
Спасибо. |
01:18:42 |
Что здесь происходит? |
01:18:43 |
Иди сюда, ублюдок. |
01:18:46 |
Это что, суши? И вы едите |
01:18:52 |
А это - ваши палочки для еды? |
01:19:18 |
Она слишком эротична, чтобы её убивать. |
01:19:24 |
Я пришёл отомстить. |
01:19:28 |
Я не мог спать от сознания, |
01:19:32 |
Бери свою саблю. |
01:19:34 |
Уладим наше незаконченное дело. |
01:19:36 |
Замолкни. |
01:19:58 |
Я хочу тебя. |
01:20:07 |
Ты меня возбуждаешь, девочка. |
01:20:20 |
Пожалуйста, поцелуй меня. |
01:20:38 |
Сукин ты сын. |
01:20:41 |
Какой стыд, а? |
01:20:58 |
Эй ты, смотри. |
01:21:15 |
С тобой всё в порядке? |
01:21:19 |
Я только что сделал новую татуировку. |
01:21:22 |
Иди, прикончи его. |
01:21:28 |
Ищешь своего друга? |
01:21:33 |
Что, прячешься тут один? |
01:21:37 |
Ты вынуждаешь меня смеяться, |
01:21:39 |
Иди ты к чёрту! |
01:21:41 |
Что здесь делает этот иностранец, |
01:21:44 |
Эй ты, кусок дерьма. |
01:21:46 |
Слушай, американская задница! |
01:21:48 |
Вали отсюда или я подойду и прикончу тебя! |
01:21:55 |
Ты живёшь проклятым прошлым. |
01:22:16 |
Времена изменились! |
01:23:00 |
Ну, давай же! |
01:23:23 |
Пошли домой. |
01:24:30 |
Ладно. А теперь скажи мне |
01:24:32 |
Как свидетельствует вид этого места, |
01:24:35 |
Ты знаешь, что делать. Быстро и как следует. |
01:24:39 |
Я прослежу. |
01:24:55 |
Компания |
01:25:09 |
Начинайте убирать. |
01:25:27 |
Я рад объявить господину Коджиме, |
01:25:33 |
...он официально становится |
01:25:39 |
Когда будете готовы, |
01:25:42 |
...прошу вас пройти и выпить. |
01:26:22 |
Мне бы хотелось завершить ритуал |
01:26:29 |
Прошу. |
01:27:13 |
Никаких ДНК. Очень умно. |
01:27:19 |
Действительно прекрасная работа. |
01:27:26 |
- Что это? |
01:27:43 |
Блок. Положи этот жетон за стекло |
01:27:49 |
...что Шон умер героем при исполнении |
01:27:53 |
Трэвис. |
01:28:39 |
Да, говорите. |
01:28:40 |
Трэвис? Догадываешься, кто говорит? |
01:28:52 |
http://subtitry.ru/ |