Invasion The

br
00:00:56 Não dá. Não consigo ficar acordada.
00:00:59 Adderall, vazio. Ritalina, vazio.
00:01:02 Amitriptilina. O que é isso?
00:01:04 Modafinil, CNS. Dopamina.
00:01:08 Clonazepam, ótimo.
00:01:11 Ácido cítrico, isso.
00:01:12 Ah, açúcar. Frutose.
00:01:17 Deixem-nos sair! Por favor!
00:01:19 Quem são essas pessoas?
00:01:20 O que estão tentando fazer conosco?
00:01:24 Não consigo ficar acordada.
00:01:27 Sim, você consegue.
00:01:29 Fica acordada. Sim, você consegue.
00:01:38 Deixem-nos sair!
00:01:42 Abram a porta! Abram! Abram a porta!
00:01:46 INVASORES
00:02:01 Temos notícias trágicas de que
00:02:04 ...durante uma tentativa
00:02:07 Sentimos, sabe, a explosão.
00:02:09 Um vestígio da destruição e
00:02:12 Pedaços por todo o pasto
00:02:15 Fique de olho, não deixe
00:02:18 Por que é importante que
00:02:21 Está contaminado.
00:02:23 Claro, nós saímos e tocamos,
00:02:26 Questões cruciais ainda sem resposta.
00:02:28 Escombros foram vistos
00:02:30 O acidente da nave chocou
00:02:34 Memoriais improvisados podem
00:02:37 A cena aqui é surreal.
00:02:38 Vimos vários agentes
00:02:49 - Kaufman, do CDC?
00:02:51 Por aqui, por favor.
00:02:52 Sr. Kaufman!
00:02:53 Dina Twain da CNN. Posso perguntar
00:03:02 Oi. O presidente está voltando
00:03:05 Devo informá-lo às 06:00.
00:03:07 - Podemos tentar.
00:03:12 Nos escombros encontrados...
00:03:13 ...registramos uma taxa de contaminação
00:03:16 Projetamos uma área de contaminação
00:03:20 - ...de Washington a Dallas.
00:03:23 Nossos equipamentos biológicos
00:03:26 É um organismo muito resistente...
00:03:27 ...capaz de sobreviver ao intenso frio
00:03:31 Os diagnósticos celulares iniciais
00:03:35 ...com altos níveis
00:03:37 ...ambos comuns a um endósporo.
00:03:40 Um esporo? Jesus.
00:03:43 Uma coisa é certa,
00:03:52 Senhor!
00:04:08 O presidente está voltando para
00:04:11 ...para se reunir com seus conselheiros
00:04:21 Ei, Casper.
00:04:24 Bom garoto.
00:04:31 Achei que nunca chegaria em casa.
00:04:33 Sua ex-esposa ligou duas vezes.
00:04:36 Quer assistir isso?
00:04:39 Eu tenho que ir para cama.
00:04:41 Tenho que estar de volta em Hill
00:04:44 Bom, devia ter ligado. Eu poderia estar
00:04:50 Agentes federais estão removendo
00:04:54 ...de uma fonte perturbante: EBay.
00:05:53 Ollie!
00:05:55 Ollie, está tudo bem. Está tudo bem.
00:05:59 Olha pra mim. É a mamãe.
00:06:01 Oh, querido.
00:06:04 Está tudo bem.
00:06:06 Está tudo bem.
00:06:08 Você só teve um pesadelo.
00:06:10 Teve esses pesadelos
00:06:13 Está tudo bem. Apenas deite.
00:06:16 Vamos.
00:06:18 Vamos.
00:06:22 Apenas faremos esses pesadelos
00:06:26 Certo?
00:06:32 Centenas de mortos essa manhã
00:06:36 ...desde o início da ocupação.
00:06:38 Uma mistura química tóxica
00:06:45 Ollie? Café da manhã.
00:06:55 Dra. Bennell?
00:06:56 ACORDO DE CUSTÓDIA E VISITAÇÃO
00:06:59 - Eu sei, mas ele é muito insistente.
00:07:02 Seu ex-marido.
00:07:09 - Olá?
00:07:12 Estou bem, Tucker. E você?
00:07:14 Estou bem. Estou bem mesmo.
00:07:19 Estou de volta a Washington de novo.
00:07:24 É uma bela casa.
00:07:28 O que quer, Tucker?
00:07:30 Quero ver o Oliver.
00:07:31 - Sinto falta dele.
00:07:34 Carol, tenho direito legal
00:07:42 Ollie, não acredito. Vamos.
00:07:45 Vista-se. Temos 15 minutos.
00:07:50 Vamos.
00:07:53 Deveríamos ir andando para a escola
00:07:56 Você não diria isso
00:07:59 Se estivesse chovendo.
00:08:01 Mas e se chover hoje à noite?
00:08:04 Vi a previsão do tempo.
00:08:07 Uma beleza.
00:08:10 Certo, esse é seu dever de casa.
00:08:12 - Tudo bem.
00:08:15 Obrigado.
00:08:16 - Te vejo às 4 horas.
00:08:18 Posso te dar um beijo?
00:08:25 - Ei, Oliver!
00:08:28 Vou pegar duas barras
00:08:30 Ah, vou pegar o quanto...
00:08:32 A América está em choque hoje...
00:08:33 50 cientistas desistiram
00:08:36 - Bom dia, Ben.
00:08:39 Assinaram uma carta dizendo que
00:08:42 ...por acharem que
00:08:44 Ninguém está relatando aqui.
00:08:51 O que houve com você?
00:08:55 Tucker vai para Atlanta
00:08:57 Ele liga para Ollie só no
00:09:00 ...e de repente volta para sua vida
00:09:06 É confuso para o Ollie.
00:09:09 Ele é o pai dele.
00:09:10 Eu o conheço, e não confio nele.
00:09:13 Olhe, Oliver te ama mais
00:09:17 ...e não há nada que Tucker ou
00:09:23 Trabalho duro! Pagamento justo!
00:09:29 - Está confirmado para amanhã de noite?
00:09:32 Bom, eles são tchecos, então vai ter
00:09:36 Veremos.
00:09:42 Importa-se de uma mudança, senhora?
00:09:44 Meu Deus.
00:09:51 Por que eu te daria flores?
00:09:53 Bom, não fiz nada de errado.
00:09:56 São 8 dólares.
00:09:59 Sei tudo sobre romance.
00:10:10 - Bom dia, Carly.
00:10:25 Chegou um pouco cedo, Wendy.
00:10:27 É meu marido.
00:10:32 Wendy, aconteceu alguma coisa?
00:10:34 Seu marido a machucou de novo?
00:10:37 Há quanto tempo
00:10:39 4 anos.
00:10:41 E sempre tomei chá
00:10:45 Sim, suponho que sim.
00:10:48 Mas não posso fazer isso.
00:10:53 Nem sequer posso beber isso.
00:11:00 Quero te ajudar,
00:11:03 Vai parecer idiotice ou loucura,
00:11:07 Não, já te disse antes. Nada que diga
00:11:13 Tudo é importante. Tudo interessa.
00:11:18 Meu marido não é meu marido.
00:11:21 E o que te faz dizer isso?
00:11:23 O jeito como ele age.
00:11:27 Ele continua me trazendo
00:11:29 Eu não quero,
00:11:31 Eu gritei com ele ontem à noite.
00:11:35 Joguei meu copo nele
00:11:39 Sei que você e seu marido
00:11:41 Eu tinha, mas não mais.
00:11:44 Sim, quando ele ficava com raiva,
00:11:48 Mas ao menos quando me beijava,
00:11:53 Agora quando ele me beija...
00:11:56 O que acontece?
00:11:58 Ele é simplesmente diferente.
00:12:00 Eu sei. Bobo sabia disso também.
00:12:04 Bobo, seu cachorro?
00:12:05 Outra noite, quando Richard voltou
00:12:10 ...Bobo simplesmente enlouqueceu.
00:12:12 Ele começou a morder
00:12:15 Digo, tentamos tirá-lo de casa,
00:12:18 Dra. Bennell, aquele cachorro nunca
00:12:22 E o que aconteceu?
00:12:25 Richard...
00:12:28 ...agarrou o pescoço do cachorro...
00:12:31 ...e Bobo começou a se lamentar.
00:12:36 Tentei impedi-lo,
00:12:39 E então, posso dizer. Bobo, ele...
00:12:43 ...ele não entendia o que estava
00:12:47 E houve aquele barulho...
00:12:49 ...e Bobo estava morto.
00:12:52 Richard não disse nada.
00:12:54 Não chorou.
00:12:57 Apenas pegou Bobo...
00:13:00 ...e o levou para o lixeiro.
00:13:09 Quero te ver de novo
00:13:13 Vou mudar sua medicação. Quero
00:13:17 ...2 vezes ao dia. Certo?
00:13:20 E se seu marido fizer algo assim
00:13:25 ...quero que ligue para meu serviço
00:13:29 Sim. Obrigada, doutora.
00:13:33 Isso deve funcionar.
00:13:35 Agora, deveríamos falar
00:13:41 Está nervoso?
00:13:43 Por que eu estaria nervoso?
00:13:44 Porque nunca estivemos
00:13:47 E você não viu muito
00:13:50 Tudo bem, mãe. Vai ser divertido.
00:13:55 É melhor que sim.
00:13:56 Podemos nos mandar mensagem
00:14:00 Tem razão, estou sendo boba.
00:14:03 Vamos nos encontrar
00:14:06 Vamos, Super-homem.
00:14:10 Obrigado, Sra. Robinson!
00:14:12 Tchauzinho.
00:14:13 Obrigado!
00:14:15 Obrigada.
00:14:17 Doces ou travessuras!
00:14:22 Ele tem tido pesadelos novamente.
00:14:25 Estou dando clonazepam a ele de novo.
00:14:28 Quando ele começou a ter isso?
00:14:29 As três noites passadas. Desde que
00:14:37 Doces ou travessuras!
00:14:43 Voltem, garotos.
00:14:46 Pare com isso!
00:14:48 Ela está agressiva. Talvez devam
00:14:54 Não sei o que houve com ela.
00:14:56 Vamos, garotos.
00:14:57 Vamos.
00:15:01 - Blue, volte aqui!
00:15:03 Cuidado!
00:15:06 - Ollie, afaste-se!
00:15:08 Deitada. Cadela má!
00:15:12 - Sinto muito.
00:15:18 Ele está bem, Pam.
00:15:20 Não tem nada ai.
00:15:25 Bom.
00:15:26 - Está tudo bem?
00:15:29 Tudo bem.
00:15:30 Pegou meu bombom.
00:15:34 - Esse é meu.
00:15:36 - Não, pode ficar com esse.
00:15:38 Vamos trocar. Um Russel por um Reese.
00:15:42 Obrigada, Carol.
00:15:43 Como vai Andy na escola?
00:15:45 Ele parece desconcentrado.
00:15:47 Meu Deus, Carol. Geralmente quando
00:15:51 ...não é sobre um dos meus filhos.
00:15:54 Ele só está com medo. Sabe, talvez
00:15:59 - Qual problema está havendo?
00:16:01 Mãe! Tira isso de mim, por favor!
00:16:05 Está tudo bem. Está tudo bem.
00:16:11 - O que é isso?
00:16:13 Algum de vocês colocou isso aqui?
00:16:16 - Eu não.
00:16:21 Importa-se de levar Gene para casa?
00:16:33 Táxi!
00:16:41 Carol. O que faz aqui?
00:16:43 Oi.
00:16:45 É para mim?
00:16:49 Isso é...
00:16:54 Adorei.
00:16:55 Não há como dizer de que casa isso veio
00:16:59 Não acho que tenha por que
00:17:03 Ben, olha isso. Mesmo sem microscópio,
00:17:07 Bom, talvez usaram
00:17:10 Alguém com certeza fez isso
00:17:13 Digo, é Halloween.
00:17:19 O que acha, Steven?
00:17:24 Interessante.
00:17:26 Foi feito à mão, certo?
00:17:27 Não sei. Ou é imitação cara
00:17:32 A "Med Web" está doida
00:17:34 Laboratórios de Nova Iorque e Boston
00:17:37 Deixem-me analisar isso.
00:17:39 - Obrigada pela ajuda, Steven.
00:17:42 Me liga mais tarde, Ben.
00:17:43 - Me deve uma hora no seu sofá.
00:17:46 O que te faz pensar que alguém
00:17:52 - O que foi?
00:17:56 Todo ano, a gripe atinge
00:17:59 VÍRUS DA GRIPE PERIGOSO
00:18:01 Verá que o governo vai perceber...
00:18:03 ...que estamos enfrentando nada menos
00:18:07 Nossos estudos mostram que esse
00:18:11 ...e dura mais que
00:18:14 A CDC iniciou reuniões
00:18:17 ...para decidir como evitar
00:18:20 Achamos que uma vacinação é nossa...
00:18:23 Nossa melhor maneira de manter
00:18:27 Essa estação de gripe pode ser
00:18:31 Estou curiosa.
00:18:32 Se acabou de descobrir
00:18:34 ...como estão prontos com
00:18:37 Queria que houvesse
00:18:40 ...todos os processos internos e
00:18:44 Se exige mais informação...
00:18:46 ...sugiro que retire
00:18:49 ...e nos dê um pouco de tempo para
00:18:52 É disso que gostaria,
00:18:57 De forma alguma.
00:19:00 Bom, adoramos essas.
00:19:02 Gostamos de perguntas.
00:19:20 Carol?
00:19:22 Aquele homem não quis
00:19:29 Posso ajudá-lo?
00:19:31 Dra. Bennell, sou Richard Lenk,
00:19:35 O que posso fazer por você, Sr. Lenk?
00:19:37 Estou esperando por minha esposa.
00:19:39 Não acho que sua esposa
00:19:41 Ela disse que estava vindo,
00:19:47 Por que não se senta, Sr. Lenk,
00:19:51 Obrigado, Carol Bennell.
00:20:19 - Sim?
00:20:24 Estou do lado de fora
00:20:27 Preciso falar com você.
00:20:29 Ou talvez eu deva falar com a polícia
00:20:32 Wendy, seu marido está aqui.
00:20:35 Ele disse que você estava vindo.
00:20:41 Carol, pode mantê-lo
00:20:45 - O que vai fazer?
00:20:48 Vou ficar com minha irmã.
00:20:50 Não sei se podia confiar em você.
00:20:53 Confiar em mim?
00:20:55 Wendy. Wendy.
00:21:00 Sua paciente das 09:00 chegou.
00:21:02 Mande-a entrar.
00:21:03 E o Sr. Lenk?
00:21:07 Dra. Bennell?
00:21:10 Dê-lhe uma revista.
00:21:14 Falou com o Gene
00:21:16 ...começando hoje à noite?
00:21:18 É bom que ele ainda
00:21:21 Imagina o "abacaxi" que seria se não
00:21:24 "Abacaxi".
00:21:26 - Pão com manteiga.
00:21:28 - "Kosher".
00:21:29 - Pimentões.
00:21:31 Alho. Peru!
00:21:34 Ah, esse não vale.
00:21:36 Qual é, peru?
00:21:38 Está bem, você venceu.
00:21:40 Mas por que as pessoas
00:21:42 - Acho que é uma expressão do baseball.
00:21:45 Ajude-me, por favor!
00:21:48 Ajude-me!
00:21:50 Eles estão vindo!
00:21:52 Escute.
00:21:53 Temos que alertar as pessoas!
00:21:57 Estão entre nós! Estão aqui!
00:21:58 - Mãe, qual o problema dela?
00:22:05 Oliver, escute-me.
00:22:07 - Tudo bem?
00:22:21 - Senhora!
00:22:30 Volte para o seu carro. Tenho que
00:22:34 Eu vi quando aconteceu.
00:22:35 Onde gostaria que eu esperasse para
00:22:39 Anotei sua placa.
00:22:41 Espera aí.
00:22:46 Por que anotou minha placa?
00:22:48 Se precisarmos, entraremos em contato.
00:22:59 Ei.
00:23:01 Desculpa pelo atraso.
00:23:03 Ei, Oliver.
00:23:05 Ele teve uma noite dura.
00:23:07 Viu um acidente. Foi terrível.
00:23:10 Está tudo bem.
00:23:14 A escola começa às 8:10.
00:23:19 Quer entrar?
00:23:21 Não, estou atrasada
00:23:24 Boa festa.
00:23:27 Lembre-se de tomar as pílulas.
00:23:29 Certo. Te amo.
00:23:52 Foi terrível.
00:23:53 Devia ter visto o rosto dela.
00:23:56 E a polícia não fez nada.
00:23:59 Quis dar meu nome,
00:24:02 E Oliver, ele viu tudo.
00:24:04 Ele está bem?
00:24:06 Digo, ele pareceu bem,
00:24:18 Não precisamos fazer isso hoje à noite.
00:24:21 Não, eu quero. Eu quero.
00:24:23 - Certeza?
00:24:26 Isso é pra ser divertido.
00:24:28 Você está maravilhosa.
00:24:32 Boa noite, Dr. Ben.
00:24:34 - Como vai?
00:24:37 - Oh, deve ser o Ollie.
00:24:39 - Obrigado.
00:24:41 Oi, mãe.
00:24:45 Oi, Senhora Bennell.
00:24:46 - Tchau. Te amo.
00:24:50 - Posso pegar seu casaco, senhora?
00:24:57 Você é a Carol.
00:24:58 Carol Bennell, esse é Dr. Henryk
00:25:02 Venha aqui e me deixe ver você.
00:25:07 Vamos entrar.
00:25:10 Agora, vocês dois sentem conosco.
00:25:12 Queremos pessoas de verdade
00:25:20 - Tem algo errado com meu pai.
00:25:25 Com o meu também.
00:25:32 - Pai?
00:25:41 Estou fazendo chocolate quente.
00:25:48 Vai querer chocolate quente?
00:26:04 Então, Ben me disse que
00:26:09 É muito interessante.
00:26:12 Precisa do que todo tcheco precisa:
00:26:15 Pena que não fazem mais botas russas.
00:26:19 Você senta comigo ao lado de uma linda
00:26:23 Ah, não deixa ele começar, Henyo.
00:26:25 Lamento, Yorish.
00:26:28 Você tem a honra de conhecer um dos
00:26:32 Meu amigo e também responsável
00:26:36 ...embaixador da Rússia
00:26:38 - Prazer em conhecê-lo, embaixador.
00:26:42 Os convidados do Henryk geralmente
00:26:45 Eu penso diferente.
00:26:48 Sabe o que "Tchecoslováquia"
00:26:51 Significa "capacho".
00:26:53 Alguém ainda fala russo?
00:26:57 Meu amigo prepotente e eu fingimos nos
00:27:01 ...tentando tirar vantagem um do outro.
00:27:05 ...e ele me convida para
00:27:08 Uma aparência civilizada escondendo
00:27:12 É a natureza do
00:27:14 Yorish, comporte-se.
00:27:16 Só estou curioso.
00:27:17 Eu disse que civilização é uma ilusão,
00:27:21 O que é real é o fato de ainda sermos
00:27:25 Como psiquiatra...
00:27:27 ...deve saber que isso é verdade.
00:27:29 Honestamente, embaixador, quando alguém
00:27:34 ...ouço eles me dizerem
00:27:36 ...mais do que dizem sobre o mundo.
00:27:38 - Certo. Falou bem.
00:27:41 Talvez ser um russo nesse país
00:27:44 Então, o que acha?
00:27:47 Pode me dar uma pílula?
00:27:49 Para me fazer ver o mundo como
00:27:52 Uma pílula pode me ajudar a entender o
00:27:57 Não se conduza
00:28:00 Ele é russo. Precisa brigar
00:28:03 Tudo o que digo é que a civilização
00:28:08 Na situação certa...
00:28:11 ...somos todos capazes
00:28:14 Para imaginar um mundo
00:28:17 ...onde as crises não resultassem
00:28:19 ...onde todo jornal não
00:28:23 Bom, é como imaginar um mundo onde
00:28:29 Ao mesmo tempo que digo que
00:28:32 ...você deve admitir que não somos
00:28:36 - Verdade.
00:28:38 ...ou Maslow, Graves, Wilber,
00:28:41 Nossa consciência está mudando.
00:28:44 Há 500 anos, feministas
00:28:47 ...uma ainda está sentada
00:28:49 Embora isso não mude todas as coisas
00:28:54 ...pelo menos me faz acreditar que
00:28:59 - Obrigado, doutora
00:29:02 Excelente.
00:29:03 Ben, de todas as mulheres
00:29:06 ...essa é a única com que
00:29:08 Ei, olha só.
00:29:10 Estive observando
00:29:12 - Ah, tão linda e esperta.
00:29:16 Eles dizem o que gostam nessa família,
00:29:20 - Pensem nas crianças que podem ter.
00:29:38 Eu me diverti muito.
00:29:41 Seus amigos são maravilhosos.
00:29:43 Bom, obrigado por ser
00:29:45 E pelo que disse hoje à noite.
00:30:00 O que foi?
00:30:16 Não, não posso fazer isso.
00:30:17 Não. Está...
00:30:22 Sinto muito...
00:30:24 ...mas preciso mesmo que
00:30:29 Você é meu melhor amigo,
00:30:33 Ei. Olha, eu...
00:30:37 Apenas me aproveitei de
00:30:41 - Pode andar?
00:30:44 Eu posso.
00:30:54 Ei.
00:31:12 Para: Oliver
00:31:13 Bom dia, crianças.
00:31:15 Enviando mensagem de texto
00:31:37 Carol Bennell?
00:31:39 Lamento incomodá-la tão tarde.
00:31:40 Preciso fazer algumas perguntas para
00:31:44 Estamos fazendo um censo
00:31:47 Não o relatório do censo,
00:31:49 ...para atualizar os registros.
00:31:51 - A essa hora da noite?
00:31:53 Estamos fazendo tudo essa noite.
00:31:56 Vi a luz acesa. Vim algumas vezes.
00:32:01 Escuta, deixe-me pegar.
00:32:12 Ei!
00:32:52 Desculpe-nos. As linhas estão ocupadas.
00:33:03 Ei, Ben.
00:33:05 Sou eu.
00:33:08 Eu... Alguém acabou de me
00:33:21 Ei. Bom dia.
00:33:23 Ei.
00:33:24 - O que a polícia disse?
00:33:28 - Carol, você não vai ao trabalho.
00:33:32 Ao menos fique e tome café.
00:33:38 O quê?
00:33:42 A grande tensão entre
00:33:45 ...devido ao enriquecimento de
00:33:48 ...um dos primeiros passos
00:33:51 Bom dia, mãe.
00:33:54 Ainda sinto sua falta. Te amo. Tchau.
00:34:34 Desculpe pelo atraso.
00:34:37 Courtney Jones cancelou.
00:34:40 E Wendy Lenk?
00:34:42 Não soube dela.
00:34:45 Talvez seja aquela gripe por ai.
00:34:48 Vou ligar para ela.
00:34:56 Sr. Lenk, essa é a Dra. Bennell.
00:35:00 É o celular dela que estou ligando.
00:35:02 Ela está dormindo agora.
00:35:06 Está tudo bem, Sr. Lenk?
00:35:08 Está tudo bem,
00:35:12 Wendy está bem agora.
00:35:14 Vou avisar a ela que você ligou,
00:35:17 - Sr. Lenk?
00:35:19 Se não tiver notícias de sua esposa
00:35:23 Vai ter notícias dela
00:35:32 É meu marido.
00:35:33 "Meu marido não é..."
00:35:37 "...meu marido".
00:35:40 "talvez - uma conspiração"
00:35:42 Ben, eles não podem
00:35:46 Não É Mais Minha Esposa.
00:35:49 E se tudo que dizem for verdade?
00:35:52 Percebeu alguma coisa?
00:35:54 "É inacreditável".
00:35:57 Sim.
00:35:59 "como uma conspiração..."
00:36:01 O quê?
00:36:04 Ele parece desconcentrado.
00:36:13 "Meu filho não é meu filho"
00:36:19 1.188.400 resultados
00:36:23 - Ei, Carly.
00:36:28 Obrigada.
00:36:30 Pode continuar tentando ligar para
00:36:34 - É importante que eu fale com ele.
00:36:37 É novo.
00:36:38 Parece aquele chá laranja que gosta.
00:36:51 Ei.
00:36:52 Certo, percebe isso.
00:36:54 O melhor jeito que posso descrever
00:36:58 ...é um tipo de suor de pós-infecção,
00:37:01 Só que, ao invés de evaporar,
00:37:04 Há um bom percentual de células do
00:37:09 Mas, outro percentual é de...
00:37:11 ...hormônios que um corpo produz
00:37:14 ...sugerindo que os hormônios
00:37:17 ...em um tipo de reação metabólica,
00:37:20 Sim, mas reação a quê?
00:37:23 Uma reação a essas.
00:37:27 Essas também foram células
00:37:30 - São células virais?
00:37:33 Eu tentei destruir algumas delas.
00:37:37 Aqueci-as até ver quando seriam
00:37:42 Sobreviveram.
00:37:43 - Bom, isso é impossível.
00:37:45 Lembra-se de Ted Fraddo? Ele está lá
00:37:49 Estão fizeram uma hipótese
00:37:51 ...uma completa entidade inteligente,
00:37:55 ...que estão invadindo corpos humanos,
00:37:58 ...e reprogramando
00:38:00 Reprogramando? Como?
00:38:03 80% do que somos é determinado
00:38:06 Integração a um DNA alienígena
00:38:10 Ou até mesmo em nada.
00:38:12 Então diz que isso
00:38:15 Está começando.
00:38:16 Já começaram a considerar protocolos
00:38:20 No Japão também, mas aqui,
00:38:28 - Alô?
00:38:31 Desculpe-me por ligar,
00:38:34 - Bem, o que houve, Luddie?
00:38:37 Algo aconteceu com ele.
00:38:39 Algo terrível.
00:38:41 Logo estaremos aí.
00:38:45 O objetivo da reunião do G8 hoje foi a
00:38:49 ...sobre os casos em expansão
00:38:52 O mais surpreendente
00:38:54 Tucker, sou eu. Onde está você?
00:38:57 Ligue assim que ouvir isso.
00:39:03 Bom, entrem.
00:39:04 Oh, Ben, Carol.
00:39:07 - É um colega meu, Dr. Galeano.
00:39:11 Ele veio, não pude descobrir
00:39:14 Ele não queria estar perto da esposa.
00:39:18 O que ele disse sobre Henryk?
00:39:19 Onde está seu marido?
00:39:21 Não sei.
00:39:25 Ah, meu Deus.
00:39:27 - Jesus.
00:39:29 Oh, Yorish.
00:39:36 Ele está bem pior. O que é isso?
00:39:39 É um tipo de condensação celular.
00:39:42 Olha a carótida dele. Sua pressão
00:39:46 Não o acorde. Se ele está em sono
00:39:49 Precisaremos de um diagnóstico
00:39:52 Façam amostra do seu sangue
00:39:55 Tenho.
00:39:56 Luddie, precisaremos de uma câmera.
00:40:00 Carol, tem uma câmera
00:40:08 Afaste-o de mim!
00:40:11 Afasta o Yorish dela!
00:40:13 Ajude-a!
00:40:31 Yorish!
00:40:38 - Vou ligar para a polícia..
00:40:42 Não liga pra ninguém ainda.
00:40:43 A interrupção da fase REM do sono
00:40:49 - Carol?
00:41:03 - Carol.
00:41:05 Tentei me comunicar com o Ollie.
00:41:08 Entre. Entre.
00:41:11 Esses são colegas meus.
00:41:14 Oliver!
00:41:15 Ele está bem. Está com o Gene.
00:41:19 - Aonde vai?
00:41:25 - Está muito emotiva agora.
00:41:28 - Por que não se acalma?
00:41:32 As pessoas estão morrendo.
00:41:35 O que foi? Quer as pessoas numa fila
00:41:40 Para que está
00:41:44 Diga-me.
00:41:51 Abra a droga da porta!
00:41:54 Abra a porta.
00:42:14 O que está havendo aqui?
00:42:16 Quando se acordar,
00:42:21 - Oh, meu Deus.
00:42:24 Cada pensamento, memória,
00:42:28 ...ainda será você.
00:42:30 Não resista, Carol.
00:42:33 Não tem necessidade disso.
00:42:36 Tudo o que tem que fazer é nada.
00:42:39 É só isso que estamos pedindo.
00:42:46 Não dói.
00:42:50 Olhe.
00:42:55 É como pegar um resfriado.
00:42:58 Não! Não!
00:43:01 Não!
00:43:05 Não!
00:43:07 Não!
00:43:20 É tarde demais, Carol.
00:43:24 - Já está feito.
00:43:29 Oliver!
00:44:31 Ajude-me! Ajude-me!
00:44:36 Socorro! Ajude-me!
00:44:38 Por favor, ajude-me! Por favor!
00:44:54 Serviço da Red Line para Friendship
00:44:59 ...Farragut North,
00:45:11 Afastem-se das portas.
00:45:22 1 MENSAGEM DE VÍDEO
00:45:24 Mãe, não sei onde estou.
00:45:26 O papai me trouxe aqui. Estou com medo.
00:45:39 ESTOU INDO!
00:45:43 ENVIO DE MENSAGEM FALHOU
00:45:50 Tente se acalmar. Pode enganá-los,
00:45:54 - O quê?
00:45:59 Assim não poderão dizer
00:46:02 - John.
00:46:16 Jen, Jen, Jen.
00:46:17 - Jen!
00:46:20 Qual o problema de vocês?
00:46:22 Vamos, vamos!
00:46:34 PARADA DE EMERGÊNCIA
00:46:40 Abra a porta! Abra, abra!
00:46:49 Vamos!
00:47:00 Vamos! Pula!
00:47:04 Pula!
00:47:06 Não! Não!
00:47:08 Não! Não!
00:47:25 PERIGO
00:47:37 - Não se mexa.
00:47:39 Meu Deus. Você é um deles, não é?
00:47:43 Você não quer machucar ninguém.
00:47:46 Tenho uma família.
00:47:53 Oh, meu Deus.
00:00:14 Não!
00:00:16 Pai, não! Pai!
00:00:18 Não! Pai! Pai! Pai!
00:00:31 Está suando. Eles não fazem isso.
00:00:34 Agora dá o fora daqui.
00:00:40 Pai!
00:01:00 Próximo da fila, por favor.
00:01:02 Carol.
00:01:04 Está aqui para sua vacinação?
00:01:07 Tomei a minha ontem à noite.
00:01:11 Fico feliz em ouvir isso.
00:01:13 Você viu o Oliver?
00:01:14 Receio que não.
00:01:24 Ollie?
00:01:26 Ollie?
00:01:29 Ollie!
00:01:34 Oliver!
00:01:39 Ollie!
00:02:07 NÃO DURMA
00:02:09 Mande-me mensagem.
00:02:23 Não! Não!
00:02:28 O que está fazendo? Não!
00:02:30 Não! Não!
00:02:50 Não consigo encontrar ele, Ben.
00:02:54 Não consegui encontrá-lo.
00:02:57 - Não consigo achá-lo...
00:03:02 É transmitido como vírus ou bactéria...
00:03:05 ...por troca de fluidos,
00:03:08 Fort Detrick entrou em estado
00:03:10 Estão fazendo simulações agora.
00:03:14 Dezenas de milhões já podem estar
00:03:18 Como sabemos
00:03:20 Não sabemos. Temos que nos certificar
00:03:23 As mudanças ocorrem quando o corpo
00:03:26 Vamos nos observar,
00:03:29 Fort Detrick fica a 80Km daqui.
00:03:32 Não vou a lugar algum sem meu filho.
00:03:36 Carol e eu procuraremos Oliver.
00:03:41 Olha.
00:03:47 Aonde você foi?
00:03:52 Oh, Deus.
00:03:55 Você sempre confiou em mim.
00:04:00 Você tem que vir até mim,
00:04:07 Preciso de você.
00:04:11 Henyo.
00:04:22 Tem outras pessoas na casa?
00:04:53 Formem uma fila.
00:04:56 Sentem-se nos ônibus.
00:04:59 Fiquem dentro da barreira.
00:05:09 Devemos dar a volta.
00:05:12 Não. Perceberão.
00:05:14 Fiquem calmos, continuem andando,
00:05:18 - Pare! Solte-me!
00:05:21 Eu sei o que está havendo!
00:05:24 Fique no chão, senhora.
00:05:25 Estive com sono.
00:05:29 É uma paciente minha.
00:05:31 Dá pra me soltar?
00:05:33 Socorro!
00:05:38 Vamos.
00:05:40 Boa sorte.
00:05:44 Ela disse que dormiu.
00:05:48 Então se ela dormiu e estava infectada,
00:05:52 Pode ser. Deve ter algo
00:05:55 Você os deixa no seu escritório?
00:05:57 Sim.
00:05:58 215, ainda exige reforços para impedir
00:06:02 Sim, despachador. 215, precisamos
00:06:08 Entendido, 215.
00:06:18 Todas unidades, estejam informadas,
00:06:22 Escoteiro 42, chame o comandante
00:06:24 ...no controle da multidão da Rua 56.
00:06:26 Entendido. 5 minutos.
00:06:46 É o que tenho. As notas do médico geral
00:06:52 Acho que seu marido
00:06:55 - Que medicação ela tomava?
00:06:58 ...e recentemente prescrevi Risperdal.
00:07:01 Jesus, que ridículo.
00:07:04 O marido dela foi infectado com vírus
00:07:08 Bom, eu achava que a amostra que
00:07:12 ...mas quem podia adivinhar?
00:07:13 Isso é interessante. Ela teve
00:07:17 - Sim, quase a matou.
00:07:21 - Sua irmã lhe passou a catapora.
00:07:24 Há uma encefalomielite aguda
00:07:28 Afeta a substância branca do cérebro,
00:07:32 Pode ser a razão pela qual o vírus
00:07:37 Bom, precisamos encontrá-la.
00:07:39 - Está tudo bem?
00:07:41 ...Oliver teve catapora.
00:07:43 Ele foi vacinado,
00:07:45 ...e nessa fase, ele tinha
00:07:48 Sua temperatura subia terrivelmente,
00:07:51 Eu o levei ao hospital.
00:07:54 ADEM.
00:07:55 - Acha que Ollie pode ser imune?
00:07:58 Ele esteve com o Tucker por duas
00:08:01 Esse pode ser o motivo.
00:08:03 E se descobrirem que ele é imune?
00:08:06 Vou ligar para Galeano,
00:08:09 Oh, Ben.
00:08:11 E depois vamos achar Oliver.
00:08:16 - Sim?
00:08:17 - Chegou a Fort Detrick?
00:08:20 Não vai acreditar
00:08:22 Tanto Nobel de ouro por aqui,
00:08:24 Nadler, Stamets, Bohm, Dworetzky.
00:08:28 Eles levantam vôo constantemente.
00:08:30 Há helicópteros e aviões
00:08:32 Alguém percebeu a guerra, e o único
00:08:37 Eles sabem o que fazem.
00:08:40 - Eles o isolaram?
00:08:43 - Você tem?
00:08:46 Escuta, Steven.
00:08:48 Lembra-se da mulher na barreira da
00:08:53 Substância branca. Interessante.
00:08:54 O que acho é que se ela for imune,
00:08:58 Entendi.
00:08:59 A ADEM afeta a estrutura nervosa.
00:09:02 Se for verdade,
00:09:05 Se possível, poderíamos
00:09:07 Verificaremos. Precisamos de sangue,
00:09:11 - Sabemos se ela está viva?
00:09:13 O filho da Carol, Oliver.
00:09:16 - Espera. Ainda estão no centro?
00:09:20 - Certo, precisam sair daí agora.
00:09:25 "Não posso falar. O papai
00:09:27 "Estamos no Joan's.
00:09:29 "Pode vir me pegar?"
00:09:31 Certo. Tchau.
00:09:34 - Carol.
00:09:36 Baltimore?
00:09:38 Tucker o levou para a casa da sua mãe.
00:09:41 Bom, acho que sei por que.
00:09:43 A barreira da estrada, lá é o começo.
00:09:46 Fiquem dentro da barreira.
00:09:48 Eles fecharam essa parte da cidade.
00:09:51 - Não, tenho que ir a Baltimore.
00:09:53 Tenho que ir até o Oliver.
00:09:55 Prometi que acharemos o Oliver.
00:09:58 Abaixe-se.
00:10:02 Faremos o que puder
00:10:05 - Ei!
00:10:11 Ben.
00:10:15 Eu estou com o vírus.
00:10:19 Tucker me pegou e
00:10:36 Oh, Deus. Estou com tanto medo
00:10:40 Tenho tanto medo de perder ele,
00:10:46 Vou perder tudo o que importa.
00:10:49 Não, não, não, não vai.
00:10:52 Pode passar uma semana sem dormir,
00:10:55 Faremos o que for preciso
00:10:58 Quero que saiba que não há nada
00:11:05 Nada.
00:11:10 Carol, saia! Saia. Tem que sair
00:11:15 - Ben!
00:11:17 - Não!
00:11:20 Eu te amo!
00:11:39 Preciso ver sua identidade, senhora.
00:11:50 Desculpe. Boa noite, senhora.
00:12:01 Trem número 171 recebendo
00:12:05 Serviço de Washington a Baltimore.
00:12:08 Mãe. Mãe.
00:12:11 Vem comigo.
00:12:29 Isso vai ajudá-lo a dormir.
00:12:31 Temos um lugar
00:12:49 "Estou no trem. Você está bem?"
00:13:14 Não!
00:13:44 PAPEL-TOALHA
00:13:54 LIXEIRO
00:14:05 Gene.
00:14:08 Onde estão seus pais, Gene?
00:14:10 Não sobreviveram.
00:14:14 Chega de fingir. Venha. Durma.
00:14:19 Não quero ir lá fora
00:14:23 Quero dormir aqui sozinha.
00:14:27 Pode me trancar aqui.
00:14:42 Trem 56, o Vermonter...
00:14:45 ...com serviço de Baltimore,
00:14:49 ...White River, e o destino final
00:14:53 ...agora a bordo na Trilha 4.
00:15:07 Oi, Carol. Gene.
00:15:19 Os táxis estão lá fora.
00:15:28 Aqui estão.
00:15:30 E com Carol. Entre.
00:15:33 Espero que não tenha comido no trem.
00:15:37 Estou fazendo costeletas.
00:15:38 Oliver vai nos acompanhar?
00:15:40 Acho que sim. Tenho certeza de que
00:15:43 O líder da Coréia do Norte
00:15:46 Mãe.
00:15:47 O primeiro tratado unilateral
00:15:50 A Coréia do Norte é o último país
00:15:53 Líderes do Paquistão e Índia se
00:15:55 ...o novo acordo de paz na região...
00:15:56 ...enfim acabando a sangrenta disputa
00:16:02 Na China, mais vários prisioneiros
00:16:06 ...foram soltos,
00:16:08 Hoje marca a terceira
00:16:10 ...sem nenhum ataque suicida perto da
00:16:15 Um ataque suicida em Cabul seria
00:16:19 Essa é a Dra. Bennell.
00:16:20 Carol, é o Ben.
00:16:23 Sim, o que posso
00:16:25 Você está numa companhia confusa?
00:16:28 Sim, estou.
00:16:30 Certo. Estou a caminho. Vai levar
00:16:34 Em que parte
00:16:36 Certo, interrompa-me quando
00:16:42 - Centro da Cidade?
00:16:45 Certo. Mande mensagem quando estiver
00:16:50 Obrigada por ligar, Sally.
00:16:55 Hoje marca o fim da crise
00:16:58 ...com a festa do Janjaweed que...
00:16:59 ...concorda com um completo
00:17:02 Alô?
00:17:05 Obrigada.
00:17:08 Estão prontos pra você lá embaixo.
00:17:10 Os presidentes Bush e Chávez
00:17:13 ...para fortalecer os laços
00:17:17 Um acordo que inicialmente forneceria
00:17:22 Podem me dar licença por um momento?
00:17:29 O programa de 400 bilhões
00:17:32 ...o maior investimento
00:17:34 Empresas farmacêuticas
00:17:37 ...a emitir vacinas da AIDS de graça...
00:17:39 ...para os países aflitos do
00:18:16 É um "abacaxi", não é?
00:18:19 O que disse?
00:18:22 Eu disse...
00:18:31 Pensei que fosse um deles.
00:18:32 Não. Nunca.
00:18:36 Pensei que estivesse dormindo.
00:18:38 Eu realmente dormi. Dormi.
00:18:42 Ontem à noite e hoje de manhã.
00:18:46 Isso significa algo ruim?
00:18:49 Oliver...
00:18:51 ...isso quer dizer que
00:18:54 Quer dizer que está imune.
00:19:01 Vou te tirar daqui, certo?
00:19:14 Vamos.
00:19:17 Festa nas ruas de Bagdá...
00:19:20 ...quando as últimas tropas
00:19:22 ...pondo fim à ocupação do Iraque.
00:19:25 O presidente do Iraque al-Sadr
00:19:30 ...e elogiou os sunitas, xiitas,
00:19:39 Segurança.
00:19:43 Yes, ele está fora do prédio.
00:19:48 Senhora?
00:19:50 Corra.
00:20:12 Corra.
00:20:41 Mãe!
00:20:43 Aqui!
00:21:24 Encontre a porta.
00:21:39 Filho?
00:21:43 É seu pai.
00:21:47 Filho?
00:21:49 Onde você está?
00:22:00 Eu te vi dormindo, Oliver.
00:22:06 Só há uma razão para
00:22:13 Não entendo sua resistência, Carol.
00:22:19 Você dá pílulas às pessoas
00:22:24 Como isso é tão diferente
00:22:28 É uma pena.
00:22:33 Eu esperava que pudéssemos
00:22:41 Sabe por que nosso casamento
00:22:47 Porque eu era o terceiro.
00:22:49 A coisa que você mais
00:22:54 Depois dele, o trabalho.
00:23:00 E depois, a mim.
00:23:06 Eu era o terceiro da sua lista.
00:23:13 Isso não pode acontecer
00:23:18 Lembra o que me disse...
00:23:21 ...quando assinou
00:23:28 "Às vezes temos que
00:23:32 ...para melhorar nossas vidas".
00:23:37 Você estava tão certa.
00:23:41 Pare!
00:23:45 Não devia bater no seu pai.
00:23:50 Queria que não tivesse que ser assim.
00:23:56 Está tudo bem?
00:24:21 Mãe, o que está fazendo aqui?
00:24:23 Vou procurar algum remédio.
00:24:26 Vamos.
00:24:28 Vamos.
00:24:38 Mãe, de que tipo
00:24:40 Algo que me evite dormir.
00:24:46 O que acontecerá se você dormir?
00:24:50 Temos que evitar que eu durma.
00:24:54 Ollie, preciso de sua ajuda.
00:24:58 Você...
00:25:00 Você se lembra de sua prima Zoe?
00:25:03 Às vezes precisava de injeção.
00:25:06 Bom, se algo acontecer
00:25:10 ...preciso que seja
00:25:14 Pode ser bravo?
00:25:17 Se eu dormir, preciso que me dê
00:25:22 Mas preciso que o coloque...
00:25:26 ...aqui, no meu coração.
00:25:29 Apenas empurra a agulha
00:25:32 ...e pressiona o êmbolo.
00:25:34 Sei que parece assustador, mas...
00:25:36 De qualquer forma, é só se precisar.
00:25:40 - Entendeu?
00:25:47 Eu te amo, Oliver.
00:26:01 Ben, onde está?
00:26:03 Estou fora do Parque Patterson,
00:26:06 Galeano precisa do máximo de sangue
00:26:10 Estamos numa farmácia.
00:26:13 - Oliver está com você?
00:26:14 - Bom.
00:26:18 - Tudo bem, estarei aí assim que puder.
00:26:24 Mãe, estou com fome.
00:26:26 - Quer "pretzel"?
00:26:30 - Que tal nozes?
00:26:33 - Amêndoas.
00:26:35 - Castanha.
00:26:37 - Macadâmias.
00:26:39 Pinhão. Pinha. Avelã.
00:26:41 Tudo bem. Venceu.
00:26:43 Toma. Quer?
00:26:50 É isso o que chamam de
00:26:54 Sim. Sim, é isso mesmo.
00:27:01 Esse é o Dr. Ben Driscoll.
00:27:04 Merda.
00:27:06 Onde você está?
00:27:12 Ei, mãe. O que tem aqui?
00:27:13 Não, não. Não.
00:27:18 SÓ EMPREGADOS
00:27:28 Fica aqui.
00:28:20 Não importa o que escutar, Oliver...
00:28:23 ...não deve abrir essa porta.
00:28:26 Não abra, certo?
00:28:30 - É arma de verdade?
00:28:33 ...até a gente dar o fora daqui.
00:28:35 Vai demorar quanto?
00:28:37 Não vai demorar. Não pode demorar.
00:28:48 Não vou dormir.
00:28:52 Eu sei. Descanse.
00:28:58 Não saia daqui.
00:29:01 Estou bem aqui.
00:29:25 Oh, meu Deus.
00:30:01 Abra a porta, abra a porta!
00:30:05 Por favor abra a porta!
00:30:16 Apresse-se.
00:30:18 Apresse-se, Ben.
00:30:22 Apresse-se.
00:30:53 Mãe? Mãe?
00:30:56 Mãe!
00:31:00 Mãe?
00:31:01 Mãe!
00:31:05 Mãe!
00:31:07 Mãe!
00:31:08 Mãe, acorda! Acorda, mãe!
00:31:12 Mãe! Mãe, acorda!
00:31:17 Acorda.
00:31:36 Oliver. Oh, meu Deus, Oliver.
00:31:40 Oh, desculpe-me.
00:31:42 Está tudo bem. Está tudo bem.
00:31:45 - Tudo bem, mãe. Está tudo bem.
00:31:52 Temos que dar o fora daqui.
00:32:20 Ben.
00:32:22 Onde esteve?
00:32:23 Eu estava no hospital. Houve
00:32:27 Oh, Deus. Oh, meu Deus,
00:32:31 Vai ficar tudo bem.
00:32:32 Eu sei como esteve com medo, Carol.
00:32:35 Mas não precisará ter medo
00:32:41 Ah, não. Não, não, não.
00:32:45 - Não, não, não.
00:32:48 Não, você não.
00:32:50 - Dr. Ben.
00:32:52 Fica longe dele! Vem comigo!
00:32:54 - Carol.
00:32:56 - Fique longe de nós!
00:32:59 É isso quem você é?
00:33:03 Estamos errados de
00:33:05 Não. Não.
00:33:07 - Lembra-se de nossa viagem a Colorado?
00:33:09 - Lembra-se do bosque de Aspen?
00:33:13 Quão lindo e pacífico era.
00:33:15 - Lembra-se do que me disse?
00:33:18 Você imaginou como seria se as pessoas
00:33:22 ...completamente ligadas
00:33:26 Como se fossem uma.
00:33:28 Você não é o Ben.
00:33:32 Não sou só o Ben...
00:33:34 ...sou mais que o Ben.
00:33:36 Pare! Não abra essa porta!
00:33:40 Tem visto a televisão?
00:33:45 Viu o que está havendo,
00:33:47 Um mundo sem guerra, pobreza,
00:33:52 Um mundo sem sofrimento.
00:33:54 Porque no nosso mundo, ninguém pode
00:33:59 ...ou destruir um ao outro, porque
00:34:03 Você sabe que isso está certo, Carol.
00:34:06 No fundo, você sabe
00:34:08 ...é lutar a favor de
00:34:13 Carol...
00:34:15 ...você sabe que é verdade.
00:34:17 Nosso mundo é um mundo melhor.
00:34:23 E o Ollie?
00:34:26 - Cuidaremos dele.
00:34:30 Diga-me como!
00:34:34 Não há espaço
00:34:36 Mãe? Mãe!
00:34:38 Não toque no meu filho!
00:34:39 Ninguém toca no meu filho!
00:34:43 - Vai matar todos nós?
00:34:46 - Temos que impedi-la.
00:34:48 Mas temos que tentar.
00:34:59 Conseguiria atirar em mim facilmente?
00:35:03 Não.
00:35:07 Corra!
00:35:09 Corra! Vamos!
00:35:13 Entre no carro. Vá!
00:35:31 É o Ben.
00:35:35 - Alô?
00:35:37 - Steven?
00:35:39 Oh, Deus, Steven.
00:35:42 Carol, onde você está?
00:35:57 Carol, o que está havendo? Carol.
00:36:02 Carol, onde você está? Carol?
00:36:05 Mãe?
00:36:13 Carol!
00:36:16 Carol!
00:36:19 Mãe!
00:36:23 Mãe! Acorda!
00:36:27 Mãe!
00:36:31 Olha! Mãe!
00:36:33 Olha!
00:36:37 Não!
00:36:39 Vai, vai!
00:36:54 Ollie, o celular. Pega o celular!
00:37:16 Carol, o que está havendo? Carol!
00:37:19 Carol, onde você está?
00:37:28 Estou num helicóptero.
00:37:30 Ele disse que está num helicóptero!
00:37:33 Não sei. Acho que estamos
00:37:37 Sul da 13th!
00:38:21 Tem que ir ao edifício Carlson.
00:38:25 - Estamos quase lá. Você está perto?
00:38:31 Mãe, estou ouvindo!
00:38:37 Ali!
00:38:38 Carol, está quase lá.
00:38:40 Há uma garagem debaixo do edifício.
00:38:47 - Mãe!
00:38:50 Ah, não.
00:39:02 Vire à direita, Carol.
00:39:05 Vire à direita! Agora!
00:39:17 Vá para a cobertura!
00:39:23 Vamos.
00:39:46 - Ollie, está tudo bem?
00:40:06 Estão vindo!
00:40:39 SAÍDA DE EMERGÊNCIA
00:40:46 Vamos! Montem o perímetro!
00:40:51 Corra! Venha, está quase chegando!
00:40:57 Vão, vão, vão! Vão!
00:41:07 Livre!
00:41:16 Vocês estão bem.
00:41:35 Cientistas relatam que
00:41:38 ...é o primeiro passo para
00:41:40 Os sobreviventes usam todos
00:41:43 ...para quantas pessoas puderem.
00:41:47 Focos de imunidade começaram
00:41:50 ...retomando o controle
00:41:52 No aniversário do desastre
00:41:55 ...fez os cientistas se reunirem
00:41:58 ...para informar ao presidente
00:42:00 ...para erradicar a pandemia global.
00:42:03 - Dr. Galeano!
00:42:07 - O vírus vai se espalhar de novo?
00:42:10 Centros de vacinação por todo o mundo
00:42:13 ...em curar e imunizar
00:42:16 Por que foi tão fácil de curar?
00:42:18 O vírus alienígena não tem
00:42:20 Logo que isolamos a vacina,
00:42:23 Quantas pessoas ainda
00:42:25 - Não temos certeza, mas está recuando.
00:42:29 Acreditamos que o jeito como
00:42:32 ...era tão diferente de
00:42:34 ...que a mente interpretava
00:42:37 O que explica por que os curados
00:42:41 - Passaram por isso como se dormissem.
00:42:44 - Acabou?
00:42:46 Foi erradicado?
00:42:49 Bom, pegue um jornal.
00:42:51 Bom ou ruim,
00:42:58 Ollie, apresse-se. Vai se atrasar.
00:43:02 - Onde está o Gene?
00:43:04 O que eu te contei sobre isso?
00:43:06 Mas quase consegui. Ah não!
00:43:09 - Pode pegar de volta depois da escola.
00:43:12 Tenha um bom dia. Te amo.
00:43:17 Também te amo.
00:43:20 - Te vejo mais tarde.
00:43:27 Mais 83 mortes em Bagdá.
00:43:33 Isso vai acabar?
00:43:37 Na situação certa, somos todos capazes
00:43:41 Para imaginar um mundo
00:43:44 ...onde as crises não resultassem
00:43:47 ...onde todo jornal não
00:43:50 Bom, é como imaginar um mundo onde
00:45:43 Tradução: Caio15
00:50:40 INVASORES