Alpha Dog

tr
00:03:34 Bunun neyle ilgili olduğunu
00:03:36 Silahlarla ya da uyuşturucuyla
00:03:39 Ya da, isyankar bir gençlik...
00:03:43 ...ya da, ne dersen de.
00:03:45 Ama tüm bu şey,
00:03:47 Çocuğuna nasıl baktığınla ilgili.
00:03:51 Sen kendi çocuğuna bakarsın,
00:03:54 Özür dilerim, anlayamadım.
00:03:57 Bu konu hakkında söyleyeceğim
00:04:03 Oğlunuz bir uyuşturucu satıcısıydı.
00:04:05 Uyuşturucu satıcısı mı? Hayır.
00:04:09 Biraz ot mu? Kendisi San Gabriel Vadi'sinin
00:04:14 Ben bu konuda bir şey bilmiyorum.
00:04:16 Savcının, oğlunuzun marihuanayı
00:04:20 ...organize suçla bağlantınız olduğu
00:04:22 Bu amatör saçmalıklar da ne böyle?
00:04:24 Bu bir sorgu değil.
00:04:28 Ben bir vergi mükellefiyim
00:04:31 Ve sen, pisliğin tekisin.
00:04:33 Bunu söylemiş miydim?
00:04:35 Claremont, California.
00:04:39 Hadi Johnny,
00:04:42 On iki kere daha yapamazsan...
00:04:43 ...hem annen hem de sevgilin
00:04:46 Sen ne dedin?
00:04:48 Sen bana oral seks yapmak
00:04:51 Önce penis edinmen gerek.
00:04:52 Boş versene, penisim o kadar
00:04:56 Bir buçuk metre boyuyla
00:04:58 Hey, şunu söyleyene bir bakın.
00:05:01 Ne yapıyorsun Elvis?
00:05:05 Ne?
00:05:06 Sana tüm gün için
00:05:11 Bu sabah
00:05:14 Boş versene dostum.
00:05:16 Havada lanet olası ayı
00:05:19 Hayır,
00:05:20 Hey, sana
00:05:25 Johnny,
00:05:27 Ev temiz, markete gittim.
00:05:31 Bulaşıklar yıkandı.
00:05:33 Çimleri biçtim.
00:05:35 Öyleyse bu kadar çabuk
00:05:41 Çenenizi kapayın tamam mı?
00:05:42 Hey, sen onlara bakma,
00:05:44 Lanet olası işinin başına dön.
00:05:46 Yapacak iş mi istiyorsun?
00:05:49 Daha da iyisi, arka bahçedeki
00:05:52 Eğer yine erken biterse,
00:05:56 ...ve sonra yine topla.
00:05:59 Çenenizi kapayın aptallar.
00:06:02 - Sana bir pislik küreği vereyim.
00:06:05 - Bu saçmalık dostum.
00:06:08 Paramı ne zaman alacağımı
00:06:12 Çekimi perşembe günü
00:06:14 Tamam,
00:06:16 Bilmiyorum. Kaç saat
00:06:18 Öyleyse sen
00:06:20 Ben bunu,
00:06:22 Beş para etmezsin dostum.
00:06:24 Beş para etmezsin dostum.
00:06:26 Utanç yürüyüşü.
00:06:30 Hey, nasılsın bakalım küçük B?
00:06:32 - Hey, nasılsın?
00:06:39 8,500 dolar.
00:06:42 Hepsi ha?
00:06:44 - Sürpriz, sürpriz.
00:06:48 Evet.
00:06:51 Evet?
00:06:53 Şimdi bir adam var.
00:06:55 Beş istiyor.
00:07:00 Bu yüzden
00:07:04 Bilmiyorum B.
00:07:06 Ben bu kadar
00:07:08 Adamımı pazartesi göreceğim.
00:07:10 Ve sana paranı
00:07:13 Ona güvenebilirsin, Johnny.
00:07:17 Güvenilir olduğumu söylemene
00:07:21 Burada senden bana iyilik
00:07:24 Senin için mantıklıysa, yap.
00:07:26 Değilse, boş ver gitsin.
00:07:36 Tamam.
00:07:38 Deneyeceğiz.
00:07:41 Nasıl olsa yerin belli.
00:07:43 İşte bahsettiğim şey de bu.
00:07:47 Ama gelecek Cuma...
00:07:50 ...senden herhangi bir
00:07:54 Dinlemeyeceksin.
00:07:58 Hazır ol! Hazır ol!
00:07:59 Eldivenini taktın değil mi?
00:08:11 Güzel, güzel. Bu tam
00:08:15 Hadi bir sopa al,
00:08:18 - Hey.
00:08:23 Ne diyorsun Tarzan?
00:08:25 Yedi gerek.
00:08:27 Yedi mi?
00:08:28 - Kime yedi?
00:08:31 Bu parayı bulabilir.
00:08:34 Oyundan atılmak istemez.
00:08:35 Evet.
00:08:38 - Ne işler yaptığını biliyor musun?
00:08:42 Yani bilmiyorum.
00:08:47 Tamam.
00:08:50 Her zaman öyle baba.
00:08:52 Şu çocuğa bak, ne kadar
00:08:56 Kızların aklını
00:08:57 Akıllarını
00:08:58 Hayır, bırak beni.
00:09:00 Bu gece ne yapıyorsun?
00:09:03 Hayır, sadece dinleneceğim.
00:09:05 Cuma gecesi mi?
00:09:07 - Sonny?
00:09:10 Senin için endişelenmeme
00:09:12 Bu şekilde yarı eşcinsel gibisin.
00:09:14 - Bundan ben de şüpheleniyorum.
00:09:17 Hey dur bir dakika.
00:09:20 Erkekler tek eşli olmak
00:09:22 Tohumumuzu yaymak
00:09:25 Evet, çok şiirsel.
00:09:27 Angela çok güzel bir kız. Ama
00:09:32 Beni duydun mu
00:09:35 Hadi evlat.
00:09:38 - Harika bir çocuk.
00:11:23 Merhaba.
00:11:25 Hey!
00:11:27 Seni görmeyi beklemiyordum.
00:11:32 - Merhaba. Aç mısın?
00:11:34 Herkese yetecek kadar yemek var.
00:11:39 - Saçın hoşuma gitti, Jakey.
00:11:46 - Biraz saç seni yakışıklı göstermiş.
00:11:49 - İşler nasıl gidiyor bakalım?
00:11:53 Yani herkes çok iyi gidiyor.
00:11:57 Annen nasıl?
00:11:58 Harika. Teşekkür ederim.
00:12:01 - Merhaba dediğimi söyle.
00:12:02 - Peki Wanda nasıl?
00:12:05 Seninle biraz
00:12:09 Evet, elbette.
00:12:10 - İzninizle.
00:12:26 Biraz borç almam gerek.
00:12:28 Bunu konuştuğumuzu sanıyordum.
00:12:30 Evet.
00:12:32 Daha geçen seferkinden
00:12:34 Biliyorum. Özür dilerim.
00:12:37 Sorun para değil,
00:12:39 Sadece, seni sürekli
00:12:43 Bunu biliyorum,
00:12:45 Bu dünyada gidebileceğim
00:12:47 ...buraya gelir miydim sanıyorsun?
00:12:54 Ne kadar?
00:12:57 800 dolar.
00:13:00 Hey.
00:13:02 Neler oluyor?
00:13:05 Bunu daha
00:13:07 Uyuşturucu alıp
00:13:09 Ve sen ne yapacağını bilmediğin
00:13:11 Ben de çalışıyorum.
00:13:15 - Borcumu ödeyeceğim.
00:13:18 Hayır, bunu yapamam oğlum.
00:13:20 Özür dilerim. Rahatsız
00:13:22 Mükemmel küçük ailenize
00:13:24 - Bu adil değil.
00:13:39 Hey, seninle gelebilir miyim?
00:13:42 Hayır, olmaz. En azından bu gece.
00:13:45 Tamam.
00:13:48 Evet.
00:13:50 İyi misin?
00:13:52 Evet.
00:13:54 - Bak, daha sonra mesaj at.
00:13:57 Tamam.
00:13:59 - Seni seviyorum.
00:14:00 Evet.
00:14:10 İşe yaramaz serseriler.
00:14:19 Şu beceriksiz,
00:14:22 Ellerinde silahları ve boyunlarında
00:14:26 Bunlar hiçbir şey değil!
00:14:29 Haklısın. Biliyor musun,
00:14:31 ...çektiği tek şey, müzik
00:14:34 - Ben de öyle diyorum.
00:14:35 - Ben daha önce söyledim.
00:14:37 Hadi göster dostum.
00:14:41 - Müziği hissediyorum.
00:14:46 Evet hissediyorum dostum.
00:14:50 Hayır.
00:14:51 Ben onlardan değilim.
00:14:54 Hadi Elvis!
00:14:57 Hadi dans et!
00:15:09 Bana meydan mı okuyorsun?
00:15:10 Bana meydan mı okuyorsun?
00:15:12 Ne?
00:15:14 - Sana meydan okuyorum.
00:15:18 Hastalık kapabileceğini
00:15:26 Hadi çıkar! Hadi çıkar!
00:15:31 Biliyor musun kafam çok iyi.
00:15:34 Şu anda,
00:15:37 Baksana Elvis, bana bir iyilik yap.
00:15:41 Hadi.
00:15:43 Nesin sen, geri zekalı mı?
00:15:45 Biraz daha bekle.
00:15:48 Lanet olsun.
00:15:59 Benim biraya ihtiyacım var.
00:16:03 Hey, bana
00:16:05 Bira mı istiyorsun?
00:16:08 Hiç merak etme bebeğim.
00:16:11 Hey, ben hallederim Johnny.
00:16:13 Koş bakalım. Adamın
00:16:16 Bu adam tam bir köle.
00:16:20 Adam tıpkı
00:16:21 Çünkü Johnny'yi seviyor.
00:16:24 Bu doğru. Değil mi Elvis?
00:16:27 Onu seviyorsun geri zekalı.
00:16:29 Evet seviyorum.
00:16:35 Çünkü ona borcum çok.
00:16:38 Hayır, hayır, hayır,
00:16:41 Bence sen
00:16:44 Onun için her şeyi yaparsın.
00:16:46 Senden ona oral seks yapmanı
00:16:53 Kapa çeneni.
00:16:54 Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:16:57 Hadi bana istemesi durumunda...
00:16:59 ...iki saniye içinde
00:17:01 ...ona oral seks
00:17:03 Hatta bunun için ona
00:17:04 Bahse varım bunu da yaparsın.
00:17:06 - Hayır yapmam.
00:17:08 Johnny, hadi dostum.
00:17:10 Bunu siz de gördünüz mü?
00:17:12 Dostum biliyor musun
00:17:14 ...işe yaramaz
00:17:17 ...homo pisliğin tekisin.
00:17:18 Sen homosun dostum.
00:17:21 Sensin homo.
00:17:22 Bak, artık benimle
00:17:24 Ben kadınlardan
00:17:25 Hadi bana oral seks yap.
00:17:25 Bana oral seks yap.
00:17:27 - Çok kötüsünüz tamam mı?
00:17:30 Bana oral seks yap.
00:17:32 Hadi, Schmidt,
00:17:35 Sana yap dedim.
00:17:37 Bana oral seks yap.
00:17:40 Hadi yap!
00:17:41 Tamam, ben hallederim,
00:17:43 Bana oral seks yap.
00:17:46 Er ya da geç
00:17:50 Er ya da geç
00:17:52 Sen koca bir homosun.
00:17:53 Nasılsın bakalım, Jake?
00:17:55 Artık gelmeden önce aramaya
00:17:58 Siz İsa katillerinin hiç bir şeye
00:18:00 Evet. Seninle biraz
00:18:02 Nasılsın bakalım Jake?
00:18:03 Hadi buraya gel. Elvis Johnny'ye
00:18:05 Evet. Elbette. İçeri geçelim.
00:18:06 Nasıl gidiyor bakalım dostum?
00:18:08 Sana şu San Diego'da halledeceğim
00:18:12 - Evet.
00:18:14 Sahi mi? Ne oldu?
00:18:16 Evet, oraya gittim.
00:18:19 Ve parayı bulmazsa başına
00:18:21 Ve acele et dedim.
00:18:23 Ama bunu yapmadı.
00:18:25 Ama korktu, bu yüzden
00:18:27 Ve ben orada adamla yüz elli
00:18:30 Ve?
00:18:34 Ve, bombalar işe yaramaz çıktı.
00:18:37 Ve adam hepsini alacaktı dostum.
00:18:39 O işten o kadar çok
00:18:42 Ama bana halledeceğini söylemiştin.
00:18:46 Şimdi buraya gelip
00:18:47 Ne yapmamı istiyorsun?
00:18:50 ''Hey dostum, mallar
00:18:51 Ama benim yine de
00:18:53 Biliyorum.
00:18:55 Sekiz yüz dolarım var.
00:18:56 İşte.
00:19:00 Bölüşebiliriz mi dedin?
00:19:02 Boş versene.
00:19:05 - Deniyorum.
00:19:06 Çalıştığın işte kazandığın
00:19:08 Dikkatli ol Johnny,
00:19:10 Evet, ama
00:19:11 Sözlerine dikkat et
00:19:13 Ben senin, ben senin homo
00:19:15 Kiminle konuştuğunu unutma.
00:19:17 Bana paramı vereceksin tamam mı?
00:19:20 Beni kazıklamaya kalkarsın ha?
00:19:24 Seni öldürmemi mi istiyorsun?
00:19:36 Seni lanet...
00:19:39 Seni öldüreceğim.
00:19:41 Seni öldüreceğim.
00:19:49 Çekin!
00:19:52 Seni geri zekalı.
00:19:59 Çekilin!
00:20:02 Çekil seni kaltak!
00:20:06 Sen kime kafa tuttuğunu
00:20:09 Çek ellerini üstümden!
00:20:11 Otur dedim seni kaçık kadın!
00:20:13 Seni işe yaramaz pislik!
00:20:14 - Lanet olsun dostum.
00:20:17 Hey Johnny, dostum.
00:20:20 O şeyi bana doğrultuyorsan,
00:20:23 Hadi seni küçük korkak,
00:20:25 Hadi dedim!
00:20:28 Neden bunu bir daha yapmıyorsun
00:20:30 - Yapacağım! Yapacağım!
00:20:32 Burada herkesi kandırmayı
00:20:35 Ama ben yutmuyorum
00:20:36 Hadi atın
00:20:38 Hadi git artık dostum.
00:20:41 Tamam, Johnny.
00:20:43 Başladık.
00:20:46 Sana git dedim buradan!
00:20:48 Sana hadi dedim.
00:20:50 Hadi.
00:20:59 Vay canına.
00:21:07 Kapa çeneni.
00:21:14 Ne yapıyorsun?
00:21:20 - Kim o?
00:21:23 - Kim? Vakit gece yarısı.
00:21:27 Gir içeri.
00:21:31 Ne yapıyorsun sen,
00:21:33 Merhaba. Merhaba.
00:21:39 Tamam. Git bir şeyler giy.
00:21:41 Heil! Emredersiniz.
00:21:52 - İçki ister misin?
00:21:59 Sürekli bana ne yapacağımı
00:22:03 Örneğin, hangi elbiseleri giyeceğimi...
00:22:05 ...ve hangi güzel kızların
00:22:06 Sanki ben kendim
00:22:09 O senin annen. O Olivia.
00:22:11 Hadi, seni seviyor.
00:22:15 Evet, biliyorum ama...
00:22:17 ...bu utanç verici.
00:22:20 Ev ödevi partisi diye bir şey
00:22:23 Ne?
00:22:24 Küçük şapkalar taktığımız
00:22:26 Hayır.
00:22:28 - Evet.
00:22:29 ...doğum günlerindeki gibi mi?
00:22:32 Evet, evet.
00:22:34 Bir şey daha.
00:22:38 Yatacağım zaman tamam mı?
00:22:41 Gelip bana bakarak beni uyandırıyor.
00:22:44 Gözlerimi açıyorum.
00:22:48 Böyle bana bakıyor.
00:22:51 Yani tanrı aşkına.
00:22:53 Bu o kadar korkutucu ki.
00:22:55 Nefesini üstümde hissediyorum!
00:22:57 Bak şanslısın, bunu biliyorsun.
00:22:59 Yani benim annem,
00:23:06 Çok yazık bana.
00:23:08 Evet, biliyorum.
00:23:10 Ama senin yerinde olmayı isterdim.
00:23:15 Oradan kurtulmam gerek.
00:23:19 Sarhoşum. Ot istiyorum.
00:23:23 Vay.
00:23:25 Zacky'ye bakın!
00:23:28 Baksana stres olduğunda
00:23:34 Kapa çeneni.
00:23:46 Bir yudum al.
00:23:53 Profesyonel gibi.
00:23:59 Wacky Zacky.
00:24:02 O, benim.
00:24:04 Wacky Zacky.
00:24:16 Alo?
00:24:17 Wanda,
00:24:19 Bir saniye.
00:24:22 - Arayan Olivia.
00:24:25 Tamam, bana ver.
00:24:30 Alo?
00:24:34 Zack'in iki saat önce
00:24:37 - Evet, kendisi burada.
00:24:41 Hayır, sadece konuşuyoruz.
00:24:43 - Konuşuyoruz dedim.
00:24:45 O kadar panik
00:24:47 Onu sonra eve bırakırım.
00:24:48 Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
00:24:50 Evet, saatin kaç olduğunu biliyorum.
00:24:53 Kaç olduğunu sandığın umurumda
00:24:56 Evet, tamam.
00:24:58 Evet, tamam. Tamam!
00:25:02 Senin eve gitmen gerekiyor.
00:25:07 - Gaza bas!
00:25:10 Hadi çocuklar,
00:25:18 - Hadi.
00:25:20 Hadi.
00:25:21 Jake. Hey, Jake.
00:25:23 - Jake, ben bir baş belası mıyım?
00:25:26 - Ben iyi çocuk muyum?
00:25:29 Öyle mi?
00:25:30 Hatta sen en iyisisin.
00:25:32 Oh tanrım. Anne!
00:25:37 Onu istediniz, ben de getirdim.
00:25:39 Merhaba!
00:25:41 Hoşça kalın!
00:25:42 Gerçek bir baş belasısın,
00:25:48 Hadi.
00:26:06 Bir keresinde köpeğimi gezmeye
00:26:09 Hey, hey, hey...
00:26:11 Şuradaki popoya bir bakın.
00:26:14 Bu cevizi kırmak için
00:26:18 Şaka mı yapıyorsun?
00:26:20 Sen artık sadece bir
00:26:23 Hadi, sen artık ölüsün.
00:26:28 Testislerin artık büzüşüp kalmış.
00:26:30 - Ne?
00:26:31 Ne mi seni sağır serseri?
00:26:34 Yine de o kızı
00:26:37 Pantolonunun
00:26:39 Ne yapacağını bile bilmezsin.
00:26:41 Sen öyle san.
00:26:42 Hey garson.
00:26:44 - Sizin için ne yapabilirim?
00:26:50 Bize birer içki daha getir.
00:26:51 - Daha önceki içkilerinizi bitirmediniz.
00:26:54 - Sadece biraz birer içki daha getir.
00:26:57 Hadi, hareketlerinize dikkat edin.
00:27:00 Bu kadar yeter.
00:27:02 Hey, hayır baba.
00:27:04 Öyle mi?
00:27:06 Nesin sen?
00:27:08 - Bugün özel bir gün.
00:27:14 - Hadi çocuklar, gidelim.
00:27:18 Hey, Johnny, gidelim. Hadi.
00:27:24 - Jake uğradığımızı söyle.
00:27:31 Söyle yahudi arkadaşın ödesin.
00:27:35 Jake'e olanları söylediğimde
00:27:37 Onu zor sakinleştirdim.
00:27:38 Gidip Johnn'yi öldürecekti.
00:27:40 Jake öyle biridir.
00:27:43 Ama ona şöyle dedim.
00:27:44 Hayır.
00:27:46 ...en çok canını yakacak
00:27:48 Johnny ortak bir tanıdığına
00:27:51 Bu şekilde sigortadan
00:27:55 Jake geldi, tüm işin
00:27:59 Sigorta şirketi bir
00:28:02 Parayı ödemediler.
00:28:04 Johnny'ye tam
00:28:07 Elbette Johnny'nin misillemede
00:28:09 Adamın işi bu.
00:28:10 Telefonla pazarlama şirketi.
00:28:11 Bay Johansson
00:28:14 Beni mi görmek istedin?
00:28:18 Otur.
00:28:26 Ne oldu, Pete?
00:28:28 Gözetim memurun aradı.
00:28:29 Bay Lampington'la konuştun?
00:28:31 Şehir dışında
00:28:33 Evet. Onunla konuştum.
00:28:36 Başını yine derde soktuğunu söyledi.
00:28:38 Hırsızlık yapıyor,
00:28:41 - Çoğunlukla Speed.
00:28:43 - Evet doğru.
00:28:45 Pete, sana yemin ederim.
00:28:48 Dostum, dostum, bu...
00:28:53 Bak, seni anlıyorum.
00:28:55 Bana bu şekilde bakma.
00:28:58 Ben artık tamamen temizim dostum.
00:29:01 Yani bak...
00:29:02 Bay Lampington sana yalan söylüyor.
00:29:05 Ne yaptığımı nereden bilecek?
00:29:09 - Beni hayal kırıklığına uğrattın.
00:29:13 Pete.
00:29:15 Sana yemin ediyorum dostum.
00:29:17 Uyuşturucu testi yaptırmanı istiyorum.
00:29:19 Pete, hadi.
00:29:22 Bu işe ihtiyacım var.
00:29:24 - Bu işe gerçekten ihtiyacım var!
00:29:26 Bu işe ihtiyacım var dedim!
00:29:29 Canın cehenneme!
00:29:31 Lanet olası!
00:29:34 Hadi defol git buradan!
00:29:37 Eşyalarını topla! Ve sakın bir daha
00:29:40 Hepinizin canınız cehenneme tamam mı!
00:29:43 Sana defol git dedim!
00:29:45 Bunun hesabını vereceksin seni geri zekalı!
00:29:49 Sana bu yaptıklarının hesabını soracağım!
00:30:02 Oyun oynamak mı
00:30:05 Öyleyse gel,
00:30:25 Aptallar!
00:30:38 Hadi, nerede bu?
00:30:42 Neredesin Johnny?
00:30:45 - Johnny!
00:30:46 Johnny!
00:30:50 Jake!
00:30:51 Truelove!
00:30:55 Truelove!
00:30:58 - Tanrım, şu televizyona bakın!
00:31:04 Kapa şu çeneni!
00:31:07 Bu aptal köpeğin nesi var böyle?
00:31:15 İçeride kimse yok dostum.
00:31:23 Hey, orada ne yapıyorsun dostum?
00:31:25 Sen ne yedin böyle?
00:31:27 Dikkat et kendi pisliğine basma.
00:31:30 Hadi bize yardım et!
00:31:35 Çabuk ol. Hadi!
00:31:50 Lanet olası
00:31:53 O geri zekalı
00:31:55 - Hadi gidelim çocuklar!
00:31:57 Gidelim!
00:32:15 Fiesta zamanı dostum!
00:32:18 Hey, ne oldu böyle dostum?
00:32:20 Taşınıyoruz dostum.
00:32:22 - Taşınıyor muyuz?
00:32:24 Burası fazla sıcak. Yaşadığım yeri
00:32:28 Şunu gördün mü?
00:32:32 Yüce tanrım.
00:32:35 Hey Johnny, ne oldu dostum?
00:32:38 Dün gece eve geldim.
00:32:40 Pencerem kırılmıştı ve
00:32:42 - Ciddi misin?
00:32:44 - Ona pisliği de anlat.
00:32:46 O lanet olası
00:32:48 ...ve salondaki halının tam
00:32:51 - Ne? Nereye?
00:32:54 Hem de beyaz yerine.
00:32:57 Dumanı üstünde
00:32:59 Hem de kolum kadar dostum.
00:33:01 - Berbat bir şey.
00:33:04 Peki sonra poposunu neyle sildi?
00:33:06 Bilmiyorum tamam mı?
00:33:09 Her neyse, bu hiç hoş
00:33:13 Şuna bir bakın.
00:33:14 Pazar. Sabah 12:00.
00:33:17 Bu sadece başlangıç bebeğim.
00:33:21 Sen öldün. Beni duydun mu,
00:33:25 Kardeşinin nerede olduğunu biliyorum.
00:33:26 Kardeşinin
00:33:28 Babanın
00:33:30 Seninle biraz oyun oynayacağız
00:33:33 - Mazursky, değil mi?
00:33:36 Hem de o geri zekalı için
00:33:39 Bak, Johnny, boş ver onu.
00:33:42 Hadi bu şehirden ayrılalım.
00:33:43 Fiestaya gidelim,
00:33:46 - Benim bahsettiğim şey de bu.
00:33:49 Gidip hayatın tadını çıkaralım.
00:33:51 Schmitty, bir kaç günlüğüne
00:33:54 Sen burada kalıp her şeyi paketle.
00:33:56 Geri döndüğümde hiçbir şey
00:33:58 - Tamam.
00:34:04 Hey, işim bittiğinde siz
00:34:06 ...ben de oraya gelebilirim.
00:34:09 Evet, bana oral seks yaparsın.
00:34:10 Kapa çeneni tamam mı?
00:34:12 Tamam, tamam.
00:34:14 ...halıdaki pislik kokusunu çıkar.
00:34:18 Anlamıyorum. Ne yapıyoruz böyle?
00:34:20 Hadi gidip şu serserinin kafasını kıralım.
00:34:42 Mazursky!
00:34:46 Evde değil.
00:34:50 Sana gitmiş diyorum dostum.
00:34:53 Bu bir şey demek değil.
00:34:59 İçeride ışık bile açık değil.
00:35:01 Söylesene
00:35:02 Burada lanet olası
00:35:07 Şimdi ne yapacağız?
00:35:09 Bilmiyorum. Ama koca bir aptal gibi
00:35:25 - Ne yapıyorsun?
00:35:27 Tamam, oyun oynamayı kes artık.
00:35:29 Hey! Bak, J!
00:35:32 Şuna bak.
00:35:35 Saatte tam 97 mil hız, lanet olası!
00:35:38 Bakalım sen ne yapacaksın.
00:35:45 Gördünüz mü? Manny Ramirez
00:35:48 Biliyor musunuz siz geri zekalısınız.
00:36:00 Tanrım, biraz daha gürültü yapın.
00:36:03 On beş yaşında. On beş
00:36:05 Biliyor musun, hayatında bir kez
00:36:09 Neden bu kadar korkak olmak
00:36:13 Neden bu kadar abartıyorsun?
00:36:14 - Bu o kadar önemli bir şey değil.
00:36:16 Burada olsan...
00:36:17 ...durumun bu olmadığını anlardın.
00:36:19 - Harika, bırakalım o da öyle olsun.
00:36:22 Söyle. Jake gibi mi?
00:36:25 Hey.
00:36:27 Neler oluyor?
00:36:31 Oh, tanrım.
00:36:33 Buraya gel.
00:36:35 Buraya gel.
00:36:44 Annen bunu odanda buldu.
00:36:47 - Bu bir pipo.
00:36:49 - Bana bundan bahsetmek ister misin?
00:36:50 - Ot mu çekiyorsun?
00:36:52 Hadi, bana bak.
00:36:53 Ben konuşmak istemiyorum baba.
00:36:55 Çok yazık, şimdi otur.
00:36:56 Baba! Ben daha yeni yataktan kalktım!
00:36:58 Kes şunu tamam mı?
00:37:02 Tanrım, şu hale bak.
00:37:06 Birinci gün. 6 kasım Cuma.
00:37:47 Cahuilla parkı.
00:37:54 - Şu işe bakın siz.
00:37:56 Bu dövmelinin kardeşi.
00:38:00 - Hey, nasılsın bakalım?
00:38:03 Buraya gel seni aptal!
00:38:05 Sen neden kaçtığını
00:38:09 Jonna Kirshner
00:38:11 Dale Dierker
00:38:13 Çabuk. Hadi. Kımılda.
00:38:16 Hey, beni nereye götürüyorsunuz?
00:38:19 Sana çeneni kapa dedim!
00:38:39 Seni geri zekalı.
00:38:46 Onu senin evine götürebilirsin.
00:38:49 Kendi evime götüremem.
00:38:52 Bana sorun olmaz dedin sanıyordum.
00:38:53 Ben gidebiliriz demiştim.
00:38:55 Sen yanımızda lanet olası rehine
00:38:57 Bak, o bir rehine değil, tamam mı?
00:38:59 Dediğim gibi, şu anda ne yaptığımı
00:39:02 - Düşünüyorum.
00:39:04 Palm Springs, California.
00:39:07 Bak, hey.
00:39:13 Tamam.
00:39:16 Ama sakin olmak zorundasın.
00:39:19 Chucky Mota'nın dairesi.
00:39:26 - Evet?
00:39:30 Hey, nasılsın dostum?
00:39:32 - Nasılsın, Chucky?
00:39:35 - Burada çok insan var dostum.
00:39:38 Tamam. İçeri gelin.
00:39:42 Hey, Chuck, bu Truelove.
00:39:47 - Hey, nasılsın dostum?
00:39:49 - Oda mı?
00:39:51 Evet, koridorun sonunda
00:39:54 Teşekkürler.
00:40:06 Evet, nasıl gidiyor dostum?
00:40:08 Hiç, sadece takılıyoruz dostum.
00:40:10 Çekiyor, fiestaya
00:40:12 Ot çekiyorsunuz.
00:40:14 Teşekkürler dostum.
00:40:19 Nasılsın bakalım?
00:40:21 İyiyim. Dinleniyor,
00:40:30 Hey, orada neler oluyor öyle dostum?
00:40:32 Gidip kontrol etmemi ister misin?
00:40:33 Evet. Yani, daha önce
00:40:36 ...şu anda yatak odamdalar.
00:40:37 Evet.
00:40:43 Sunshine Parsons, Shaina Lopez,
00:40:45 - Elini ver.
00:40:48 Hey, sen ne yaptığını
00:40:52 Gay ''Lumpy'' Yeager
00:40:54 - İnanın bana siz aklınızı kaçırmışsınız.
00:40:57 - Siz de kimsiniz?
00:40:59 Hey, Chucky, yatak odanda
00:41:01 - Sakin ol.
00:41:02 - Ne?
00:41:03 - Sadece Johnny şu anda biraz kızgın.
00:41:07 - O çocuğu kaçırdık.
00:41:08 Bilmiyorum.
00:41:09 Sana çeneni kapamanı
00:41:11 Ve sen, kendi işine bak tamam mı?
00:41:13 Kendi işime mi bakayım?
00:41:17 Frankie, adamını
00:41:19 Ona durumun ne olduğunu açıkla.
00:41:21 - Öyle diyorsun demek.
00:41:23 Anladım. Hey Lump.
00:41:26 Hey, ben şimdi çıkıp
00:41:28 Geri döndüğümde, siz pislikler
00:41:33 Hadi biz gidelim kızlar.
00:41:36 - Lanet olsun.
00:41:40 Hey, Chucky dostum. Bu olanlar
00:41:48 Kahretsin!
00:41:59 Neler oluyor?
00:42:03 - Bu çocuğu ne yapacağız dostum?
00:42:06 Atın dolabın içine kalsın, sonra
00:42:09 Hiç umurumda değil.
00:42:11 Hey, bak Johnny.
00:42:13 Benim vadide bir randevum var.
00:42:15 Geri dönmek zorundayım dostum.
00:42:18 Benim de.
00:42:20 Bunu şimdi hatırladınız öyle mi?
00:42:22 - Evet.
00:42:24 Sevgilim onunla yatmadığım
00:42:26 Siz korkaklar eve
00:42:29 Güzel. Minibüsü de siz alın.
00:42:31 Bakın, bunu yapmanıza gerek yok.
00:42:33 Yani beni bir yere kapatabilirsiniz.
00:42:36 Bana bir iyilik yap.
00:42:37 Ben çeneni kapamadan
00:42:39 Johnny.
00:42:40 Yani bu aptal neden
00:42:42 Onu bantladık sanıyordum.
00:42:44 Nefes alamıyordu.
00:42:49 Beni caddeye bırakın yeter.
00:42:52 Bu küçük serserinin hafta sonumu
00:42:54 Nefes alamıyordu.
00:42:56 - Peki ya ben?
00:42:59 - Hayır ne?
00:43:01 Ne?
00:43:02 Tüm homolar senin gibi sağır
00:43:04 - Peki ama neden ben?
00:43:07 Bana oyun oynama dostum.
00:43:09 Ben bu çocuğu babamın evine
00:43:12 Öyleyse onu çöz bay dahi.
00:43:14 Çocuğu duydun.
00:43:16 - Ne? Hayır.
00:43:19 Eve git. Babana bunun
00:43:21 ...ve gece sizde kalacağını söyle.
00:43:23 Bu arada ben de
00:43:28 Şu anda aklını kaçırıyor olmalı.
00:43:35 Hey, neler oluyor?
00:43:38 Ev tımarhaneye döndü.
00:43:41 Kardeşin hepimizi ölesiye korkutuyor.
00:43:43 Arkadaşlarını aradın mı?
00:43:47 Her şeyi denedik.
00:43:51 Dışarıda sadece sizi korkutmaya
00:43:55 Yani o çocuğu sonsuza kadar
00:43:58 Belki. Bilmiyorum.
00:44:01 Biz, bu sabah
00:44:03 Tamam.
00:44:06 Umarım.
00:44:07 - Senin fikrin ne?
00:44:10 Bir yerde yaralanmış kalmış olabilir.
00:44:18 Yani, sana bir kaç
00:44:20 - Tamam mı?
00:44:24 Zack'e zarar vermek
00:44:26 - Hayır.
00:44:29 Bana ne?
00:44:30 Biriyle benim bilmediğim
00:44:33 - Hayır.
00:44:36 Birine para borcun mu var?
00:44:37 Tanrım. Bana hemen ne
00:44:40 Sana bir çek yazacağım.
00:44:42 - Aslında tam olarak öyle sayılmaz.
00:44:45 Nasıl bir şey! Canın cehenneme.
00:44:49 - Onu bana geri getireceksin.
00:44:51 Onu bana getir.
00:44:56 Onu bana getir.
00:45:00 Onu bulacağım.
00:45:03 Sana söz veriyorum.
00:45:07 Onu bulacağım.
00:45:12 Nereye gidiyorsun?
00:45:21 De Rosa, Johnny nerede?
00:45:23 Bilmiyorum dostum.
00:45:25 - Ben de sana bunu soruyorum dostum!
00:45:28 - Klemash, çetenin kalanı nerede?
00:45:32 Bu da neydi böyle?
00:45:33 Neydi bu,
00:45:35 Bana bak! Ne
00:45:36 Geri zekalı!
00:45:37 Dokunma ona!
00:45:38 Canın cehenneme pislik!
00:46:10 Eğer içinizde Johnny Truelove'ı
00:46:16 Ona söyleyin
00:46:22 Teşekkür ederim.
00:46:28 Hey! Bunun tadına bak!
00:46:30 Fiesta. State Caddesi
00:46:36 Dostum.
00:46:45 Uzak dursan iyi edersin dostum!
00:46:48 Ben gidip bira alacağım.
00:46:49 Evet, elbette.
00:47:19 - Al bakalım ufaklık.
00:47:23 - Sigara?
00:47:25 Boş versene.
00:47:45 Hey ufaklık.
00:47:49 Sana şimdi, oraya gidebilirsin...
00:47:52 ...otobüse binip evine
00:47:55 Sırtımı dönerim, Truelove'a sadece
00:48:01 Sence bu nasıl olur?
00:48:12 Bilmiyorum, Frankie.
00:48:13 Kardeşim için soruna sebep
00:48:18 Bu yüzden, seninle geleceğim.
00:48:22 Tamam mı?
00:48:25 Tamam.
00:48:27 Tamam.
00:48:35 Ballenbacher'ın Evi
00:48:50 Baba.
00:48:53 Frankie?
00:48:55 Frankie.
00:48:56 Juergen Ballenbacher Destiny Haskew
00:48:58 Bu çok güzel. Seni çok özledim.
00:49:00 Biliyorum. Oh hadi baba, hadi.
00:49:08 Hey, yatağa gel.
00:49:13 Seni seviyorum.
00:49:32 Destiny'nin arkadaşıyla
00:49:34 Tamam, tamam, tamam.
00:49:39 Hadi, biraz beyefendi ol. Hadi.
00:49:41 Hadi, sen de eğlenceye katıl.
00:49:43 Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:49:45 Hayır, kal, kal.
00:49:48 Hadi evlat.
00:49:51 Bir içki al.
00:49:52 Hadi. Bir şeyler yapalım.
00:49:54 Küçük arkadaşın kim?
00:49:57 Kapa çeneni!
00:50:02 - Koltuğa.
00:50:04 - Rahat mısın?
00:50:33 İkinci gün.
00:50:34 Uyan.
00:50:37 Hadi, yapacak işlerin var.
00:50:39 - Günaydın.
00:50:41 Kahve hazır.
00:50:43 Bu yüzden evi senin
00:50:44 Senin partinin pisliğini benim
00:50:46 Bak başım hala ağrıyor. Benimle
00:50:50 Hey bak, dün eve geldiğimde...
00:50:51 ...senin tüm eşyaların da
00:50:53 Bir anlaşma yapmıştık, unuttun mu?
00:50:56 - Ya da burada çalışacaktın.
00:50:58 - Çık artık odamdan.
00:51:03 Baş belası.
00:51:05 Hey, aldırma. Ben evi
00:51:10 Juergen bir botanisttir. Burada
00:51:13 Domatesleri. Salatalıkları. Mısırı.
00:51:17 Her türlü baharat ve diğer şeyleri.
00:51:19 Lanet olası su katılmamış bir
00:51:23 Ama iş yemeye gelince sağlıklı
00:51:26 Evet, bir de şuna baksana.
00:51:30 Bu babamın gururudur.
00:51:33 Elbette, hepsini
00:51:35 Ama bakmak Frankie'nin işidir.
00:51:37 Ben sularım, erkekleri ayırırım.
00:51:38 Arada sırada topraklarına
00:51:40 - Vay.
00:51:42 Evet, her neyse.
00:51:58 Lanet olsun.
00:52:07 - Alo?
00:52:08 - Hey kızım.
00:52:10 Hiç. Çalışıyorum.
00:52:12 - Ot var mı?
00:52:15 - Anne, biz Frankie'ye gidiyoruz!
00:52:18 Her şey hazır.
00:52:19 - Ne zaman döneceksiniz?
00:52:23 Tatlım, bu gece Julie ve
00:52:26 Bu gece babanla evlilik yıldönümümüz.
00:52:29 Yıl dönümü demek.
00:52:30 Yoksa biraz seks yapmayı
00:52:32 Mide bulandırıcısın.
00:52:33 Boş versene. Bu ilgimi çekti.
00:52:35 Gerçekten, ona
00:52:39 Hadi söyle,
00:52:41 - Hayır.
00:52:43 Yani siz
00:52:45 Beş yüz yıldır filan mı?
00:52:46 Keith Stratten!
00:52:48 Şimdi senin canına okuyacağım,
00:52:50 Tamam. Oldu. Biz çıkıyoruz.
00:52:52 Anahtarlarını aldın mı?
00:52:55 Hoşça kal.
00:53:16 Hey sen, hey!
00:53:20 Sabrina Pope, Susan Hartunian,
00:53:22 - Kızlar, baş belası.
00:53:26 Susan. Merhaba.
00:53:28 Memnun oldum.
00:53:30 - Baş belası.
00:53:33 Tamam, tamam. Hadi gidip
00:53:36 - Tamam.
00:53:37 - Hayır, hayır.
00:53:40 Bu ev hiç bu kadar temiz olmamıştı.
00:53:45 - Seni baş belası.
00:53:47 - Senden iyiyim dostum.
00:53:50 Kötü olan ben değilim.
00:53:53 - Ben diğerini oynadığımı sanıyordum.
00:53:59 - Ben diğer adam olduğumu sanıyordum.
00:54:02 Senin kafan iyi dostum.
00:54:04 Benim kafam iyi değil.
00:54:05 O maldan çektikten beş dakika
00:54:08 Bu oyun aslında çocuk oyuncağı.
00:54:15 Dostum, senin canın
00:54:17 Bu oyunu hiç beceremiyorsun.
00:54:19 - Şu hale bak.
00:54:23 - Evet, kaç yaşındasın sen?
00:54:27 Yaklaşık 12.
00:54:29 Aslında on yedi yaşındayım.
00:54:33 Şimdi seni öldüreceğim.
00:54:37 Telefona bak, hadi.
00:54:40 - Tamam, mola. Oyunu durdur.
00:54:42 - Kapa çeneni!
00:54:43 Alo? Hey Johnny, nasıl gidiyor?
00:54:46 Henüz değil. Neden?
00:54:47 Bak dostum. Çocuğu
00:54:50 - Neden?
00:54:52 Sadece evde bir kaç misafirim var.
00:54:54 - Kim?
00:54:55 - Kim? Ne dedim, kim var orada?
00:54:57 - Öldün dostum.
00:54:59 Sakin ol dostum.
00:55:00 Boş versene.
00:55:03 Tamam, tamam.
00:55:08 Bana bir iyilik
00:55:11 Johnny geliyor
00:55:13 Bir süre çocuğa
00:55:15 - Çocuğa mı?
00:55:17 Telefon etmeyecek ve
00:55:19 Telefon yok mu?
00:55:22 Anlamıyorum.
00:55:25 Bak, sana bir şey söylersem,
00:55:29 Evet. Elbette dostum. Evet.
00:55:34 Çocuğun büyük kardeşinin,
00:55:37 Ve Johnny onu,
00:55:39 ...elinde rehin tutuyor tamam mı?
00:55:45 Bu kötü dostum.
00:55:46 Hayır, hayır dostum.
00:55:48 Çocuk ne olduğunu biliyor
00:55:52 Yani şu aptalın haline bir baksana.
00:55:55 Sadece bir yere götür. Takılın.
00:56:00 Benim için bunu yapabilir misin?
00:56:03 Bilmiyorum dostum.
00:56:07 Bu bana karışık
00:56:10 Keith, şu anda karşında
00:56:15 Ben sana bir şey iyi diyorsam
00:56:19 Benim için bu işi yapacak mısın,
00:56:23 Harnutian'ın Evi
00:56:24 - Susan, sorun yok. Güven bana.
00:56:28 Sakin ol! Bunların
00:56:29 Tanrım. Sakın bir şey
00:56:30 Yoksa başımı çok fazla
00:56:31 Başın kiminle derde girecek Keith?
00:56:32 Los Angeles'taki küçük
00:56:34 Evet, onlar...
00:56:35 - Şimdi gerçekten korktum.
00:56:37 Sen küçük bir aptaldan başka
00:56:39 Hey, çocuklar, sakin olun.
00:56:41 - Bu çocuk buraya kaçırılıp getirildi!
00:56:44 - Yani onu zorla mı alıkoyuyorlar?
00:56:49 Evet.
00:56:50 Beni aldılar. Ama...
00:56:52 ...önemli değil.
00:56:54 Seni neden kaçırdılar?
00:56:55 Çünkü lanet olası kardeşinin
00:56:57 Kapa çeneni!
00:56:58 Bu çok heyecan verici.
00:57:01 Yani sen bir tür
00:57:03 Evet. Çalıntı çocuk.
00:57:06 Evet.
00:57:08 - Bana kaçırılmış gibi görünmedin.
00:57:12 Evet. Biliyorum, bu garip.
00:57:13 Bak, haberin olsun.
00:57:15 Burada istediğin her şeyi
00:57:16 Ben bu şeye bulaşmıyorum.
00:57:17 Çekip gitmek istiyorsan, hiç durma.
00:57:19 Kapa şu çeneni tamam mı
00:57:21 Benimle böyle
00:57:22 Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
00:57:26 - Hey! Hey! Hey!
00:57:29 - Otur artık.
00:57:32 Lanet olası.
00:57:34 Merak etmeyin, kardeşim...
00:57:35 ...kardeşim parayı ödeyecek,
00:57:36 Gördün mü?
00:57:38 Yani, sen bu arada
00:57:40 - Evet. Kesinlikle. Neden olmasın?
00:57:43 Bu torunlarıma anlatacağım
00:57:45 Çocuklar, bu gerçekten harika.
00:57:47 Bakın, harika olan bir
00:57:50 Bob Marley harika.
00:57:51 Siz çocuklar adam kaçırmanın
00:57:53 Evet, Susan.
00:57:56 Bence çok romantik.
00:57:58 - Sen aklını mı kaçırdın?
00:58:01 Hayır!
00:58:04 Burada bunun yanlış olduğunu
00:58:07 Hayır.
00:58:08 Susan, gidip bir
00:58:11 - Bu seni ilgilendiren bir şey bile değil.
00:58:15 Tanrım. Buna inanamıyorum.
00:58:18 Şimdi hepinizin de
00:58:20 ...en büyük
00:58:21 - Bu hoşuna gider mi, Zack?
00:58:47 Nasılsın bakalım
00:58:50 Kapa çeneni seni cüce.
00:58:52 Sen gidip bir şeylerle ilgilen bebeğim.
00:58:56 - Size içki getirmemi ister misiniz?
00:58:59 Burası bar değil bebeğim.
00:59:01 Şu küçük kutulardan da mı yok?
00:59:03 Hayır, ama biraz şarap var.
00:59:05 Tamam.
00:59:12 Otur.
00:59:14 Durum nedir bakalım?
00:59:17 Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:59:18 - Ne demek istedin?
00:59:22 Başımız büyük bir derde girebilir.
00:59:24 - Derde mi?
00:59:26 Çok büyük,
00:59:29 Yani, bir çocuğu kaçırıp kimsenin
00:59:32 Benim sana söylediğim de buydu.
00:59:35 - Söyledin, tamam mı?
00:59:37 Ama yine de, bir kez olan oldu.
00:59:43 Bu büyük bir sorun ve
00:59:48 - Peki ne yapacağız?
00:59:50 Burada bir cevap var.
00:59:52 Ama henüz ne olduğunu bilmiyorum.
00:59:56 Bilmiyorum,
00:59:59 İşimiz bitmedi.
01:00:01 - Ne demek bitti?
01:00:05 Şimdi çocuğu bırakırsak...
01:00:06 ...annesine ve babasına koşup
01:00:09 - Belki de etmez.
01:00:11 O kaçık serserinin ne
01:00:12 Hepimizin bundan sonra
01:00:15 Çocuğun konuşacağını sanmıyorum.
01:00:18 Ama ya konuşacak olursa?
01:00:24 - Unut bunu tamam mı?
01:00:27 Benim hapse filan girmeye
01:00:30 Benim için de tamam mı? Benim
01:00:32 Ben burada şaka yapmıyorum John.
01:00:36 Şu anda yapabileceğimiz en iyi şey
01:00:39 ...onunla aramızdaki sorunu
01:00:41 Tamam, nerede o baş belası?
01:00:42 Kim bilebilir ki dostum?
01:00:44 Muhtemelen etrafta dolaşıyor.
01:00:45 Beni kafamdan vurmak için
01:00:47 Yani düşünsene,
01:00:48 Kes artık şunu söylemeyi,
01:00:50 Kolay paniğe kapıldığımı biliyorsun.
01:01:03 Frankie?
01:01:08 - Frankie?
01:01:10 Yemin ederim dostum,
01:01:16 Sana bir şey sorabilir miyim?
01:01:18 Ne? Tanrım.
01:01:21 Varsayımsal olarak tamam mı?
01:01:22 Bu gerçek değil, tamam mı?
01:01:25 Ama...
01:01:29 ...çocuğu öldürmen için sana 2.500
01:01:36 Öldürmek mi?
01:01:37 Evet, onu ortadan kaldırabiliriz.
01:01:44 Sen aklını mı kaçırdın?
01:01:47 Benim o çocuğu
01:01:49 Bu bir şaka, değil mi?
01:01:50 Elbette sadece bir şaka dostum.
01:01:53 - Sen bir aptalsın dostum.
01:01:56 Artık oyun oynamayı kes.
01:01:58 Bak dostum.
01:02:03 Yani istediği zaman yanımıza
01:02:05 Arkadaşımız oldun deriz.
01:02:06 Onu buna inandırabiliriz dostum.
01:02:09 - Cebine biraz para koyarız.
01:02:12 Ve o zaman
01:02:14 ...bir kızla filan kaçtığını söyleyebilir.
01:02:16 - Evet, evet, belki, evet.
01:02:17 Hikayesini iyi
01:02:19 Ama bu, işe yarayabilir dostum.
01:02:20 İşe yarayacağını biliyorum.
01:02:22 - O zaman hiç sorun kalmaz.
01:02:24 O zaman bir kaç aptal Çinli gibi
01:02:30 Anlaştık.
01:02:32 Gördün mü, senin bu yanını
01:02:34 Benden zekisin.
01:03:14 Hey, hey.
01:03:18 Buraya gel.
01:03:26 - Acıyor mu?
01:03:47 Seninle biraz
01:03:58 Ne oldu?
01:04:05 Sadece tüm bu olanlar için üzgün
01:04:09 Yani bunun senin için büyük
01:04:11 Hepsi aslında
01:04:15 - Evet.
01:04:18 Yani herkes sana iyi davranıyor mu?
01:04:21 - Evet.
01:04:23 Bir şeye ihtiyacın var mı?
01:04:27 Hayır, gerek yok.
01:04:28 - Emin misin? Yani istersen...
01:04:32 Bak, bunun
01:04:34 Ama, bunların hepsi çok yakında
01:04:38 Önemli değil.
01:04:43 Tamam.
01:04:45 Şimdi kaçmam gerek ama...
01:04:50 Biliyor musun sen...
01:04:54 ...sen çok dürüst bir çocuksun.
01:04:56 - Teşekkürler.
01:04:59 Yani iyi çocuktur, onu severim
01:05:03 ...bilirsin işte, şu anda bir aptal
01:05:06 - Evet, biliyorum.
01:05:09 Şimdi...
01:05:12 Her neyse, yarın.
01:05:15 Bunların hepsi
01:05:53 Merhaba.
01:05:54 Hey bebeğim. Ne oldu? Geceyi
01:05:58 Öyleydi, sadece...
01:06:01 Seninle gerçekten konuşmam gerek.
01:06:02 - Konuşmak mı?
01:06:05 - Yani şimdi mi?
01:06:09 Bir gece. Senden babanla
01:06:12 ...izin vermeni istiyorum ve bana
01:06:14 Şu anda extasy'nin etkisindeyim.
01:06:17 - Özür dilerim. Anne.
01:06:21 Üçüncü Gün
01:06:22 Üstünde kahverengi gömleği vardı.
01:06:24 Kahverengi bir
01:06:26 Ve parmağında büyükannesinin
01:06:30 Bebeğim, seni arıyorlar.
01:06:31 Yukarıdan konuşacağım.
01:06:33 - Tamam.
01:06:35 İzninizle.
01:06:47 Alo? Alo?
01:06:49 Hey, benim. Cüce.
01:06:55 Ne cesaretle beni
01:06:58 Ne oldu? Çağrı cihazına
01:07:00 - Konuşacak bir şeyimiz yok.
01:07:04 Bu saçmalıkları
01:07:06 Çözecek bir şey yok lanet olası,
01:07:08 Neden bahsettiğini bilmiyorum.
01:07:10 Johnny, biliyorum. Biliyorum.
01:07:15 Ve sen öldün.
01:07:17 - Beni tehdit etme.
01:07:19 Nereye gidersen git, ne yaparsan
01:07:25 Seni bulacağım ve
01:07:28 Sonra lanet göğsünü açacağım.
01:07:30 Ve senin o beş para etmez
01:07:33 Dua etsen iyi olur.
01:07:34 Johnny, polislerin seni
01:07:37 ...dua etmeye
01:07:39 Hemen lanet olası dizlerinin
01:07:46 Alo! Alo!
01:07:56 Bob Nolder.
01:07:57 Bay Nolder, ikinci hatta
01:07:59 Hey, cesur çocuk.
01:08:02 Sana bir sorum var.
01:08:03 Varsayalım birinin tanıdığım
01:08:07 Ve bu tanıdığım kişi...
01:08:09 ...borcunu ödemesi için baş belası
01:08:14 - Burada ne tür bir sorunla karşı karşıya?
01:08:16 Fidye istiyorsa ömür boyu alır.
01:08:21 Orada mısın evlat?
01:08:26 - Ömür boyu mu?
01:08:31 - Peki ne yapması gerek?
01:08:36 Herhalde derin bir çukur kazmalı.
01:08:43 Burada ne işi var hala?
01:08:45 Biraz sakin olmayı
01:08:47 Ve lanet olası çeneni de
01:08:49 Truelove hapse girebilir
01:08:52 Canın cehenneme tamam mı?
01:08:53 Bilmiyorsun.
01:08:56 Daha dün, bana çocuğu öldürmem
01:09:02 - Ne?
01:09:07 Oh tanrım.
01:09:08 Önce dalga geçtin,
01:09:11 Bana bir iyilik yap, Susan.
01:09:14 Elbette bunu yapmayacağım.
01:09:17 Tek demek istediğim,
01:09:20 Şimdi her şey kontrolüm altında.
01:09:24 Sana kontrolüm altında dedim,
01:09:27 Söyle. Frankie, her şey
01:09:31 Söyle.
01:09:34 - Her şey senin kontrolünde Frankie.
01:09:37 Şimdi şöyle de.
01:09:41 Ve her şey Frankie,
01:09:47 Ben Susan,
01:09:49 Ve her şey Frankie,
01:09:52 Harika.
01:09:53 İşler kötüye giderse, herkese
01:09:57 Çocuğun cebine bir kaç dolar
01:10:02 - Söz veriyor musun?
01:10:06 Gördün mü kaltak?
01:10:08 Nasıl gidiyor?
01:10:09 Harika. Ne zaman?
01:10:13 Bak dostum, onu o zaman bir
01:10:18 Babamın kaltak sevgilisi
01:10:22 Tamam.
01:10:23 Tamam dostum.
01:10:25 İşleri halledince ararım.
01:10:29 Çocuk evine dönüyor.
01:10:35 Giamimo'nun Evi
01:10:48 Nasılsınız çocuklar?
01:10:49 - Sen nasılsın dostum?
01:10:54 Annenin arabasını
01:10:58 - Taşınıyor musunuz?
01:11:02 Caliente Tropics Oteli
01:11:06 İşte oradaki.
01:11:10 Hadi inelim.
01:11:14 Size iyi eğlenceler çocuklar.
01:11:15 Delores Stratten
01:11:22 1 4. den 36.'ya
01:11:26 Nasılsın?
01:11:29 İçeri gir. İçeri gir.
01:11:31 - Hoşuna gitti mi?
01:11:33 Herkes dışarı.
01:11:35 Hey, dışarı çıkın tamam mı?
01:11:36 Tuvalette olduğumu
01:11:38 Sana dışarı çık dedim.
01:11:40 Ne yapıyorsun sen?
01:11:42 Ne yaptığını sanıyorsun
01:11:44 Hadi. Sana dışarı çık dedim.
01:11:48 Umurumda değil.
01:11:49 Beni dinle Ziggy, bana borcunu
01:11:53 Yani yok mu? Beni dinle,
01:11:55 Beni görüyor musun?
01:11:58 Evet, elbette öyle dostum.
01:12:00 -Kapa şu telefonu.
01:12:03 Hey, o adam
01:12:04 Evet, neden?
01:12:07 Hadi canına okuyalım.
01:12:10 Birden bire sert çocuk mu oldun?
01:12:11 Ben de kavga edebilirim.
01:12:15 Kapa çeneni.
01:12:17 - Şaka yapıyorsun.
01:12:18 Yanlış adamı seçmiş.
01:12:21 Sen ciddi misin?
01:12:24 Hadi bakalım. Bu nasıl bakalım?
01:12:31 Hey, her yere içki döktün.
01:12:34 Şimdi ne yapacaksın ha?
01:12:37 Hadi, daha karşılık bile veremiyorsun.
01:12:45 Bu imkansız. İşte bu imkansız.
01:12:52 Hadi bakalım.
01:12:59 Bu harika bir hamleydi dostum!
01:13:01 - Kesinlikle harikaydı!
01:13:04 Bu harikaydı dostum.
01:13:08 - Aman tanrım, bu harikaydı!
01:13:10 Hey! Açın dedim!
01:13:12 Git buradan, kavga ediyoruz!
01:13:14 Homolara da yer yok!
01:13:16 Homolara da yer yok!
01:13:17 Hadi, açın artık şu kapıyı!
01:13:20 Hadi al şu aptalı içeri.
01:13:22 Kim o içeriden bana aptal diyen?
01:13:24 Tanrım.
01:13:27 Bilmiyorum dostum.
01:13:29 Hemen mi?
01:13:30 Beleşçi arkadaşlarına söyle
01:13:33 O kadar zengin değilim.
01:13:34 - Ben bir sigara içeceğim.
01:13:38 Biz gidiyoruz.
01:13:49 Hey.
01:13:57 - Bu o mu?
01:14:02 Bu şeyi ne kadar
01:14:20 Yüce İsa aşkına.
01:14:27 Güzel.
01:14:28 Beni bira şişesiyle görecektin.
01:14:32 Bana bakmayı kes. Dene.
01:14:37 Tamam. Hazır mısın?
01:14:40 Başla.
01:15:03 - Gerçekten kaçırıldın mı?
01:15:06 Yakışıklıymış.
01:15:09 - Bir sevgilin var mı kaçırılmış çocuk?
01:15:15 - Kaç yaşındasın?
01:15:17 On yedi mi? Bu aptal çocuk
01:15:23 Dostum,
01:15:26 Özür dilerim. Tanrım. Ama
01:15:33 Hiç bir kızla yattın mı
01:15:39 Consuelo'nun Meksika Restoranı
01:15:41 - Bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
01:15:42 Bir konuda konuşmamız gerek.
01:15:43 Tamam.
01:15:51 Bayıldım.
01:15:54 Evet?
01:15:56 Evet ne?
01:15:58 Ne diyorsun?
01:16:00 - Ne mi diyorum?
01:16:02 Ne demek ne düşünüyorum?
01:16:05 Yani tüm bu olanlar.
01:16:16 Bence artık klip izlememeliyiz.
01:16:20 Doğru.
01:16:24 Tamam.
01:16:28 Bir şeye ihtiyacın var mı?
01:16:31 Hayır.
01:16:34 Benzinin var mı?
01:16:37 Benzinim var.
01:16:41 Tamam öyleyse.
01:16:50 Truelove!
01:16:53 Doğum günümün şerefine
01:16:56 Hey, nereye gidiyoruz?
01:17:00 Çalışmak zorunda olmandan
01:17:03 İyi ki doğdun Angie.
01:17:06 Tamam.
01:17:30 Ne yapıyorsun? Bu senin
01:18:12 Hey.
01:18:21 Hadi dön.
01:18:22 - Anlamıyorum.
01:18:42 Saymaya başla.
01:18:45 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
01:18:54 - Marco.
01:18:55 Polo!
01:18:57 Marco.
01:18:59 Polo.
01:20:12 - Ne dilediğimi biliyor musun?
01:20:15 - Söyleyeyim. Sana oral seks yapmak.
01:20:23 Durun, dilek gerçekleşiyor!
01:20:27 Durun, benim
01:20:31 - Gidip bir yeri aramam gerek.
01:20:35 - Gidip bir yeri aramam gerek.
01:20:40 Kötüsün.
01:20:42 - Çok kötü.
01:20:43 Evet!
01:20:55 - Alo?
01:20:57 - Bak, şu anda biraz meşgulüm.
01:21:00 - Johnny?
01:21:02 Harika. Ne zaman?
01:21:03 Yarım saat sonra. O
01:21:06 Evet, tamam, anlaştık.
01:21:11 Hey, hey, hey,
01:21:15 Parti sona erdi. Artık
01:21:23 Hoşça kal, Zack.
01:21:25 - Teşekkürler.
01:21:28 - Evet. Güle güle.
01:21:33 - Beni aramayı unutma.
01:21:35 İyi olur.
01:21:36 Hoşça kal aygır.
01:21:38 Ve yüzünden o gülüşü sil.
01:21:41 Tamam.
01:21:43 Hayır.
01:21:45 Sakın bir yere kaybolma.
01:21:49 Hadi.
01:21:51 Hey dostum,
01:21:53 - Dostum, ben de şeyle takılacaktım.
01:21:57 - Boş ver.
01:21:58 - Yolunuz açık olsun kızlar!
01:22:02 Çok hızlı,
01:22:06 Sen bir baş belasısın.
01:22:10 Hoşça kal Frankie.
01:22:20 Holden Evi
01:22:26 - Sonny.
01:22:28 Oğlum burada mı?
01:22:30 Hayır, Angela'nın
01:22:32 Bir şey çıktı.
01:22:38 - Ne işin var burada?
01:22:42 Caliente Tropics Oteli
01:22:47 Ne oluyor burada Elvis?
01:22:48 Çocuğu eve götürecek
01:22:49 - Ne?
01:22:50 - Çok doğru.
01:22:58 Çocuk eve gitmeyecek.
01:22:59 -Ama sanıyordum ki Johnny...
01:23:03 Boş ver bunu. Johnny
01:23:06 Bu karar verildi.
01:23:07 Canın cehenneme.
01:23:10 Canım cehenneme mi?
01:23:12 Johnny beni buraya
01:23:14 Ve ben bunu yapmaya kararlıyım.
01:23:22 Şimdi kim kime oral
01:23:25 - Boş versene, ben yok.
01:23:28 Ben buraya sizin pisliğinizi
01:23:30 Ve sen bana yardım edeceksin.
01:23:31 Yoksa başınız çok büyük
01:23:33 Tamam! Bırak beni tamam mı!
01:23:40 Benden ne yapmamı istiyorsun ha?
01:23:58 Biraz da bant lazım.
01:24:05 - Unut bunu.
01:24:07 Benden bunu isteme tamam mı?
01:24:08 - Yapacaksın. Bana yardım edeceksin.
01:24:12 Hey, bunu kesinlikle
01:24:14 Hiçbir yeri kazmıyorum.
01:24:16 Unut bunu. Ben üstüme düşeni
01:24:19 Hey, herkesin bir sınırı vardır...
01:24:21 ...ve benimki de mezar
01:24:23 Beni vurmak mı istiyorsun?
01:24:24 Hadi şimdi burada vur.
01:24:36 Hey affedersin.
01:24:56 Frankie nerede?
01:25:19 - Hey. Neler oluyor dostum?
01:25:25 Bu koli bandına neden
01:25:33 Herkes nerede?
01:25:35 Keith'in evine gitmesi gerekiyordu.
01:25:43 Ne izliyorsun?
01:25:45 - Austin Powers.
01:25:50 Bu film o kadar komik ki.
01:25:54 Bu şey yaklaşık
01:26:07 Benim için markete gider misin?
01:26:11 Dostum, yaşım küçük.
01:26:25 Hadi arabayla gazelim.
01:26:28 Hayır, böyle rahatım.
01:26:33 Tamam.
01:26:47 - Angela.
01:26:49 - Ne yaptın sen?
01:26:51 - Sen iyi misin?
01:26:52 Şimdi seninle diğer odaya geçeceğiz.
01:26:54 Boş versene,
01:26:55 Sana hemen şimdi gideceğiz dedim!
01:26:56 Sakın bana dokunmaya
01:26:57 - Parti sona erdi! Şimdi beni bekle.
01:27:00 Annenle böyle konuşamazsın!
01:27:02 - Çocuk nerede?
01:27:05 - Mazursky nerede?
01:27:07 Baba, yemin ederim.
01:27:10 Sen aptalın tekisin!
01:27:12 Neler olduğunu anlamıyor
01:27:15 Her sokak köşesinde
01:27:18 Başın büyük dertte, Johnny.
01:27:19 Seni polisler yakalarsa
01:27:21 Benim bunu
01:27:23 Öyle büyük bir hata yaptın ki.
01:27:24 Şimdi durumu düzeltmenin
01:27:28 - Her şeyi itiraf edeceksin!
01:27:31 Bırak ben konuşayım, tamam mı?
01:27:35 Bak, şu anda
01:27:38 Babanın demeye çalıştığı şu ki
01:27:41 Sen o çocuğu eve getireceksin.
01:27:43 Sen, ben, anne, baba, herkes.
01:27:46 Ve Sonny çek defterini getirecek.
01:27:48 - Bu asla işe yaramaz.
01:27:51 Yine de biraz
01:27:53 Ama eğer tek seçenek buysa...
01:27:55 ...seni polise ben teslim ederim.
01:27:57 En düşük cezayı
01:28:00 Akıllı ol evlat. Bırak uzun
01:28:03 Unutun bunu. Hapse giremem.
01:28:05 İki yıl mı? Çocuk oyuncağı.
01:28:09 Hayır.
01:28:10 Öyleyse sen bize
01:28:13 Bize bunların nasıl
01:28:19 - Hey Keith, neler oluyor?
01:28:21 Düştün mü?
01:28:23 Bana dokunmaya kalkma.
01:28:27 - Ne oldu?
01:28:36 - Sen Zack'sin değil mi?
01:28:39 Ben Elvis. Ve şimdi seni
01:28:52 Geliyor musun?
01:28:55 Bunu yapmak zorundasın dostum.
01:28:58 Oy birliğiyle olmalı.
01:29:01 Çocuk evine giderse, burada
01:29:06 - Ömür boyu mu?
01:29:11 Bir avukatla konuştu dostum.
01:29:19 Ne için ömür boyu?
01:29:24 Lanet olası evinde
01:29:26 Sen en başından beri
01:29:28 Ve bunca zaman onu sen tuttun.
01:29:32 Lanet olsun. Ömür boyu mu?
01:29:35 Durum bu.
01:29:41 Yani, o çocuğu sevdim.
01:29:46 Sevmeyecek nesi var?
01:29:49 On beş yaşında.
01:29:52 Ama bizim için büyük bir dert.
01:29:56 Yani düşün bir, çocuğu eve
01:29:59 Bunu istemezsin.
01:30:00 Bana yardım etmezsen,
01:30:03 Bu defa o peşine düşer.
01:30:04 Ve kapını çalanın Sonny Truelove
01:30:10 Artık seçeneğimiz yok dostum.
01:30:27 Tanrım, bizimkiler bu defa
01:30:30 Annemin yüzünü görür gibiyim.
01:30:33 Tanrım.
01:30:40 Ama hey, çocuklar, bakın.
01:30:43 Sizi asla ama asla
01:30:47 Siz çocuklar, benim için işte, işte
01:30:51 Frankie, bunu biliyorsun değil mi?
01:30:54 Evet, biliyoruz dostum.
01:30:57 Tamam. Güzel.
01:31:01 Herhalde onlara şöyle bir şey derim.
01:31:03 Evden kaçtım derim.
01:31:07 Bakersfield ya da Fresno
01:31:11 Önemli değil, tamam mı?
01:31:14 Hey, Bakersfield'ın nerede
01:31:18 Bir kızla birlikte olduğunu söyle.
01:31:24 Evet, örneğin Julie.
01:31:40 Biliyor musun, geri döndüğümde...
01:31:42 ...her şeye yeniden
01:31:46 Örneğin, her şeye tamamen
01:31:48 Hiç böyle hissettiğin oldu mu Frankie?
01:31:51 - Nasıl?
01:31:52 ...şey yapmak gibi, bilemiyorum.
01:31:56 Ya da bir ders almak gibi ya da...
01:31:58 ...bir enstrüman çalmayı
01:32:01 Yani kulağa çok zor geliyor.
01:32:04 Ama hiçbir şeyi yapmayı
01:32:07 ...beni çok rahatsız
01:32:09 Yani yapabileceğimden eminim.
01:32:16 Evet.
01:32:21 - Johnny, iptal et.
01:32:24 O adamlar o kadar beceriksizler ki,
01:32:27 Sana aramanı söyledim!
01:32:34 Ne yapıyoruz?
01:32:36 Seni eve götürecek
01:32:38 Oh, güzel.
01:33:03 Biliyor musun, anneme karşı
01:33:08 Yani bu çok saçma gelebilir ama
01:33:13 Benim tüm dünyadaki
01:33:18 - Merhaba.
01:33:31 Scott ve Debbie Sublette
01:33:37 Ben bunu yapamam dostum.
01:33:41 Hadi Keith.
01:33:44 Keith?
01:33:56 Dostum, ne oluyor?
01:34:07 Uzak dur benden!
01:34:10 Keith?
01:34:15 Nesi var böyle?
01:34:17 Onun mu?
01:34:24 Frankie, neler oluyor?
01:34:41 Frank?
01:34:44 Frankie?
01:34:48 Dostum.
01:34:55 Tamam, hazır mısın?
01:34:58 Durun, lütfen.
01:34:59 Hadi, kımılda.
01:35:01 - Yemin ederim. Lütfen.
01:35:03 - Frankie, lütfen.
01:35:05 - Bu sandığın şey değil tamam mı?
01:35:08 Lütfen, arkadaş
01:35:09 Elbette arkadaşız.
01:35:10 Frankie, orada kimse yok!
01:35:13 Evet var tamam mı?
01:35:15 Frankie, lütfen bana söz ver.
01:35:16 Söz veriyorum, tamam mı?
01:35:18 Her şey yolunda.
01:35:20 Tanrı söylediklerime şahit.
01:35:22 - Hadi.
01:35:24 - Tamam mı? Sana yemin ediyorum.
01:35:26 - Hadi dostum.
01:35:28 - Hadi yürü.
01:35:30 Sadece biraz yürüyeceğiz.
01:35:35 Frankie. Lütfen, hiç kimseye
01:35:40 Hey, bunu yapmayacağız değil mi?
01:35:41 Yemin ederim, bana
01:35:43 Kapa çeneni!
01:35:45 - Kapa çeneni!
01:35:47 Yaşamak istiyor musun?
01:35:49 Lanet olsun Frankie,
01:35:50 Yemin ederim. Ne isterseniz
01:35:53 Kapa şu lanet çeneni!
01:35:55 - Yemin ederim, yoksa vuracağım!
01:35:58 Beni bir daha hiç görmezsiniz!
01:36:01 Bak genç dostum. Şimdi sakin
01:36:03 - Tamam mı?
01:36:04 - Herkesin sinirleri gergin tamam mı?
01:36:08 - Tamam mı?
01:36:11 - Tamam.
01:36:13 Her şey yolunda.
01:36:14 - Merak etme, tamam mı?
01:36:17 Bu bant ne için Frankie?
01:36:23 Canını yakmayacağız Zacky,
01:36:26 Tamam.
01:36:27 Ama seni bağlamak zorundayım.
01:36:31 - Tamam.
01:36:35 - Hey, hey. Bana güvenmiyor musun?
01:36:38 - Tamam.
01:36:41 Göreceksin. Her şey yolunda.
01:36:49 Ölmek istemiyorum Frankie.
01:36:59 Şimdi ağzını da
01:37:02 Tamam.
01:37:05 Tamam.
01:37:08 Sen benim dostumsun.
01:37:11 Tamam mı?
01:37:13 - Merak etme. Her şey yolunda.
01:37:21 - Hazır mısın?
01:37:36 Ne yaptığını sanıyorsun sen?
01:37:57 Oh kahretsin.
01:38:01 Yüce İsa adına.
01:38:15 Sabah saat altıydı.
01:38:18 Ve kapıda
01:38:23 Takım elbise giymiş adamlardı.
01:38:33 Olivia Mazursky
01:38:36 Oğlunuzu bulduk, dediler.
01:38:48 ...haberler kötü dediler.
01:38:57 Cenazeye gelirsek?
01:39:01 - Jake katılmadı mı?
01:39:05 Bunun bana saygısından olduğunu
01:39:11 Sadece vurulmak istemiyordu.
01:39:14 - Özür dilerim, anlayamadım?
01:39:20 Bir uyuşturucu tacirine, tam 50.000
01:39:26 Uyuşturucu dünyasında
01:39:31 Oğlumu 1 .200 dolar için öldürdüler.
01:39:34 Kaybınız için çok üzgünüm.
01:39:41 Oğlum öldüğünde, ben de öldüm.
01:39:48 Onu hayatımın, yaşadığım
01:39:55 Ve bunu göstermekten korkmuyordum.
01:40:00 Kendinizi öldürmeye
01:40:04 Bilmiyorum.
01:40:08 Biliyor musunuz,
01:40:11 ...çok uzun zaman
01:40:16 Bilmiyorum.
01:40:18 Aslında her intihar girişimimde, her
01:40:26 Kendimi hastanede öldürmeye
01:40:32 Biliyorsunuz, aslında böyle
01:40:43 Belki de hapların yüzündendir.
01:40:48 Nasıl olsa hepsi yalan.
01:40:52 Diyorlar ki...
01:40:56 ...her şeyin bir sebebi varmış.
01:41:04 O tanrının
01:41:08 ...lanet olası gökyüzünden inip
01:41:15 Çünkü ben göremiyorum.
01:41:57 Bence bugünlük bu kadar
01:42:08 - İyi miydi?
01:42:10 Tamam. Özür dilerim.
01:42:26 Hey, ne oldu?
01:42:31 Zack ölmüş.
01:42:33 Bunu bilmiyordum.
01:42:45 Benim bununla bir ilgim yok.
01:42:47 Ben ona dokunmadım bile.
01:42:50 Ben bunun olduğunu
01:42:53 Olduğuna bile inanmıyorum.
01:42:55 Tanrı aşkına, neler
01:42:56 Bilmiyorum.
01:42:57 - Bana gerçeği söyle!
01:42:59 Sanırım bana bir tuzak kuruldu!
01:43:00 Onu evine kadar götürdünüz mü?
01:43:02 Evet! Onu götürüp
01:43:03 Nerede? Hangi sokakta? Onu
01:43:06 Ben bunu bilmiyorum tamam mı?
01:43:07 Sana onu
01:43:10 Kendine iyi bir avukat tutsan iyi edersin.
01:43:15 Canın cehenneme!
01:43:20 İçeri giremezsin dostum.
01:43:21 Ben ciddiyim dostum.
01:43:23 Başım dertte Pick.
01:43:24 İşte bu doğru. O annemin
01:43:26 - Neden yaptınız ha?
01:43:28 Lanet olası.
01:43:30 ...nasıl bir derde
01:43:32 Başım dertte, Pick. Bana
01:43:34 Yani en azından bana
01:43:36 Hayır dostum. Boş versene.
01:43:37 En azından
01:43:38 Bak, sana buradan
01:43:40 Tanrı aşkına nereye
01:43:42 Bu artık senin sorunun.
01:43:43 Dostum, telefonunu
01:43:45 Johnny'yi aramak
01:43:48 Bak dostum, seni severim
01:44:07 Ellerini başının üstünde birleştir.
01:44:10 Yere yat! Burada şaka
01:44:12 Sana yere yat dedim! Şimdi
01:44:14 Bana sebep verme lanet olası!
01:44:15 Buna inanamıyorum.
01:44:17 Tiko, Elvis, Nuts, 911 .
01:44:20 Ama ne için?
01:44:22 Sen ne için sanıyorsun bebeğim?
01:44:26 Hey. Kaptan ve Tennille.
01:44:28 - Sizin için ne yapabilirim çocuklar?
01:44:33 Bu arabayla bunu
01:44:35 - Evet.
01:44:36 - Gidip sana bir kredi formu alalım.
01:44:46 Glen Capri Oteli
01:45:16 Sevişmek ister misin?
01:45:22 Olur.
01:46:06 - Bir sorun mu var?
01:46:09 Yok mu?
01:46:12 - Birazdan olur.
01:46:14 - Evet, birazdan olur.
01:46:16 Öyleyse senin bir şeyler
01:47:04 - Üzgünüm.
01:47:06 Elbette üzgün olursun seni pislik,
01:47:09 Dikkatim biraz dağınık olduğu için
01:47:12 Üstüme gelme. Şu anda
01:47:14 Peki ne yapmak istiyorsun?
01:47:16 Sarılıp yatalım mı?
01:47:19 Şey yapamaz mıyız...
01:47:19 Hayır, boş ver onu.
01:47:21 Canın cehenneme tamam mı?
01:47:22 Onu denedim.
01:47:29 - Lanet olası kaltak.
01:47:32 Biliyor musun,
01:47:35 - Lanet olası ayakkabılarım nerede?
01:47:45 Tamam, tamam. Anladım, anladım.
01:47:47 Ateşkes olsun.
01:47:48 Canın cehenneme.
01:47:53 Yeni Market - İndirim Marketi.
01:48:25 Fecske Evi
01:48:27 - Buzz! Johnny geldi!
01:48:35 İnanılmaz bir şeydi.
01:48:37 Johnny'yi liseden beri görmemiştim.
01:48:40 Yani ne büyük rastlantı değil mi?
01:48:44 Sana olanları anlattı mı?
01:48:46 Buzz Fecske
01:48:47 Evet. Bir kaç arkadaşıyla
01:48:50 Bu yüzden hapse girecekti.
01:48:54 ...büyük dertte olduğunu söyledi
01:48:58 - Ve sen hiç düşünmeden onu götürdün mü?
01:49:02 Benim arkadaşımdı.
01:49:07 Tamam, devam et.
01:49:11 Tamam.
01:49:14 Tamam, onunla
01:49:16 Ve birden çok garip
01:49:19 Tanrıdan ve affedilmekten
01:49:21 Buna benzer bir sürü delice şey.
01:49:23 Birlikte sınıra kadar gittik.
01:49:27 Aklını kaçırmış gibiydi.
01:49:29 Şimdi dururuz, kenara çekeriz,
01:49:32 Şöyle dedi. Hayır, hayır, biliyorlar,
01:49:36 Kesinlikle inanılmazdı. Görmeliydiniz.
01:49:40 O zaman geri döndük.
01:49:42 Şimdi de
01:49:45 Yeniden o kadar yolu gittik.
01:49:47 Cheyenne'e kadar gittik.
01:49:51 Şöyle dedim, tamam dostum.
01:49:54 Bunu sonsuza kadar yapamam.
01:49:56 Bana nereye gitmek istediğini söyle.
01:50:22 - Ben hemen dönerim.
01:50:28 Ben ciddiyim tamam mı?
01:50:32 Tamam. Seni bekleyeceğim.
01:51:06 Tiko Martinez, Zack Mazursky'nin
01:51:10 ...eyalet hapishanesinde
01:51:14 Keith Stratten ikinci derece
01:51:17 ...yirmi beş yaşına kadar California
01:51:25 Frankie Ballenbacher adam
01:51:28 ...ve ağırlaştırılmış ömür
01:51:32 Elvis Schmidt adam kaçırma ve
01:51:34 ...suçlu bulundu. Şu anda
01:51:36 ...idamlıklar koğuşunda idam
01:51:42 Oğlunuzun kaçışının
01:51:44 Ve biliyor musunuz...
01:51:45 ...bence ona yardım ettiniz ve
01:51:50 İşte oldu.
01:51:53 Sizin, polislerin, savcının, herkesin
01:51:57 Biri ülkeden çıkmasına
01:51:59 Biri ona para göndermiş olmalı.
01:52:00 Sana oğlumun nerede
01:52:03 Ve biliyor olsam, sana ve bu lanet
01:52:06 Bence kayboldu.
01:52:09 Ne?
01:52:10 Onu bana bıraktığı gün...
01:52:12 ...bir sandviç almak için
01:52:15 Arkamı döndüm ve gitmişti.
01:52:17 - Hadi.
01:52:20 Bence hakkı var.
01:52:25 Burada değil.
01:52:27 Kaybolmuş olmalı.
01:52:30 Şimdi defol git evimden.
01:52:57 Johnny Truelove, beş yıl FBl'ın
01:52:59 ...yer aldıktan sonra
01:53:01 ... lnterpol tarafından
01:53:05 Şu anda California'da
01:53:07 Suçlu bulunursa ölüm