Invictus

hu
00:01:16 LEGYÕZHETETLEN
00:01:20 Fordította: buba0201
00:01:27 Indulj el! Mozgás!
00:01:29 Gyerünk, fiúk! Szereld le!
00:01:31 Jól van.
00:01:42 Szép munka, fiúk. Folytassátok!
00:02:18 Mandela! Mandela! Mandela!
00:02:27 Ki az, uram?
00:02:28 Az a terrorista, Mandela.
00:02:32 Jegyezzétek meg ezt a napot, fiúk!
00:02:33 Ezen a napon a hazánk
00:02:36 Gyertek, menjünk, gyertek!
00:02:39 Én jelenthetem most be önöknek,
00:02:41 hogy Mr. Nelson Mandela
00:02:44 a Victor Verster börtönbõl,
00:02:46 február 14 -én, vasárnap,
00:02:48 délután 3:00 körül.
00:02:51 Itt van Mr. Nelson Mandela.
00:02:53 Mandela úr, egy szabad ember, elsõ
00:03:00 Erre a pillanatra várt
00:03:03 ...és a nap vezetõ híre
00:03:06 és szerte a világon.
00:03:08 Nelson Mandela legutóbbi
00:03:11 hatalmi harcot váltott ki az ANC
00:03:16 Egyes beszámolók
00:03:18 titokban támogatja ezeket
00:03:20 hozzájárulva az erõszakhoz,
00:03:25 Úgy tûnik, Dél-Afrika egy
00:03:28 Mandela úr elutazott Durban-be,
00:03:31 a százezer dühös,
00:03:34 a frontvonalban,
00:03:37 Fogd a késedet, a fegyveredet,
00:03:42 és dobd be a tengerbe!
00:03:47 Négy évnyi tárgyalás után,
00:03:49 a nap, amiért a fekete
00:03:52 végre elérkezett.
00:03:54 Elõször szavahatnak szabadon,
00:03:58 A becslések szerint 23 millió ember
00:04:03 Én, Nelson Rolihlahla Mandela,
00:04:07 esküszöm, hogy hûséges leszek
00:04:10 a Dél-afrikai Köztársasághoz.
00:04:15 Soha, soha és soha többé
00:04:20 nem fog ez a gyönyörû ország
00:04:23 ismét megtapasztalni
00:04:26 egy másik elnyomást,
00:04:29 és méltatlanul szenvedni
00:04:33 a világ megvetésétõl.
00:04:41 Madiba!
00:04:45 Madiba!
00:05:30 Itt is van. Mint egy óramû.
00:05:33 Ez teszi õt olyan könnyû célponttá.
00:05:47 Igen. Jó reggelt.
00:05:48 - "Mono Tata"
00:05:51 Ugrásra készen, Madiba.
00:05:53 Jó.
00:05:54 - Linga, hogy van anyád?
00:05:57 Jó. Nagyon jó.
00:06:39 Linga, figyelj balra!
00:06:45 Madiba. Madiba.
00:06:59 Jól van.
00:07:04 Mit ír?
00:07:06 Azt írja: "Meg tud nyerni
00:07:09 de tud-e mûködtetni
00:07:12 Még egy napot sem dolgozott
00:07:15 Ez egy jogos kérdés.
00:08:05 Ma egy új korszak veszi
00:08:09 Mandela elnök hivatalba lép
00:08:12 szembe kell néznie
00:08:14 és a bûnözést növelõ
00:08:17 Ezzel egyidõben
00:08:19 a fekete törekvések és
00:08:23 Soha nem gondoltam,
00:08:26 Téged sajnállak, fiam.
00:08:29 - Mi lesz most ebbõl?
00:08:32 Adtam hozzá vitaminokat.
00:08:33 Egy szörnyû influenza
00:08:35 Mondd meg Nerine-nek,
00:08:37 Kösz, anya.
00:08:39 Én mondom neked, Francois...
00:08:41 nézd meg Angolát, Mozambikot,
00:08:44 Mi következünk.
00:08:45 Elveszik a munkánkat és
00:08:48 Csak várd ki!
00:09:08 - Jó reggelt.
00:09:21 - Jó reggelt.
00:09:22 Jó reggelt.
00:09:25 - Jó reggelt, mindenkinek.
00:09:27 Brenda, megcsináltatta a haját.
00:09:30 Köszönöm, Madiba. Tárgyalnunk kell
00:09:35 - Adjon egy percet, kérem.
00:09:37 - Csak ön után, Elnök elvtárs.
00:09:48 Elnöki Hivatal, jó reggelt.
00:09:52 Brenda, kérem hívja össze nekem
00:09:56 Mindazokat, akik még
00:09:59 Azonnal? Mindenkit?
00:10:01 Igen, kérem.
00:10:02 Igen, Madiba.
00:10:05 Hölgyeim és uraim, ha
00:10:08 Az Elnök szeretne beszélni önökkel.
00:10:17 - Itt jön.
00:10:19 Személyesen akar kirúgni minket,
00:10:23 Szeretném, ha itt kint maradnál.
00:10:25 - De, Madiba... - Nem tudok velük
00:10:30 Gooie more almal.
00:10:34 Jó reggelt.
00:10:37 - Jól.
00:10:40 Köszönöm, hogy ilyen
00:10:44 Néhányan talán tudják, ki vagyok.
00:10:47 Nem tudtam nem észrevenni
00:10:53 ahogy munkába jöttem ma reggel.
00:10:56 És a csomagoló dobozokat.
00:10:59 Na persze, ha el akarnak
00:11:04 És ha úgy érzik a szívükben,
00:11:08 hogy nem tudnak együtt
00:11:11 akkor jobb, ha inkább elmennek,
00:11:13 azonnal.
00:11:15 De ha azért csomagolnak,
00:11:21 vagy a bõrük színe,
00:11:27 kizárja önöket az itteni munkából,
00:11:29 azért jöttem, hogy elmondjam,
00:11:32 nem kell ettõl félniük.
00:11:35 Ami történt, megtörtént.
00:11:37 A múlt elmúlt.
00:11:40 Mi most elõre tekintünk.
00:11:43 Szükségünk van a segítségükre.
00:11:45 Akarjuk, hogy segítsenek.
00:11:49 Ha szeretnének maradni,
00:11:51 egy nagy szolgálatot
00:11:56 Csak annyit kérek, hogy
00:12:00 a legjobb képességeik
00:12:05 Ígérem, hogy ugyanezt teszem.
00:12:08 Ha meg tudunk birkózni ezzel,
00:12:10 hazánk egy ragyogó
00:12:23 Köszönöm.
00:12:25 Molo, sis.
00:12:27 Még reggel van?
00:12:28 Igen. Szóval, ha van rá lehetõség,
00:12:32 - Igen.
00:12:35 Elnöki Hivatal, jó reggelt.
00:12:38 Igen, uram. Mindent elkövetünk,
00:12:46 Több ember kell.
00:12:48 Beszéltél róla Brenda-val?
00:12:50 Igen. Tegnap.
00:12:55 Ez biztos Jessie, az ütemtervvel.
00:12:57 Gyere be, szépségem!
00:13:02 Mi ez?
00:13:04 Mr. Jason Tshabalala?
00:13:06 Én vagyok, le vagyok tartóztatva?
00:13:09 Van Eck kapitány és a csapata
00:13:13 Milyen szolgálatra?
00:13:15 Az Elnöki Testõrségbe.
00:13:19 Itt van a parancsunk.
00:13:24 A Különleges Egységtõl, igaz?
00:13:27 Amint láthatja, már aláírták.
00:13:29 Nem érdekel, hogy már aláírták.
00:13:37 Várjanak itt!
00:13:54 Elnézést a zavarásért, uram.
00:13:56 Izgatottnak látszol, Jason.
00:13:58 Azért, mert négy zsaru a Különleges
00:14:01 - Mit csináltál?
00:14:04 Azt mondják, õk az Elnöki Testõrség.
00:14:10 Ó, igen. Ó, igen.
00:14:13 Ezek az emberek különleges
00:14:15 Rengeteg tapasztalattal.
00:14:18 Igen, uram. De ez nem jelenti azt...
00:14:20 Te kértél több embert, nemde?
00:14:22 Igen, uram. Én kértem...
00:14:23 Amikor az emberek nyilvánosan látnak,
00:14:28 Ti engem képviseltek, közvetlenül.
00:14:31 A szivárvány nemzet itt kezdõdik.
00:14:34 A megbékélés itt kezdõdik.
00:14:38 - Megbékélés, uram?
00:14:42 Elnök elvtárs... nemrég ezek a fickók
00:14:45 Talán ez a négy az irodámban nem
00:14:48 Igen, tudom.
00:14:51 Itt kezdõdik a megbocsátás is.
00:14:54 A megbocsátás felszabadítja a lelket.
00:14:56 Megszünteti a félelmet.
00:14:59 Ezért olyan hatékony fegyver.
00:15:04 Kérlek, Jason,
00:15:07 Próbáld meg!
00:15:11 Elnézést a zavarásért, uram.
00:15:20 Csak egy percre.
00:15:21 Az ütemterv két példányban.
00:15:25 Köszönöm, Jessie.
00:15:36 Jason, megszabadulhatunk
00:15:43 Itt van a havi ütemterv.
00:15:47 Nézzük át a beosztásokat.
00:15:49 - Helyes.
00:15:54 Jason, beszélhetnék veled?
00:16:07 Hogy bízhatnánk bennük?
00:16:09 Nem fogunk. Madiba ezt akarja, oké?
00:16:11 Menjünk.
00:16:16 Vannak különleges parancsok,
00:16:19 Nem. Igen.
00:16:22 Madiba nem örül, ha nem mosolyogtok,
00:16:26 Komolyan?
00:16:27 Igen, komolyan.
00:16:29 Ez az új Dél-Afrika.
00:16:32 Madiba?
00:16:34 Ez az Elnök törzsi neve.
00:16:37 Mi így szólítjuk meg.
00:16:40 Mi majd Elnök úrnak szólítjuk.
00:16:44 Most már átnézhetjük
00:16:47 Az urak közelebb jönnének?
00:17:01 Hogy csinálja végig
00:17:03 Mikor tart szünetet?
00:17:05 Azt mondja, eleget
00:17:09 - Itt van a fejfájás.
00:17:13 A rögbi meccs.
00:17:15 Anglia a Gazellák ellen,
00:17:19 Nos. Ez Angliának lesz fejfájás,
00:17:23 Nem érdekel a meccs. Egyedül az
00:17:27 - Igen, sok ezer részeg...
00:17:31 Igen.
00:17:33 Sportrajongók.
00:17:35 Akik nem szavaztak rá.
00:17:37 Akik valószínûleg gyûlölik.
00:17:39 Akik fegyverrel a kezükben születtek.
00:17:46 Mi van?
00:17:54 Üdvözöljék a csapatkapitányt,
00:17:57 És csapatát, a dél-afrikai
00:18:01 A mérkõzés játékvezetõi
00:18:19 Jól van, srácok.
00:18:20 A szemetek egyfolytában
00:18:23 Be fog menni a pálya közepére.
00:18:24 Besétál, kezet fog,
00:18:28 - Értitek?
00:18:29 Oké. Menjünk!
00:18:46 Hölgyeim és uraim,
00:18:48 örömmel jelentem be
00:18:51 a Loftus Versfeld-ben
00:18:53 a mi újonnan megválasztott
00:18:55 Nelson Mandela urat.
00:19:16 Sok szerencsét, kapitány.
00:19:18 Köszönöm, Elnök úr.
00:19:21 - Sok szerencsét, fiam.
00:19:24 - Sok szerencsét.
00:19:28 - Sok szerencsét, Chester.
00:19:30 - Sok szerencsét.
00:19:34 Uram.
00:20:06 - Állítsd meg!
00:20:16 Köszönöm, hogy megtisztelte
00:20:18 Örömmel, uram.
00:20:20 Köszönöm.
00:20:22 Hogy van? Hogy van?
00:20:23 - Örülök, hogy látom.
00:20:25 Örülök, hogy látom.
00:20:27 Madiba. Madiba. Madiba!
00:20:30 Késlelteti a rögbit, uram.
00:20:32 Ó, igen, persze.
00:20:47 - Miért nem állítottad meg?
00:20:50 Mindig ilyeneket szokott csinálni?
00:20:52 Kérdezd a fekélyemet!
00:20:53 - Szerencsére csak egy pohár volt.
00:20:57 Észrevette. Õ mindent lát.
00:20:59 Utálom a rögbit.
00:21:02 - Hajrá!
00:21:15 Melletted. Fuss tovább!
00:21:18 Gyerünk!
00:21:26 Anglia csapata gólt szerzett...
00:21:32 Anglia, 11
00:21:33 Dél-Afrika, 0.
00:21:39 Ezek az angolok nagyon jók.
00:21:43 Gyerünk! Koncentrálnunk kell.
00:21:47 Gyerünk!
00:22:01 Miért nem dolgozunk egy kicsit,
00:22:04 Egy csomó ígéretet
00:22:06 Igen, így van.
00:22:14 Még nem túl késõ,
00:22:15 ha a fiúk belelendülnek a játékba.
00:22:19 Ha nem, fejek fognak hullani.
00:22:24 Gyerünk, ti hitvány korcsok!
00:22:35 Melyik külföldi befektetõkhöz
00:22:38 Ahol a pénz van.
00:22:40 Amerika, Anglia, Szaúd-Arábia.
00:22:49 Mennyi idõ van a világbajnokságig?
00:22:52 Egy év körül.
00:22:55 Annyi idõ elég a javuláshoz.
00:22:59 Elnök úr,
00:23:01 ne adja fel a reményt!
00:23:04 Ez egy rohadt szégyen.
00:23:11 Látta azokat a régi
00:23:15 Az a szégyen.
00:23:17 Az is egy alkotmányos jog.
00:23:20 Az apartheid himnusszal együtt. Tudom.
00:23:23 De itt az ideje, hogy az emberek
00:23:29 Ezt nézd meg!
00:23:31 Minden fehér szurkol a Gazelláknak.
00:23:35 Minden fekete szurkol
00:23:40 Igen.
00:23:41 Én is ezt csináltam a szigeten.
00:23:44 Bárkinek szurkoltunk,
00:23:48 Ettõl az õrök nagyon bedühödtek.
00:23:50 Ez érthetõ.
00:23:56 Elnézést a késésért, hogy megy?
00:23:58 Nagyon rosszul.
00:24:05 Lehet, hogy inkább jól.
00:24:07 Miért?
00:24:10 Most jöttem a Nemzeti Sport Tanács
00:24:16 Erõteljes támogatást kapott a Gazellák
00:24:21 Ha rosszul játszanak.
00:24:24 Talán ez egy jó alkalom
00:24:27 Ez lehet az utolsó alkalom,
00:24:52 Francba!
00:25:10 Francois Pienaar csapata
00:25:13 érkezett ma délután,
00:25:18 80 perccel késõbb
00:25:22 mint a megvert korcsok.
00:25:24 Ami engem illet, én örülök.
00:25:26 Nem azért, mert vesztettünk,
00:25:30 nem lehet figyelmen kívül hagyni
00:25:33 felkészületlenül tértünk vissza
00:25:40 A rögbi-világbajnokság kevesebb,
00:25:43 személy szerint megkönnyebbültem,
00:25:46 és ezért automatikusan
00:25:49 Valaki fogjon baltát!
00:25:50 Mert nem vagyok biztos benne,
00:25:54 Kinek kellene lenni?
00:25:56 Pienaar csapata
00:25:59 stratégia és bátorság nélkül.
00:26:03 És ezért ...
00:26:04 Megpróbálja elérni,
00:26:06 Csak elkeseredett, mert a Gazellák
00:26:10 Lehet, de az emberek hallgatják
00:26:14 Szégyent hoztak nemzetünkre,
00:26:16 és a magam részérõl,
00:26:20 hogy ma ez a 15
00:26:26 nem érdemelte meg, hogy viselje
00:26:33 Itt van a muti, Madiba.
00:26:35 Ma este melegítettem tejet.
00:26:37 Túl jó vagy hozzám, Mary.
00:26:41 A lánya hívott, hogy lemondja
00:26:46 Mondta, hogy miért?
00:26:48 Nem, nem mondta.
00:26:49 Azt kérte, mondjam meg,
00:26:52 Értem.
00:26:56 Szüksége van még
00:26:59 Nem, Mary. Köszönöm.
00:27:02 Jó éjszakát, Tata.
00:27:04 Jó éjszakát, Mary.
00:27:32 Helló. Tessék.
00:27:34 Ó, igen.
00:27:36 - Néhány szép nadrág neked.
00:27:40 Tessék.
00:27:43 Tessék.
00:27:45 Isten áldjon meg.
00:27:51 Nagyon szerencsés fiú vagy.
00:27:54 Ez egy igazi Gazella edzõ mez!
00:27:57 Vagyis, tudom, hogy egy kicsit nagy,
00:28:02 Rajta!
00:28:03 Rajta, fogjad, ez a tiéd!
00:28:08 - Miért nem akarta elvenni?
00:28:12 Azért, mert a Gazellák
00:28:14 Nem, mert nekik a Gazellák még
00:28:26 És most, a következõ
00:28:31 Az NST végrehajtó bizottsága
00:28:36 amik kiemelt szimbólumai
00:28:40 A Gazellák színe,
00:28:46 legyen megszüntetve azonnal.
00:28:51 És minden Dél-Afrikát
00:28:56 haladéktalanul legyen elnevezve
00:29:03 Elvtársak, most be fogjuk nyújtani
00:29:07 Abban az esetben,
00:29:10 írásban fogunk szavazni.
00:29:13 Mindazok, akik támogatják
00:29:17 emeljék fel a kezüket!
00:29:18 Éljen! Éljen!
00:29:21 Éljenek a százszorszépek! Éljen!
00:29:23 - "Éljen!"
00:29:25 - "Éljen!"
00:29:29 - "Éljen!"
00:29:30 "Ole"!
00:29:39 Mindkét egység az autókba! Azonnal.
00:29:42 Indulás!
00:29:49 Mit mondjak a japán
00:29:52 Azt a te döntésedre bízom.
00:29:54 Akarja, hogy tájékoztassam a VP-t?
00:29:55 Nem.
00:29:56 Legalább a sportminisztert
00:29:59 Nem.
00:30:00 Nyomatékosan ellenzem ezt.
00:30:03 Autokratikus vezetés
00:30:06 Kockára teszi a kabinet
00:30:10 - A tanácsodat tudomásul veszem.
00:30:14 Utálják a Gazellákat. Nem akarják,
00:30:17 akik ellen szurkoltak
00:30:18 Igen, tudom. De ebben az esetben
00:30:21 És mint választott vezetõjüknek,
00:30:25 Kockára teszi a politikai tõkéjét.
00:30:30 Azon a napon, amikor félek ezt megtenni,
00:30:37 Legalább valami fontosabbért
00:30:41 Mondd meg a fiúknak, az Eersterust-ba
00:30:58 Mi, a végrehajtó bizottság,
00:31:02 a szorgalmukért és a bátorságukért.
00:31:12 Kérem, énekeljék velünk
00:31:24 ¶ Nkosi sikelel iAfrika ¶
00:31:29 ¶ Maluphakanyisw uphondo lwayo ¶
00:31:35 ¶ Yizwa imithandazo yethu ¶
00:31:40 ¶ Nkosi sikelela... ¶
00:31:43 Elvtársak, elvtársak... kórustagok.
00:31:46 Félbe kell szakítanunk ezt a gyönyörû
00:31:52 Kérem, üdvözöljék, Mandela Elnököt!
00:32:01 Köszönöm.
00:32:06 Köszönöm.
00:32:12 Köszönöm.
00:32:18 Köszönöm. Kérem.
00:32:22 Mosolyogj!
00:32:28 Fivéreim, nõvéreim, elvtársak.
00:32:36 Azért vagyok itt, mert úgy gondolom,
00:32:41 információk és elõrelátás
00:32:47 Tisztában vagyok a
00:32:51 Tisztában vagyok azzal,
00:32:59 Ennek ellenére úgy vélem,
00:33:08 Visszaállítani a nevét, az emblémáját
00:33:19 Hadd mondjam el, miért.
00:33:22 A Robben-szigeten,
00:33:27 minden börtönõrünk Afrikáner volt.
00:33:31 Huszonhét éven át,
00:33:34 tanulmányoztam õket.
00:33:38 Megtanultam a nyelvüket,
00:33:42 olvastam a könyveiket,
00:33:45 a költészetüket.
00:33:48 Meg kellett ismernem
00:33:50 mielõtt gyõzhettem
00:33:54 És mi gyõztünk, vagy nem?
00:33:58 Mi itt mindannyian... gyõztünk.
00:34:02 Az ellenségünk már nem az Afrikáner.
00:34:07 Õk a mi dél-afrikai bajtársaink,
00:34:11 partnereink a demokráciában.
00:34:16 És az õ kincsük a Gazella rögbi.
00:34:23 Ha elvesszük ezt tõlük,
00:34:29 Bebizonyítjuk, hogy jogosak voltak,
00:34:37 Ennél jobbnak kell lennünk.
00:34:41 Meg kell lepnünk õket.
00:34:44 a könyörületünkkel,
00:34:47 a józanságunkkal,
00:34:50 és a nagylelkûségünkkel.
00:34:53 Tudom...
00:34:56 mennyi mindentõl
00:35:00 De az idõ most nem alkalmas,
00:35:06 Most fel kell építenünk
00:35:10 minden egyes elérhetõ
00:35:14 még akkor is, ha az a tégla
00:35:22 Önök választottak meg
00:35:27 Hadd vezessem most önöket!
00:35:31 Ki van velem ebben?
00:35:36 Ki van velem?
00:35:52 Tizenkét szavazat.
00:35:55 Tizenkettõ!
00:35:57 Luxus.
00:35:59 Csak eggyel több igen
00:36:01 Mi van, ha ön téved?
00:36:05 Nos, mint tudod,
00:36:09 Sajnálom, Madiba, de akármerre nézünk,
00:36:13 Lakhatás, élelmezés, munkahelyek,
00:36:17 Nem szakíthatja félbe az államügyeket,
00:36:22 De muszáj.
00:36:24 Ez a kisebbség még mindig ellenõrzi a
00:36:30 Ha elveszítjük õket, nem tudjuk
00:36:35 Szóval, ez a rögbi,
00:36:38 ez csak egy politikai számítás?
00:36:44 Ez egy emberi számítás.
00:36:48 Ha elvesszük, amit kedvelnek,
00:36:52 a Gazellákat,
00:36:55 csak felerõsítjük a velünk
00:37:01 Megteszem, amit meg kell tennem,
00:37:06 Vagy ez fog tönkretenni minket.
00:37:36 Ez a sör szar ízû, ember.
00:37:39 Nem a sör rossz.
00:37:43 Fogjatok egy másikat!
00:37:45 Mindenki vegyen egyet!
00:37:57 Fiúk, szeretnék tósztot mondani...
00:38:02 A vereség ízére.
00:38:05 Igyuk meg!
00:38:06 Emlékezzünk erre!
00:38:08 És ígérjük meg magunknak,
00:38:16 Igazad van. Az íze, mint a szaré.
00:38:25 Itt van a tengerentúli
00:38:29 Hadd nézzem!
00:38:42 Mit is mondott?
00:38:43 Megkérdezte, mikor fogunk aludni.
00:38:45 Valamint vannak még egyéb
00:38:48 Hé.
00:38:50 Ha Madiba meg tudja csinálni,
00:39:01 Egy közös harcban,
00:39:05 amely meghozta nekünk
00:39:09 és visszaszorította
00:39:15 Nemzetünk millió...
00:39:19 köszönetet mondanak
00:39:23 Egy üzenettel érkeztem ide,
00:39:26 az Amerikai Egyesült Államok
00:39:29 nyissák meg a piacukat
00:39:32 és jöjjennek hozzánk befektetni!
00:39:35 ...és Japánban Mandela Elnök
00:39:39 Ezzel befejezte fárasztó utazását
00:39:41 És ezzel kapcsolatos hír,
00:39:44 Mandela Elnök meglátogatja
00:39:49 Hagyd abba, vénember!
00:39:56 Hideg van, ember.
00:40:10 - Jó reggelt, Madiba.
00:40:12 - Jól. Köszönöm.
00:40:14 Hogy van a családod, Hendrick?
00:40:16 Csúcsformában, uram. És az öné?
00:40:22 Nagyon nagy családom van.
00:40:25 42 milliós.
00:40:32 Nem hiszem, hogy ma sétálok.
00:40:37 Mi soha, de soha nem
00:40:39 De õ állandóan
00:40:41 Gondolj bele, ember! Elválasztották
00:40:44 Milyen gyakran látod itt õket, mi?
00:40:49 Õ nem szent, oké. Õ egy férfi,
00:40:53 Nincs rá szüksége, hogy
00:41:00 "Növekszik a bûnözés
00:41:05 - Jó reggelt, Madiba.
00:41:09 - Köszönöm szépen.
00:41:14 "Kirúgták a Gazellák
00:41:17 Ó, igen.
00:41:19 "Pienaar marad a kapitány."
00:41:23 Nagyon jó.
00:41:25 Nagyon jó.
00:41:32 - Brenda, jó reggelt.
00:41:34 Tetszik a ruhád.
00:41:36 Köszönöm. Ez az öné.
00:41:40 Mi ez?
00:41:41 A fizetési csekkje.
00:41:47 Mi a baj?
00:41:48 Ez borzalmas.
00:41:50 Annyi, amennyit De Klerk kapott.
00:42:00 Mandela Elnök ma bejelentette,
00:42:03 - Kösz.
00:42:05 Teljesen igaz,
00:42:08 Úgy döntött, hogy felajánlja jótékony
00:42:13 Add ide a házaidat és az autóidat, én
00:42:17 - Te nem. Egy millió év alatt sem.
00:42:21 Várjon egy pillanatot, kérem.
00:42:22 Mandela elnök azt mondta,
00:42:24 -...más vezetõknek és a minisztereinek.
00:42:28 - Én köszönöm. Köszönöm.
00:42:30 Olyan gyorsan tömik a zsebüket,
00:42:33 Biztos a barátnõje az, Nerine...
00:42:35 Tudja, hogy kinyírnám azért.
00:42:40 Mi van?
00:42:41 Ki volt az?
00:42:43 - Én mondtam, a barátnõje volt.
00:42:47 Meghívtak egy teára.
00:42:49 Kivel?
00:42:51 Az Elnökkel.
00:42:52 A Rögbi Szövetség elnökével?
00:42:54 Számold meg az ujjaidat,
00:42:57 Az Elnökkel.
00:43:03 Velem akar teázni,
00:43:08 Mr. Francois...
00:43:10 meg kell mondania Madibának, hogy
00:43:13 és túl drága.
00:43:15 Tennie kell ezzel valamit.
00:43:17 - Jó éjt mindenkinek.
00:43:20 Köszönöm.
00:43:21 Mi a fenét akar tõled?
00:43:27 Nem tudom.
00:43:33 Francois, nyugi.
00:43:36 - Kezet fogtunk a rögbi pályán.
00:43:39 Ugyan már, Nerine.
00:43:42 Rögbi játékos vagyok.
00:43:45 Mondd neki, hogy
00:43:48 Mi van, ha valami hülyeséget
00:43:50 Nem fogsz. Rendben.
00:43:56 - Szia.
00:43:59 Francois, egy képet kérek!
00:44:03 Igen. Oké. Erre. Oké?
00:44:06 Mr. Pienaar... Mr. Pienaar...
00:44:09 Jó napot kívánok.
00:44:13 Ne már, srácok.
00:44:22 Látod ki jön teára?
00:44:24 Az unokaöcsémnek meg kell
00:44:26 Ki az?
00:44:28 Francois Pienaar.
00:44:30 - Ki akarja bevezetni?
00:44:32 - Hé! Nincs autogramm, oké? - Tudom,
00:44:37 Ki ez a Francois Pienaar?
00:44:40 Nem gondolhatod komolyan?
00:44:44 Én a focit szeretem.
00:44:45 Nos, tudod mit mondanak
00:44:47 Az úriemberek sportja,
00:44:50 Másfelõl, a rögbi a huligánok sportja,
00:44:53 Ja, ja, hallottam már ezelõtt.
00:45:00 Feltehetek egy kérdést, hadnagy úr?
00:45:01 Igen, persze.
00:45:03 Milyen ember?
00:45:05 Amikor az elõzõ Elnöknél dolgoztam,
00:45:09 Ez az Elnök, miután rájött, hogy
00:45:12 hozott nekem amikor
00:45:15 Számára senki sem láthatatlan.
00:45:18 Ott kell várakoznia. Az egyik
00:45:21 És a fürdõszoba ott van,
00:45:24 Oké. Köszönöm.
00:45:28 Mik az esélyeink a világbajnokságon?
00:45:30 Úgy értem, igazából.
00:45:34 Mindent megteszünk.
00:45:42 Elnöki Hivatal.
00:45:50 Na, milyen volt?
00:45:52 Nos, nem olyan nagy, mint
00:45:55 És nem lehetnek vérmes
00:46:08 Mr. Pienaar?
00:46:10 Erre legyen szíves.
00:46:15 Bemehet.
00:46:18 Francois...
00:46:20 milyen megtiszteltetés.
00:46:22 Olyan izgatott vagyok.
00:46:25 Köszönöm, hogy szakított
00:46:27 Igen, uram. Köszönöm,
00:46:30 Szóval, mondja Francois,
00:46:34 A bokám?
00:46:35 Azt mondták, megsérült.
00:46:37 Meggyógyult?
00:46:40 Az az igazság, hogy soha nem játszom
00:46:44 Ah. Igen.
00:46:46 A sport olyan, mint az élet, ugye?
00:46:48 - Igen, uram.
00:46:50 Erre a helyre.
00:46:52 A fénytõl megfájdul a szemem.
00:46:58 Mrs. Brits,
00:47:00 az ön fénye beragyogja a napjaimat.
00:47:03 Igen, uram.
00:47:04 Mrs. Brits, ez Francois Pienaar,
00:47:09 - Aangename kennis, Mevrou Brits.
00:47:13 Kitöltsem, uram?
00:47:14 Nem. Nem. Szeretném magam csinálni.
00:47:17 Köszönöm szépen, Mrs. Brits.
00:47:22 Hogyan kéri a teáját, Francois?
00:47:25 Csak tejjel, kérem.
00:47:29 Az angolok sok mindent adtak nekünk,
00:47:35 de a délutáni tea, ez a legnagyobb.
00:47:41 Tessék.
00:47:43 Köszönöm, uram.
00:47:45 Nagyon nehéz munkája van.
00:47:48 Nekem?
00:47:51 Van egy kereskedõ cégem.
00:47:53 A Gazellák kapitánya.
00:47:56 Nagyon nehéz munka.
00:48:00 Nem hasonlítható az önéhez, Elnök úr.
00:48:03 Senki nem akarja letépni a fejemet,
00:48:09 Igen, uram.
00:48:10 Mondja, Francois,
00:48:13 mi a vezetési filozófiája?
00:48:16 Hogyan inspirálja a csapatot,
00:48:21 Példával. Mindig arra tanítottak,
00:48:25 Nos, igaza van.
00:48:29 De mivel éri el, hogy jobbak legyenek,
00:48:34 Ez az igazán nehéz, szerintem.
00:48:37 Inspirációval, talán.
00:48:40 Hogyan inspiráljuk magunkat
00:48:43 ha nem dolgozunk kevesebbet?
00:48:46 Hogyan inspiráljunk
00:48:50 Néha azt hiszem, csak mások
00:48:56 A Robben-szigeten,
00:48:59 amikor a dolgok nagyon rosszul mentek,
00:49:03 Egy versben találtam inspirációt.
00:49:06 Egy versben?
00:49:07 Egy viktoriánus versben.
00:49:11 Csak szavak.
00:49:13 De ezek segítettek talpon maradni,
00:49:22 De nem azért utazott annyit,
00:49:25 teljesen értelmetlen
00:49:26 Nem, nem, kérem, Elnök úr.
00:49:31 A nagy meccs napján,
00:49:35 a buszon, útban a stadion felé,
00:49:39 Ah. Igen.
00:49:41 Mindannyian készülnek.
00:49:43 Úgy van.
00:49:44 De amikor szerintem készen állunk,
00:49:49 amit én választottam ki,
00:49:53 És együtt hallgatjuk a szavakat,
00:49:57 és ez segít.
00:50:00 Emlékszem, amikor meghívást kaptam
00:50:08 Mindenki a stadionban
00:50:14 Abban az idõben a jövõ... a jövõnk,
00:50:21 De a dal hallgatása és az emberek
00:50:27 büszkévé tett arra,
00:50:31 Ez inspirált engem, hogy
00:50:36 Ez lehetõvé tette számomra,
00:50:41 Megkérdezhetem, mi volt
00:50:43 Nos,
00:50:45 az a "Nkosi Sikelel iAfrika" volt.
00:50:49 Egy nagyon inspiráló dal.
00:50:53 Szükségünk van inspirációra, Francois.
00:50:57 Mert ahhoz, hogy építsük
00:51:01 túl kell szárnyalnunk
00:51:20 Na, milyen volt?
00:51:23 Nem hasonlítható senkihez,
00:51:26 Igen? Mit akart?
00:51:32 Mirõl beszéltetek?
00:51:36 Francois, ez olyan, mintha egy
00:51:44 Azt hiszem, azt akarja, hogy
00:52:00 Bocsánat.
00:52:14 Mit gondolsz?
00:52:18 Nem számít, mit gondolok.
00:52:20 De igen, számít.
00:52:22 Oké. Szerintem hasonlít
00:52:26 aki kikergetett minket a házunkból,
00:52:29 Nem örülök, hogy látom
00:52:32 És nem én vagyok az egyetlen.
00:52:38 Kritizálsz, anélkül, hogy megértenéd.
00:52:43 Csak a saját személyes
00:52:47 Ez önzõ gondolkodás, Zindzi.
00:52:50 Ez nem szolgálja a nemzetet.
00:52:57 Zindzi, várj, kérlek.
00:53:00 Zindzi...
00:53:04 Itt van.
00:53:09 Add ezt oda az anyádnak, kérlek.
00:53:11 Mi ez?
00:53:12 Ez egy karkötõ,
00:53:16 Miért nem dobod el egyszerûen?
00:53:19 Nincs jogom hozzá,
00:53:23 Ha õ hagyta itt,
00:53:40 Mrs. Pienaar mondta,
00:53:42 Igen. Persze.
00:53:48 - Induljatok!
00:53:52 Jól csinálod.
00:53:53 Ütközés! Igen.
00:53:54 A világbajnokságokat
00:53:57 Tizenhat csapat jut be
00:54:00 Négy csoportban négy csapat,
00:54:03 Kilenc különbözõ helyszínen
00:54:06 Két csapat jut tovább minden
00:54:11 Elefántcsont-part is bejutott.
00:54:14 Ez csodálatos.
00:54:16 A szakértõk szerint, bejutunk a
00:54:21 A szakértõk szerint, nekünk még
00:54:29 Személyesen megjelenik
00:54:31 a nyitó mérkõzést Ausztrália
00:54:35 A döntõ közvetítését több, mint egy
00:54:41 Egy milliárd ember figyel minket!
00:54:48 Ez egy nagyszerû lehetõség.
00:54:56 Azt hiszem, ma kihajtotta
00:54:58 És most! Gyerünk, fiúk!
00:55:00 Még el sem kezdtem.
00:55:02 Rendben. És most...
00:55:04 Talán nem a legtehetségesebb
00:55:07 de az biztos, hogy a mi
00:55:10 - Csináljuk újra, fiúk!
00:55:15 - Brenda.
00:55:17 Kéretem a Dél-afrikai
00:55:20 - Azonnal.
00:55:24 Igen. Gyerünk.
00:55:31 Srácok, figyeljetek! Dr. Ledges
00:55:38 Jó napot, uraim.
00:55:40 Örömmel látom, hogy
00:55:43 Van egy rövid közlendõm.
00:55:45 A világbajnokság PR kampányának
00:55:48 bemutató edzéseket fognak tartani a
00:55:52 Tudom, tudom, van
00:55:56 de ez a kérés "föntrõl" érkezett.
00:56:01 Legfölülrõl.
00:56:04 Köszönöm.
00:56:12 Ez totál szívás.
00:56:14 Mi ez, mi? Most már valamiféle
00:56:17 Egy ilyen szarság szóba sem jöhet.
00:56:19 Elvárják, hogy a legjobban játszunk,
00:56:22 éppen gyilkos terhelést kapunk.
00:56:24 Igaza van.
00:56:26 Mit gondolsz errõl, Chester?
00:56:30 Megpróbálok nem gondolkodni,
00:56:33 Látod! Ilyen egy rögbi játékos.
00:56:36 Beszélj velük, kapcsi!
00:56:38 Meg kell értetned velük,
00:56:40 Ja.
00:56:42 Nem fogok beszélni velük.
00:56:43 Miért nem?
00:56:46 Mert mi több vagyunk,
00:56:51 És ezt is meg kell szoknunk.
00:56:55 Ezt te mondod, vagy Mandela?
00:56:57 Igen, pontosan, mi?
00:56:59 Ennél jobban ismersz engem.
00:57:06 Tudod, az idõk változnak.
00:57:11 És nekünk is változnunk kell.
00:57:14 Ó, ez remek.
00:57:50 Francba.
00:57:51 Ja.
00:57:52 Örülök, hogy nem itt élek.
00:58:14 Ne feledjétek, állandóan
00:58:17 Ez irtó jó poén.
00:58:23 "CHESTER, CHESTER, CHESTER"
00:58:40 Chester, szerintem te következel.
00:58:42 - Mit kellene csinálnom?
00:58:44 Kezdd el!
00:58:47 Ki akar játszani rögbit?
00:59:03 Ki tudja, a rögbi elsõ szabályát?
00:59:04 - Én.
00:59:06 Akkor kapd el a másikat,
00:59:09 Nem, nem, nem.
00:59:11 a labdát csak hátra vagy
00:59:14 Jól van? Gyakoroljuk ezt?
00:59:16 - "Ja"
00:59:19 Gyerünk, fiúk. Meg is vagyunk.
00:59:22 Kész, passz.
00:59:27 Fel a kezekkel!
00:59:29 Oké.
00:59:35 Így csináld, így csináld!
00:59:37 Én itt vagyok és így csinálok.
00:59:40 Most, te futsz.
00:59:46 Tessék.
00:59:49 ...és aztán elkapni. Jó.
00:59:50 Szóval, alkossatok
00:59:52 Rendben. Egy, kettõ, három!
01:00:48 EGY CSAPAT
01:00:54 ...és az országos
01:00:57 javasoljuk, hogy jutassunk el
01:01:00 egy névleges díjat
01:01:02 Úgy véljük, hogy ez generálni fog...
01:01:05 Miniszter úr, bocsásson meg nekem.
01:01:10 és vissza fogunk erre térni, de...
01:01:12 ha megengedi nekem
01:01:15 Nos, általában itt a foci a kedvenc
01:01:20 mikor a helyi gyerekeket a Gazellák
01:01:25 ...Francois Pienaar...
01:01:27 Látják ezt?
01:01:29 Ezek a képek többet érnek
01:01:55 Ez Johan De Villiers riportja
01:01:59 - ...ahol a "Gazella járat"
01:02:02 A zöld és aranyaknak csak egy
01:02:05 a kimerítõ edzésprogramjukban,
01:02:07 és a magam részérõl
01:02:10 óvatosan optimista vagyok.
01:02:12 Azt mondom óvatosan, mert az én
01:02:17 a Gazellák csapata
01:02:21 és túl sok a kötelezettsége.
01:02:24 Így most az ausztrál
01:02:27 a jövõ heti nyitómérkõzésen,
01:02:29 különösen azért, mert ez
01:02:32 kevés nagy mérkõzéssel
01:02:36 Ez volt Johan de Villiers,
01:02:38 visszakapcsolunk a
01:02:41 Köszönöm Johan
01:02:42 Világszerte, objektíven,
01:02:46 mit mondanak, az Ausztrália
01:02:49 Mindenki azt hiszi,
01:02:51 És ha mégsem, akkor még túl kell
01:02:55 csak azért, hogy a döntõbe jussunk.
01:02:57 Tehát nagyon fontos,
01:03:04 Köszönöm.
01:03:17 Madiba, a Miniszteri Kabinet itt van,
01:03:22 Ó, igen.
01:03:24 - Mindjárt kimegyek.
01:03:35 ¶ Nem számítanak a körülmények ¶
01:03:40 ¶ Felemelkedünk, megragadjuk
01:03:45 ¶ Megköszönöm bárminek ¶
01:03:48 ¶ bárminek, ami Isten lehet ¶
01:03:52 ¶ 9.000 napra félretettek ¶
01:03:58 ¶ 9.000 napja a végzetnek ¶
01:04:03 ¶ 9.000 napi hálaadás Istennek ¶
01:04:06 ¶ bárhol is legyen. ¶
01:04:10 Egy hét, fiúk.
01:04:22 A mesterlövészek a stadion tetején,
01:04:26 Nem probléma.
01:04:28 A két érkezési útvonalat
01:04:31 Két útvonalat?
01:04:32 Az utolsó pillanatban fogjuk eldönteni,
01:04:36 Kellenek egyenruhások,
01:04:41 És keresõ kutyák.
01:04:42 És ha több ember kell, egy katonai
01:04:46 Nem fogunk esélyt adni
01:04:49 Az Elnök támadható lesz.
01:04:53 Túlzottan támadható.
01:05:05 Brenda...
01:05:08 ...készülnöm kell.
01:05:10 A tajvani csúcsra? Jó.
01:05:14 Nem. Nem egészen.
01:05:17 Tesztelj!
01:05:19 Úgy néznek ki,
01:05:22 Takard ki a nevüket!
01:05:23 Lássuk felismerem-e õket!
01:05:31 Andre Joubert.
01:05:33 Gavin Johnson.
01:05:35 Õket jól mondtam?
01:05:37 Igen, Madiba.
01:05:40 Ezt a tanulási módszert
01:05:43 Sajnos,
01:05:45 Chester-t messzirõl is
01:05:48 De ez meg fog változni.
01:05:52 Muszáj.
01:06:07 Csapat gyûlés, vacsora után.
01:06:10 Hajrá, Gazellák!
01:06:22 Gyûljetek körém!
01:06:26 - Add tovább!
01:06:28 Ja, ja. Gyõzõdj meg róla,
01:06:34 Mi ez?
01:06:35 Meg kell tanulnunk ezt a dalt.
01:06:39 Kit érdekel, ameddig
01:06:41 Tévedsz. Õket érdekli.
01:06:43 Ez az õ véres daluk,
01:06:46 Francos terrorista dal, ember.
01:06:47 Bilincsbe verték,
01:06:49 Igaz, és most az egyik
01:06:51 El sem tudom olvasni,
01:06:57 Jól van, srácok. Nem kötelezõ.
01:06:59 Aki akarja, megtanulja.
01:07:09 Azt jelenti, "Isten áldja Afrikát".
01:07:13 Be kellene látnotok,
01:07:28 Árulja el nekünk, Elnök úr,
01:07:34 Az emberek nem tudják, hogy
01:07:39 amikor diák voltam
01:07:42 Ez egy nagyon durva játék.
01:07:45 Majdnem olyan durva,
01:07:49 Mit gondol, a Gazellák
01:07:51 Szerintem nagyon sikeresen.
01:07:54 Az elkötelezettségük félelmetes.
01:07:57 Korábban azt mondta, hogy
01:08:01 amely a Gazellák ellen játszott.
01:08:03 Igen, nos, nyilvánvalóan
01:08:06 Száz százalékosan
01:08:10 Végül is, ha nem tudok megváltozni,
01:08:15 hogyan várhatnám el ezt másoktól?
01:08:19 ¶ Ez nem csak egy játék ¶
01:08:21 ¶ nem dobhatsz ki engem ¶
01:08:24 ¶ mindent megtettem a pályán. ¶
01:08:28 ¶ Én adom és te fogod ¶
01:08:31 ¶ nagy tétért játszottam ¶
01:08:34 ¶ nyertem és vesztettem ¶
01:08:36 ¶ de jól vagyok. ¶
01:08:38 ¶ Hallgass meg, végig bölcs leszek ¶
01:08:43 ¶ hallgass meg, kiállok a barátaimért ¶
01:08:47 ¶ lezuhanok a földre ¶
01:08:50 ¶ ez csak a saját hangom ¶
01:08:53 ¶ elestem egy szempillantás alatt ¶
01:08:59 ¶ színvak vagyok. ¶
01:09:11 - Francois.
01:09:13 Uraim... bocsássák meg nekem
01:09:17 egy ilyen fontos mérkõzés
01:09:20 de csak el akartam jönni, hogy sok
01:09:25 Néha, nagyon ritkán, Elnökként,
01:09:32 - Elnök úr, ez itt...
01:09:37 - Andre, sok szerencsét. - Örülök,
01:09:40 Brendan, sok szerencsét neked.
01:09:42 - Kevin, sok szerencsét.
01:09:45 - James...
01:09:46 - Sok szerencsét.
01:09:47 - Japie...
01:09:49 Sok szerencsét.
01:09:50 El tudtad ezt valaha képzelni?
01:09:52 Sok szerencsét.
01:09:53 Hogy tudtam volna?
01:09:56 - Köszönöm. Sok szerencsét.
01:09:58 - Sok szerencsét.
01:10:01 Sok szerencsét neked.
01:10:03 Sok szerencsét.
01:10:04 Sok szerencsét, fiam.
01:10:06 Sok szerencsét.
01:10:07 - Hennie, sok szerencsét.
01:10:09 De...
01:10:12 ...hol van Chester?
01:10:16 Megsérült, uram. A térdszalagja.
01:10:21 Nos, le fog maradni
01:10:26 Térdszalaggal, ki tudja?
01:10:30 Hiányozni fog.
01:10:32 Az egész országnak fog hiányozni.
01:10:35 - Nos, uraim...
01:10:37 - Igen, Hennie.
01:10:46 Megtisztelnek, uraim.
01:10:51 És azt tudniuk kell, hogy a hazájuk
01:10:58 - Sok szerencsét mindannyiuknak.
01:11:01 Francois, sétálj velem!
01:11:06 Van valamim a számodra.
01:11:12 Segített nekem az évek során.
01:11:15 Remélem, neked is segít.
01:11:17 Köszönöm, Elnök úr.
01:11:19 Köszönöm.
01:11:32 Ideje ágyba menni, Tata.
01:11:36 Még fent maradok egy kicsit.
01:11:38 Az ország izgatott ma este.
01:11:40 Aludnia kell. A doktor mondta.
01:11:44 A doktornak nincs érzéke
01:11:49 ...visszapasszolja
01:11:54 ...és a mai gyõzelmet a tökéletes
01:12:00 ...megpróbálják szerelni,
01:12:08 Vége!
01:12:26 - Helló.
01:12:30 Tudod, mi a legjobb abban,
01:12:34 - A megbecsülés?
01:12:35 Neked nincs szobatársad.
01:12:38 Ne, nem lehet... Nem lehet...
01:12:40 - Ne már, Francois. Egy hete...
01:12:42 Tudom, ez mûködik.
01:12:45 - Mi ez?
01:12:48 - Az Elnöktõl. - Hogyan segíti
01:12:51 Ugyanúgy, ahogy a te
01:13:30 Jól van. Gyerünk. Melletted.
01:13:40 - Mi történt?
01:13:50 Gyerünk!
01:14:10 Gólt ért el Ausztrália.
01:14:35 Menj!
01:14:43 Nyertünk!
01:14:45 Tényleg?
01:15:12 - Nagyon jó.
01:15:14 - Mit szól ehhez?
01:15:38 Most biztos nagyon boldog!
01:15:41 Minden férfi boldog lenne, ha egy ilyen
01:15:46 Elnök úr, túlzásokba esik.
01:15:48 Egyáltalán nem.
01:15:50 Édesapám hosza volt,
01:15:55 Mint tudod, én nem vagyok.
01:15:58 De amikor rád nézek...
01:16:45 "Mondd, egy, kettõ, há', négy! Hé!"
01:16:55 Futóedzés, reggel hatkor.
01:16:57 - Mi van?
01:17:02 Futóedzés, reggel hatkor.
01:17:05 Hatkor.
01:17:06 Igyál!
01:17:09 Joe. Futóedzés, reggel hatkor.
01:17:50 Hé, srácok. Remélem a jövõ héten,
01:17:54 - Szia. - Szia, édesem.
01:17:57 Sebességet váltunk. Menjetek!
01:17:58 - Trükkös fiú!
01:18:01 Gyertek!
01:18:02 Helló srácok!
01:18:47 Szóval, becsempészték
01:18:50 a padlóra szórták, így hallották
01:18:53 Ó, hûha.
01:18:56 - Láthatjuk az Elnök celláját?
01:19:00 Ejha. El tudod ezt hinni?
00:00:05 Nos, a szám az ajtón...
00:00:07 46664, ami azt jelenti, hogy õ volt a
00:00:14 Minden ugyanúgy van,
00:00:24 Kövessenek!
00:01:04 "Az éjbõl, amely elfed engem,"
00:01:07 "mely fekete, mint a sír,
00:01:11 "hálát adok bárminek,
00:01:15 "a legyõzhetetlen lelkemért."
00:01:18 "A körülmények forgatagában,"
00:01:23 "nem rettentem meg,
00:01:27 "az események csapásai alatt,"
00:01:31 "a fejem véres, de kitartok."
00:01:36 "Túl a harag és a könnyek e helyén,"
00:01:40 "dereng az árnyak rettegése,"
00:01:48 "és mégis..."
00:01:50 "az évek fenyegetései megtalálnak,"
00:01:53 "de engem nem találnak... gyávának."
00:02:00 "Nem számít, milyen szûk a kapu,"
00:02:04 "mennyire hosszú a vádiratom,"
00:02:08 "én vagyok a sorsom ura"
00:02:13 "én vagyok a lelkem kapitánya."
00:02:17 William Ernest Henley, angol költõ
00:02:30 Azt nézd!
00:02:52 Tata? Madiba?
00:02:54 Uram?
00:03:01 Mi történt?
00:03:02 Egyszerû kimerültség, de ez
00:03:06 Teljes nyugalomra van szüksége.
00:03:08 És ez nem azt jelenti, hogy intézze
00:03:12 Nincsenek telefonok, látogatók,
00:03:15 Ismered, nem fog belemenni.
00:03:17 Akkor be kell feküdnie
00:03:19 Nem. Még nem. Majd megfenyegetem
00:03:22 Én törlök mindent.
00:03:23 Majd este visszajövök, meggyõzödni
00:03:30 Ne töröld a tajvani utazást!
00:03:38 Mit jelent ez?
00:03:50 Chester visszatért.
00:05:06 Rendben. Rendben.
00:05:43 Madiba, ez a küldöttség...
00:05:46 Tudom, kik ezek.
00:05:49 Üdvözlöm.
00:05:50 - Köszönöm, hogy ilyen messze eljöttek
00:05:53 - Jól vagyok. Üdvözlöm.
00:05:55 Hölgyeim és uraim elnézést kérünk,
00:05:59 Az elõdöntõben Dél-Afrika
00:06:07 - Ez az. Menjünk!
00:06:58 ...nemzetközi üzleti
00:07:01 Nehézipari befektetés a hajózásban
00:07:04 az információink...
00:07:06 Kérem, bocsássanak meg!
00:07:07 Igen, Elnök úr, természetesen.
00:07:13 Uraim, folytassuk
00:07:19 Ez jó. Nagyon jó!
00:07:22 Tehát, ki a következõ ellenfelünk?
00:07:24 Az All Blacks holnap játszik
00:07:27 Értem.
00:07:28 Akkor gyõzõdj meg arról, hogy
00:07:33 Ó, igen, Tata.
00:07:34 Ez jó. Ez nagyon jó.
00:07:55 A fekete mezes csapattársak ismét
00:08:00 Lomu válik az egyik
00:08:02 Miért nem dolgozunk egy kicsit,
00:08:07 Csak élvezze a rögbit!
00:08:09 ...világbajnoki elõdöntõ
00:08:15 Tehát, hadd értsem meg.
00:08:17 Az All Blacks tönkreveri azokat,
00:08:20 Kösz, hogy eszembe juttatod.
00:08:26 Megint bevitte.
00:08:28 Sokkal jobban kell majd
00:08:31 Igen. Az biztos.
00:08:32 - Úgy lesz.
00:08:33 Ez Lomu második próbálkozása
00:08:36 Ez a srác igazán szeret gólt
00:08:40 Azok a Szabad Állam
00:08:43 Várhatnak a meccs végéig.
00:08:48 Itt van a rúgás.
00:08:51 Én vagyok az Elnök, tudod.
00:08:54 És jó a váltás!
00:08:58 Látjátok ezt a fickót?
00:09:01 Mennyi lehet Lomu súlya?
00:09:03 - 120 kiló.
00:09:06 - Annyi, mint én.
00:09:11 Lomu keresi a kontaktust,
00:09:14 Ja.
00:09:15 Ez jó nekünk.
00:09:16 Ja.
00:09:17 Eltörhet a karom, a lábam, a nyakam,
00:09:22 Én sem, kapcsi.
00:09:23 - Én sem, kapitány.
00:09:33 ...amikor tovább adod, jó?
00:09:40 Fuss!
00:09:42 Igen.
00:09:48 Még mindig azt hiszed, hogy csak
00:09:58 ...szabadon van, és õ fogja...
00:10:00 Brenda, kérlek szólj
00:10:04 teljes körû jelentést kérek
00:10:08 Ez a rögbi, még mindig
00:10:11 Ó, igen. Ó, igen. Hogyne.
00:10:22 Helló, Francois.
00:10:28 Ne veszítsd el! Nem tudok
00:10:30 Kösz, Francois.
00:10:32 Én, anyu, Nerine... várj,
00:10:36 és a negyedik?
00:10:38 Kinek van ez?
00:10:58 Az All Blacks 43:19 -re
00:11:02 Értem.
00:11:03 Legyõzték Wales-t, 34:9 -re.
00:11:05 Értem.
00:11:06 Megverték Japánt 145:17 -re.
00:11:10 145 pont egy meccsen?
00:11:14 Ez egy új nemzetközi rekord.
00:11:17 Legyõzték Skóciát 48:30 -ra
00:11:20 Láttad a mérkõzést Anglia ellen.
00:11:22 Igen.
00:11:24 45:29. És nem is volt
00:11:29 Úgy tûnik, megállíthatatlanok.
00:11:32 Ha az ellenfél nyílt sisakkal játszik,
00:11:36 Ha Lomu-ra összpontosítanak,
00:11:40 Ezenfelül, ott van még a haka.
00:11:42 A maori harci tánc. Igen.
00:11:45 Az nagyon erõteljes.
00:11:49 A forrásaim szerint, az All Blacks
00:11:52 már a kezdõ sípszó elõtt
00:11:56 Hogyan tudjuk legyõzni õket?
00:11:59 Nekem megvan az edzõ száma.
00:12:02 Nem nem. Nem akarom elvonni
00:12:09 De hogyan tudnánk nyerni?
00:12:12 Talán nem fogunk.
00:12:16 Madiba, már meghaladtunk minden
00:12:21 Ez nem elég, most nem.
00:12:27 Ez az ország vágyik a nagyságra.
00:12:51 Hoztam anyádtól
00:12:59 A holnapra gondolsz?
00:13:02 Nem.
00:13:04 A holnap elintézõdik,
00:13:06 így vagy úgy.
00:13:10 Azon gondolkodtam, hogy eltöltesz
00:13:17 amikor kijössz, hogyan bocsáthatsz
00:13:29 Menj haza, ember!
00:13:37 Említettem már neked,
00:13:40 Egyszer-kétszer, igen.
00:13:45 Csak biztonságosan túl akarom
00:13:48 Ennyi.
00:13:50 Mindannyian.
00:14:18 A jegyek jóval azelõtt elkeltek,
00:14:22 Nem igazán a szivárvány
00:14:26 És ez a realitás.
00:14:29 Mindenre képes egy idióta,
00:14:34 Vagy egy bolond, aki szerint az Isten
00:14:40 Volt már ilyen!
00:14:42 De nem ma...
00:14:44 amikor mi védjük.
00:14:45 És nem ma.
00:15:28 Hé. Arcfestést? Egy zászlót?
00:15:30 - Zászlót az arcára?
00:15:31 Á, bocsánat.
00:15:38 Itt vagyunk az Ellis Parknál,
00:15:41 ahol, bár ez korai, az égbe
00:15:46 mert a szeretett
00:15:50 valahogy sikerült szembeszállnia
00:15:54 De most szembe kerülnek
00:15:56 amely teljesen más,
00:15:59 Ez az All Blacks talán az eddigi
00:16:04 egy játékossal, Jonah Lomu-val,
00:16:09 akit ez a tudósító
00:16:24 Madiba!
00:17:18 Végsõ megközelítés, kapitány.
00:17:21 Le kell jegyezni, hogy átveszem
00:17:25 Megtörtént.
00:17:27 Teljes felelõsséget vállalok azért,
00:17:51 Látod azt a gépet, keleten?
00:17:56 Vajon kaptak erre engedélyt?
00:17:57 Tõlünk nem.
00:18:02 Hol van most?
00:18:03 A VIP páholyban.
00:18:05 Vigyétek ki onnan, most!
00:18:07 Nincs idõ.
00:18:27 "SOK SZERENCSÉT GAZELLÁK"
00:18:34 Mi a franc volt ez?
00:19:18 - Gazellák!
00:19:21 Gyerünk!
00:19:59 És most következzen
00:20:17 Kérem üdvözöljék a
00:20:35 És az új-zélandi
00:21:16 Hölgyeim és uraim,
00:21:18 a Dél-afrikai Köztársaság Elnökét
00:21:22 Nelson Mandela urat.
00:21:35 Dr. Nelson Mandela,
00:21:37 rögbi mezben, hatos számmal
00:21:41 Az All Blacks nem örül.
00:21:45 Francois, a hazád
00:21:49 Köszönöm, uram.
00:21:50 - Sok szerencsét.
00:21:53 - Elnök úr.
00:21:55 Sok szerencsét, fiam.
00:21:58 Sok szerencsét, fiam.
00:22:05 Mindkét csapat odakint
00:22:08 Chester, szeretném ha tudnád,
00:22:13 - Sok szerencsét.
00:22:16 - Sok szerencsét, fiam.
00:22:18 Micsoda drámai pillanat,
00:22:20 Nem hiszem, hogy láttam valaha
00:22:32 - Helló.
00:22:34 Megtisztel, uram.
00:22:39 Elnök úr...
00:22:41 - Jonah?
00:22:43 - Örülök, hogy látlak.
00:22:44 Én egy kicsit félek tõled.
00:22:47 ...és ez a nagy Jonah Lomu.
00:22:49 Nagy nap neki.
00:22:52 - Már mind együtt vagyunk.
00:22:54 Sok szerencsét.
00:22:57 "Nelson, Nelson, Nelson..."
00:23:01 "...Nelson, Nelson, Nelson..."
00:23:08 Dr. Mandela épp megemeli a sapkáját
00:23:13 "...Nelson, Nelson, Nelson..."
00:23:29 ...csodálatos légi felvétel...
00:23:32 ...az Ellis Park Stadionról...
00:23:38 Nagyon érzelmes pillanat,
00:23:59 Hölgyeim és uraim, Dél-Afrika
00:24:05 Dél-afrikai nemzeti himnusz.
00:24:39 Milyen hihetetlenül látványos
00:25:55 Talán kellene kötnünk
00:26:00 Minden aranyukat,
00:26:04 Nos, én sokkal inkább egy
00:26:13 Az ünnepségnek vége.
00:26:15 És most következik
00:26:19 ¶ Kia rite! ¶
00:26:23 ¶ Kia rite! ¶
00:26:25 ¶ Kia rite! ¶
00:26:28 ¶ Kia Mau! ¶
00:26:29 ¶ Hi! ¶
00:26:32 ¶ Ringa Ringa pakia ¶
00:26:34 ¶ Waewae takahia kia kino nei hoki! ¶
00:26:39 ¶ A kia kino nei hoki! ¶
00:26:42 ¶ A Ka Mate! Ka Mate! Ka Ora! ¶
00:26:45 ¶ A Ka Mate! Ka Mate! Ka Ora! ¶
00:26:48 ¶ A Ka Mate! Ka Mate! Puhuru huru ¶
00:26:51 ¶ Nana nei i tiki mai whakawhiti te ra ¶
00:26:54 ¶ A upane, ka upane ¶
00:26:57 ¶ A upane, ka upane ¶
00:26:58 ¶ Whiti te ra, ¶
00:26:59 ¶ a hi! ¶
00:27:00 ...ez az a kihívás, amit bemutattak
00:27:27 Új-Zéland legjobb csapatként
00:27:56 Hé! Tûnés innen!
00:28:06 Vidd le!
00:28:09 ...levitte és ellopta a labdát...
00:28:13 ...játékba lendül Új-Zéland.
00:28:14 Itt van az esély,
00:28:21 Tolongás.
00:28:24 Jobbra!
00:28:34 Gyertek, fiúk!
00:28:37 Mi a fenét csinálunk?
00:28:40 Elõre, el kell kezdenünk
00:28:43 Meg kell zavarnunk õket,
00:28:46 Nem engedhetjük meg, hogy
00:28:48 Rohadtul kicsinál minket.
00:28:49 Figyeljetek, ha Lomu kapja a labdát,
00:28:55 Kapjátok el a kibaszott fickót.
00:28:58 Jön a segítség,
00:29:05 ...kapják el a nagy Jonah Lomu-t,
00:29:33 Ó! Nem!
00:29:46 ...több lehetõsége van
00:29:49 Menj, menj, menj!
00:30:05 Figyelem. Kapitány...
00:30:09 Büntetõ.
00:30:20 ...Új-Zéland elsõ pontjai.
00:30:22 Ismét az ellenfél kezd jobban,
00:31:30 Büntetõ a harmincnégyes ellen.
00:31:37 ...ez egy nagyon fontos
00:31:49 ...az állás most: Új-Zéland 6,
00:31:54 ...ez egy nagyszerû rúgás volt...
00:31:56 Tizenhárom perc telt el. Új-Zéland
00:32:08 Gyerünk!
00:32:24 ...huszonegy perc már letelt...
00:32:48 ...Dél-Afrika átvette a vezetést
00:32:56 ...Dél-Afrika vezet 9:6 -ra...
00:33:34 ...sikertelen új-zélandi
00:33:38 Fiúk. Minden rendben.
00:34:10 Sikertelen rúgás.
00:34:15 ...ez a végeredmény, 9:9.
00:34:18 És most egy öt perces
00:34:21 Utolsó húsz perc a világbajnokságon.
00:34:28 Hosszabítás.
00:34:31 Szóval, mit jelent ez?
00:34:33 Hosszabbítás. Húsz perc.
00:34:37 Nem hiszem, hogy ki fogom bírni.
00:34:39 Ó, ez egy nagy
00:34:41 a meccsnek az utolsó
00:34:45 Melyik a jobb csapat
00:34:48 Melyik a jobb csapat
00:35:12 Tolongás.
00:35:16 Jobbra!
00:35:49 Új-Zéland 12, Dél-Afrika 9.
00:35:55 volt benne még tartalék, mert...jó
00:36:16 Büntetõ a zöldek ellen.
00:36:24 Francois...
00:36:27 Túl sok srác teszi ki a lábát.
00:36:30 - Ó, igen.
00:36:32 Rendben.
00:36:40 Fel a fejeket!
00:36:42 Nézzetek a szemembe!
00:36:44 Halljátok?
00:36:46 Figyeljetek a hazátokra!
00:36:48 Hét perc.
00:36:50 Hét perc.
00:36:52 Védelem, védelem, védelem!
00:36:54 Ez az!
00:36:55 Ez a sorsunk.
00:36:57 Gyerünk srácok!
00:36:58 - Gyertek!
00:37:04 Mennyi van a végéig?
00:37:06 Hét perc.
00:37:12 Ez lesz a leghosszabb hét
00:39:15 ...hallom a nagy embert jönni...
00:39:50 Most!
00:40:19 ...sikerül neki?
00:41:04 ...nem tudja kipasszolni oldalra,
00:43:25 Chester, vezetsz minket az imában?
00:43:29 Köszönöm Uram, hogy
00:43:31 Köszönöm, hogy nem történt
00:43:34 És ami a legfontosabb,
00:43:37 "Ámen."
00:43:46 Nagy meccs.
00:45:13 Francois... néhány szóra...
00:45:16 Nagyszerû mérkõzés,
00:45:19 a 63 ezer dél-afrikai csodálatos
00:45:24 Igen. Minket nem 63 ezer
00:45:28 Minket 43 millió
00:45:46 Meg akarom köszönni,
00:45:50 Nem, Elnök úr, én köszönöm,
00:47:29 - Ez az út túl zsúfolt.
00:47:32 Oké.
00:47:35 Nem sietünk.
00:47:38 Egyáltalán nem sietünk.
00:47:41 Madiba azt mondja,
00:47:55 "Hálát adok bárminek,
00:47:58 "a legyõzhetetlen lelkemért,"
00:48:01 "én vagyok a sorsom ura,"
00:48:05 "én vagyok a lelkem kapitánya."