Invictus

br
00:00:02 Tradução:
00:00:07 Sincronia:
00:00:54 - Muito bem, vamos lá.
00:00:56 Vamos, rapazes!
00:00:58 Muito bem.
00:01:03 África do Sul
00:01:09 Bom trabalho, rapazes.
00:01:44 Mandela! Mandela! Mandela!
00:01:54 - Quem é, senhor?
00:01:57 O libertaram.
00:01:59 Lembrem-se desse dia, rapazes.
00:02:00 O dia que nosso
00:02:03 Venha, vamos lá.
00:02:05 Estou em posição de anunciar
00:02:07 que o Sr. Nelson Mandela
00:02:10 da prisão Victor Verster,
00:02:13 no domingo,
00:02:15 por volta das 15 hs da tarde.
00:02:17 Ali está o Sr. Nelson Mandela.
00:02:20 O Sr. Mandela,
00:02:23 Dando seus primeiros passos
00:02:26 Esse é o momento pelo qual
00:02:30 São as manchetes do dia,
00:02:33 e por todo o mundo.
00:02:35 A recente liberação
00:02:38 desencadeou uma luta violenta
00:02:43 Há relatos que o governo fornece
00:02:47 contribuindo para a violência
00:02:51 A África do Sul parece estar
00:02:55 O Sr. Nelson Mandela
00:02:57 num esforço para persuadir
00:03:01 na linha da frente,
00:03:04 Peguem suas facas, armas
00:03:07 e seus facões
00:03:14 Depois de quatro anos
00:03:16 o dia pelo qual os sul africanos
00:03:19 finalmente chegou.
00:03:21 Pela primeira vez, poderão
00:03:24 junto com os brancos.
00:03:25 Estima-se que 23 milhões de pessoas
00:03:30 Eu, Nelson Rolihlahla Mandela,
00:03:34 juro ser fiel à República
00:03:41 Nunca, nunca e nunca mais,
00:03:47 essa linda terra,
00:03:50 experimentará de novo a opressão
00:03:56 e sofrerá a indignidade
00:04:00 de ser a escória do mundo.
00:04:08 Madiba!
00:04:57 Aí está ele.
00:05:00 Isso faz dele um alvo
00:05:14 Rapazes, bom dia.
00:05:15 Bom dia, pai.
00:05:17 - Como vão?
00:05:20 Ótimo. Linga, como vai
00:05:23 - Está bem melhor, obrigado.
00:06:06 Linga, cuidado com
00:06:12 Madiba. Madiba!
00:06:25 Está tudo bem.
00:06:31 O que diz?
00:06:33 Diz: "Ele consegue
00:06:36 mas conseguirá governar
00:06:39 O senhor só está há um dia
00:06:42 É uma pergunta legítima.
00:07:32 O dia de hoje marca o começo
00:07:36 com o Presidente Mandela
00:07:39 enfrentando problemas que vão desde
00:07:43 até ao aumento da criminalidade.
00:07:45 terá que equilibrar as aspirações
00:07:50 É, nunca pensei que veria esse dia.
00:07:53 Tenho pena de você, filho.
00:07:56 - E como vai ser, agora?
00:07:58 Adicionei vitaminas.
00:08:02 Conte para Nerine quando
00:08:04 - Obrigado, mamãe.
00:08:08 veja Angola, Moçambique
00:08:10 Somos os próximos.
00:08:12 Vão tomar nossos empregos
00:08:15 Espere para ver.
00:08:34 - Bom dia.
00:08:47 - Bom dia.
00:08:49 Bom dia.
00:08:52 - Bom dia a todos.
00:08:54 Brenda, arrumou o cabelo.
00:08:57 Obrigada, Madiba.
00:08:58 Precisamos falar sobre a agenda
00:09:02 - Um momento, por favor.
00:09:04 - Pode entrar, camarada Presidente.
00:09:19 Brenda...
00:09:21 Por favor, reúna toda
00:09:23 Os que ainda não foram embora.
00:09:26 - Agora? Todos?
00:09:29 Sim, Madiba.
00:09:32 Senhoras e senhores,
00:09:35 O Presidente gostaria
00:09:44 - Aí vem ele.
00:09:46 Quer ter o prazer
00:09:50 Gostaria que ficassem
00:09:52 - Mas, Madiba...
00:09:54 escondido atrás
00:09:57 "Gooie more almal".
00:10:01 Bom dia, como vão
00:10:04 É bom vê-los.
00:10:07 Obrigado por terem vindo
00:10:10 Alguns sabem quem eu sou.
00:10:14 Não pude deixar de notar
00:10:20 quando vinha para
00:10:23 E tudo embalado em caixas.
00:10:26 Mas é claro que
00:10:29 estão no seu direito.
00:10:31 E se sentirem em seus corações
00:10:35 que não poderão trabalhar
00:10:38 então será melhor irem
00:10:42 Mas, se estiverem partindo
00:10:46 a sua língua ou a cor de sua pele,
00:10:51 ou por causa de quem tenham
00:10:54 os desqualifique
00:10:56 estou aqui para dizer
00:11:01 "Wat is verby is verby".
00:11:04 O passado pertence
00:11:07 Estamos olhando
00:11:10 Precisamos da ajuda de vocês.
00:11:15 Se quiserem ficar,
00:11:18 estarão prestando um
00:11:23 Tudo o que peço, é que façam
00:11:29 e com boa vontade.
00:11:35 Se conseguirmos isso,
00:11:37 o nosso país será uma
00:11:50 - Obrigada.
00:11:53 - Ainda é de manhã?
00:11:56 Quando puder,
00:11:59 - Claro.
00:12:02 Gabinete do Presidente,
00:12:05 Sim, Sr.
00:12:13 Precisamos de mais homens.
00:12:15 - Falou com Brenda sobre isso?
00:12:22 Deve ser Jessie com a agenda.
00:12:24 Entre, linda.
00:12:29 - O que está havendo?
00:12:33 O próprio.
00:12:35 Capitão Van Eck e equipe
00:12:40 - Qual serviço?
00:12:43 Fomos destacados
00:12:46 Aí estão nossas ordens.
00:12:51 São das Forças Especiais,
00:12:54 Verá que foram assinadas.
00:12:56 Não importa
00:13:04 Esperem aqui.
00:13:21 Desculpe incomodá-lo, senhor.
00:13:23 Parece estar agitado, Jason.
00:13:25 Porque tem 4 policiais das
00:13:28 - E o que fez?
00:13:31 Afirmam ser guarda costas
00:13:33 e têm ordens assinadas pelo senhor.
00:13:37 Sim, sim.
00:13:39 Esses homens tiveram treinamento
00:13:42 Têm muita experiência.
00:13:45 Sim, senhor. Mas não...
00:13:47 Você pediu mais homens,
00:13:49 - Sim, senhor. Eu pedi...
00:13:52 vêem os meus guarda costas.
00:13:54 Vocês me representam
00:13:58 A nação arco íris começa aqui.
00:14:01 A reconciliação começa aqui.
00:14:04 - Reconciliação, senhor?
00:14:08 Camarada Presidente,
00:14:10 não faz muito tempo
00:14:12 Talvez até esses quatro
00:14:15 Sim, eu sei.
00:14:18 O perdão também começa aqui.
00:14:20 O perdão liberta a alma.
00:14:23 Afasta o medo.
00:14:26 É por isso que é uma
00:14:31 Por favor, Jason.
00:14:34 Tente.
00:14:38 Desculpe tê-lo
00:14:47 Um minuto.
00:14:48 Duas cópias da agenda.
00:14:51 Obrigado, Jessie.
00:15:03 Jason, podemos nos livrar
00:15:10 Aqui está a agenda do mês.
00:15:14 Vamos estudá-las
00:15:16 - Certo.
00:15:21 Jason, posso falar
00:15:34 - Como podemos confiar neles?
00:15:36 É o que Madiba quer,
00:15:43 Tem algumas ordens
00:15:46 Não.
00:15:48 Madiba não gosta que não sorriam
00:15:53 - É mesmo?
00:15:56 É a nova África do Sul.
00:15:59 Madiba?
00:16:01 É o nome de clã
00:16:04 É assim que o chamamos.
00:16:07 Nós o chamaremos de Sr. Presidente.
00:16:11 Agora, podemos ver a agenda?
00:16:14 Os senhores podem se aproximar?
00:16:28 Como ele fará tudo isso?
00:16:30 Quando irá descansar?
00:16:32 Ele disse que descansou
00:16:36 - Aqui tem uma dor de cabeça.
00:16:39 O jogo de rúgbi.
00:16:42 Inglaterra contra Springboks
00:16:45 Será dor de cabeça para
00:16:48 Vamos dar uma surra neles.
00:16:50 Não me interessa o jogo.
00:16:51 O que interessa é ao que
00:16:54 - A milhares de bêbados...
00:16:58 Sim, torcedores.
00:17:02 Que, provavelmente,
00:17:04 Que, provavelmente, o odeiam.
00:17:06 Que já saíram do útero
00:17:13 O que foi?
00:17:20 Vamos dar as boas vindas
00:17:24 e ao time dele, Springboks,
00:17:28 O árbitro de hoje é
00:17:45 Muito bem, pessoal.
00:17:47 Não quero que tirem
00:17:49 Ele ficará no centro do campo.
00:17:51 Vai entrar, cumprimentá-los
00:17:55 - Entenderam?
00:17:56 Muito bem, vamos.
00:18:13 Senhoras e senhores,
00:18:15 é uma honra ter conosco, hoje,
00:18:18 no Loftus Versfeld, o nosso
00:18:22 o Sr. Nelson Mandela!
00:18:41 Bem, boa sorte, Capitão.
00:18:45 Obrigado, Sr. Presidente.
00:18:48 - Boa sorte, filho.
00:18:50 - Obrigado.
00:18:55 - Boa sorte, Chester.
00:18:57 - Boa sorte.
00:19:01 Senhor.
00:19:33 - Detenham-no.
00:19:43 Obrigado por honrar
00:19:45 É um prazer, senhor.
00:19:47 Obrigado.
00:19:48 Como vai? Como vai?
00:19:50 - É bom vê-lo.
00:19:54 Madiba, Madiba.
00:19:57 - Está atrasando o rúgbi, senhor.
00:20:14 - Por que não o deteve?
00:20:17 Ele faz isso sempre?
00:20:18 Pergunte para minha úlcera.
00:20:20 - Felizmente era apenas uma lata.
00:20:24 Ele viu.
00:20:26 Odeio rúgbi.
00:20:29 Ao ataque!
00:20:41 É sua. É sua. Continue correndo.
00:20:45 Vai! Vai!
00:20:55 O time inglês converte
00:20:59 Inglaterra: 11.
00:21:03 Pessoal, estamos
00:21:06 Os ingleses não estão brincando.
00:21:10 Vamos lá. Precisamos nos
00:21:13 - Vamos lá, rapazes.
00:21:26 A conversão é válida.
00:21:28 Por que não trabalhamos
00:21:31 Temos muitas promessas
00:21:33 Temos, sim.
00:21:41 Ainda não é tarde demais,
00:21:42 se os rapazes conseguirem
00:21:46 Caso contrário,
00:21:51 Para cima deles,
00:22:02 Onde quer ir primeiro,
00:22:05 Onde está o dinheiro.
00:22:06 América, Inglaterra,
00:22:16 Quanto tempo temos antes
00:22:19 Um ano, aproximadamente.
00:22:22 É tempo suficiente para melhorarem.
00:22:26 Sr. Presidente,
00:22:28 não alimente tantas esperanças.
00:22:31 Somos uma desgraça completa.
00:22:38 Viu todas aquelas velhas
00:22:42 É uma vergonha.
00:22:43 Também é um direito
00:22:46 Junto com o hino
00:22:50 Mas é hora das pessoas superarem.
00:22:55 Observe isso.
00:22:58 Todos os brancos estão torcendo
00:23:02 Todos os negros estão torcendo
00:23:08 Costumávamos fazer
00:23:11 Torcíamos para todos,
00:23:14 - Deixava os guardas irados.
00:23:22 Desculpe o atraso.
00:23:25 Péssimo.
00:23:32 - Talvez seja melhor assim.
00:23:37 Estive numa reunião
00:23:42 Existe uma forte corrente que quer
00:23:46 e também com as cores,
00:23:51 Talvez seja a hora certa
00:23:54 Poderá ser a última vez que
00:24:18 Que droga.
00:24:37 O time de François Pienaar veio
00:24:40 essa tarde, despreparado
00:24:44 Saíram, 80 minutos depois,
00:24:49 como cães escorraçados.
00:24:53 Não por terem perdido,
00:24:59 que estamos total
00:25:02 para retornarmos à elite
00:25:06 A Copa do Mundo de Rúgbi
00:25:10 e mais uma vez, estou aliviado
00:25:13 pois, estamos automaticamente
00:25:16 Alguém precisa tomar as rédeas.
00:25:18 Porque não tenho certeza que
00:25:21 Quem será?
00:25:23 A equipe de Pienaar
00:25:26 sem estratégia e sem coragem.
00:25:30 Está tentando fazer
00:25:33 Está amargurado porque boicotaram
00:25:37 Talvez, mas as pessoas
00:25:41 Eles envergonharam nossa Nação
00:25:43 e posso dizer,
00:25:47 que hoje, esses quinze
00:25:53 não mereceram usar
00:25:59 Aqui está seu "muti",
00:26:01 Hoje, esquentei o leite.
00:26:04 Você cuida tão bem de mim, Mary.
00:26:07 Sua filha ligou cancelando
00:26:13 Muito bem.
00:26:15 Não, não falou.
00:26:16 Ela pediu para se desculpar.
00:26:19 Entendo.
00:26:23 Vai precisar de mais
00:26:25 Não, Mary. Obrigado.
00:26:28 - Boa noite, Tata.
00:26:49 Memorial Walter Rubusana
00:26:56 Todos são iguais para
00:26:58 Olá. Pegue.
00:27:03 - Lindas calças para você.
00:27:07 Aqui está.
00:27:10 Aqui está.
00:27:12 Deus te abençoe.
00:27:18 Você é um garoto sortudo.
00:27:20 É uma camisa oficial
00:27:24 Sei que é um pouco grande,
00:27:28 Vamos, pegue. É sua.
00:27:34 Por que que ele não quis?
00:27:36 Se a usar, os outros
00:27:39 Porque os Springboks
00:27:41 Não. Para eles, os Springboks
00:27:53 E agora, o próximo assunto
00:27:58 A Direção do Conselho de Esportes
00:28:03 Por representarem símbolos
00:28:07 que as cores, o emblema
00:28:12 sejam eliminados imediatamente,
00:28:18 e que todas as equipes
00:28:23 sejam, a partir de agora,
00:28:30 Agora, camaradas, submeteremos
00:28:34 Se a contagem for próxima,
00:28:37 teremos uma votação por escrito.
00:28:40 Todos aqueles a favor da
00:28:44 levantem as mãos!
00:28:45 Viva! Viva!
00:28:47 Viva Proteas! Viva!
00:28:49 - Viva!
00:28:56 - Viva!
00:28:58 Ole!
00:29:05 Ambas as unidades para os carros.
00:29:16 O que digo para a delegação
00:29:19 Delego essa decisão a você.
00:29:21 - Quer que informe o VicePresidente?
00:29:23 Ao menos deveria
00:29:26 Não.
00:29:27 Desaconselho a fazer isso.
00:29:30 Dá impressão de uma
00:29:33 Correrá o risco de se indispor
00:29:36 Seu conselho foi
00:29:38 Madiba, o povo quer isso.
00:29:41 Odeiam os Springboks.
00:29:43 pela equipe que
00:29:45 Sim, eu sei. Mas nesse ponto
00:29:48 E como seu líder eleito
00:29:52 Está arriscando o seu
00:29:54 Está arriscando seu futuro
00:29:57 O dia que tiver medo de fazê-lo
00:30:04 Pelo menos, arrisque por algo
00:30:09 Diga aos rapazes que quero ir
00:30:25 Nós, do Conselho de Esportes,
00:30:29 por sua diligência e coragem.
00:30:39 Por favor, cantem conosco
00:30:51 "Deus, abençoe a África"
00:30:56 "Que o seu espírito
00:31:02 "Ouve nossas orações"
00:31:07 "Senhor nos abençoe"...
00:31:10 Camaradas, camaradas,
00:31:13 Só interromperíamos essa linda
00:31:19 Por favor, dêem as boas vindas
00:31:28 Obrigado.
00:31:33 Obrigado.
00:31:39 Obrigado.
00:31:45 Obrigado. Por favor.
00:31:49 Sorria.
00:31:55 Irmãos, irmãs, camaradas,
00:32:03 Estou aqui porque acredito
00:32:08 com informação insuficiente
00:32:14 Estou ciente da votação anterior.
00:32:18 Estou ciente que foi unânime.
00:32:26 Ainda assim, acredito que devíamos
00:32:35 Restaurar o nome,
00:32:38 seu emblema e suas cores,
00:32:46 Deixem-me explicar a razão.
00:32:49 Em Robben Island,
00:32:54 todos os meus carcereiros
00:32:58 Durante 27 anos,
00:33:01 eu os estudei.
00:33:05 Aprendi seu idioma,
00:33:09 li os seus livros,
00:33:12 a sua poesia.
00:33:15 Precisava conhecer
00:33:17 antes de poder triunfar sobre ele.
00:33:21 E nós triunfamos,
00:33:25 Todos nós aqui triunfamos.
00:33:29 O nosso inimigo não
00:33:34 Eles são nossos compatriotas
00:33:38 nossos parceiros na democracia.
00:33:43 E eles prezam o rúgbi Springbok.
00:33:50 Retirando isso,
00:33:56 Provaremos ser aquilo que
00:34:04 Temos que ser melhores que isso.
00:34:08 Temos que surpreendê-los
00:34:11 com compaixão,
00:34:14 com moderação,
00:34:17 e generosidade.
00:34:20 Eu sei.
00:34:22 Tudo aquilo que nos negaram.
00:34:27 Mas não é a hora
00:34:33 Essa é a hora de construirmos
00:34:37 usando cada tijolo disponível.
00:34:41 Mesmo que venha embrulhado
00:34:49 Vocês me elegeram
00:34:54 Me deixem liderá-los.
00:34:58 Quem está comigo?
00:35:03 Quem está comigo?
00:35:19 Doze votos.
00:35:22 - Doze!
00:35:26 Só precisávamos mesmo
00:35:28 E se não tivesse conseguido?
00:35:32 Bom, como você sabe,
00:35:36 Desculpe, Madiba, mas temos
00:35:40 Habitação, comida, emprego,
00:35:44 Não pode continuar
00:35:48 - para contentar uma minoria.
00:35:51 Essa minoria ainda controla a
00:35:57 Se os perdermos, não poderemos
00:36:02 Então, esse rúgbi
00:36:05 é apenas um
00:36:11 É um jogo de cintura
00:36:15 Se retirarmos o que
00:36:19 os Springboks, o seu
00:36:22 apenas fortaleceremos o ciclo
00:36:28 Farei o que for preciso
00:36:33 Ou irá nos destruir.
00:37:03 Essa cerveja é uma porcaria, cara.
00:37:06 Não é a cerveja.
00:37:10 Pegue outra.
00:37:12 Todos peguem uma.
00:37:24 Rapazes, gostaria de
00:37:29 Ao sabor da derrota.
00:37:32 Bebam.
00:37:33 Lembrem-se dele,
00:37:35 e prometam a si mesmo,
00:37:43 Você está certo.
00:37:52 Aqui está a agenda
00:37:56 Me deixe ver.
00:38:08 O que foi que
00:38:10 Ele perguntou quando
00:38:12 Assim como outras
00:38:17 Se Madiba consegue,
00:38:28 Um confronto comum
00:38:31 nos trouxe a emancipação
00:38:36 e derrubou as fronteiras do racismo.
00:38:42 Os milhões de nosso povo
00:38:46 agradecem uma vez e de novo.
00:38:50 Venho aqui com uma mensagem.
00:38:53 Povo dos Estados Unidos da América:
00:38:56 Abram seus mercados para nós
00:38:59 e venham investir em nosso país.
00:39:02 E no Japão, o Presidente Mandela
00:39:06 Enquanto concluía uma cansativa
00:39:08 Anunciaram que o Presidente Mandela
00:39:12 visitará a África do Sul
00:39:16 Pare com isso,
00:39:23 Está frio, cara.
00:39:37 - Bom dia, Madiba.
00:39:39 - Bem, obrigado.
00:39:41 Como vai sua família,
00:39:43 Estão bem, senhor.
00:39:49 Tenho uma família enorme.
00:39:52 42 milhões.
00:39:59 Acho que hoje
00:40:03 Nunca, nunca devemos
00:40:06 Mas ele sempre
00:40:08 Pense, cara. Ele está separado
00:40:11 Quantas vezes os viu aqui?
00:40:16 Ele não é santo. É um homem,
00:40:20 e não precisa que o lembremos deles.
00:40:26 "Taxa de criminalidade cresce
00:40:32 - Bom dia, Madiba.
00:40:36 - Muito obrigado.
00:40:44 É isso.
00:40:47 "Pienaar fica como Capitão".
00:40:50 Ótimo.
00:40:52 Ótimo.
00:40:59 - Brenda, bom dia.
00:41:01 Gosto desse vestido.
00:41:03 Obrigada.
00:41:05 Isso é para você.
00:41:07 O quê é isso?
00:41:08 Seus honorários.
00:41:14 Qual é o problema?
00:41:15 Isso aqui é terrível.
00:41:17 É o que De Klerk ganhava.
00:41:27 "Hoje o Presidente Mandela
00:41:30 - Obrigada.
00:41:32 Certíssimo.
00:41:35 Decidiu, então, doar um terço do
00:41:40 Me dêem as casas e carros que dão
00:41:44 - Você jamais doaria.
00:41:47 Um segundo, por favor.
00:41:49 O Presidente Mandela disse que
00:41:52 - para outros líderes e Ministros".
00:41:55 - Obrigado. Obrigado.
00:41:57 Estão enchendo os bolsos
00:42:00 Nerine, deve ser a namorada dele.
00:42:02 Ele sabe que eu o mataria.
00:42:06 O que houve?
00:42:08 Quem era?
00:42:10 Bom, eu te disse que
00:42:14 Fui convidado para
00:42:16 Com quem?
00:42:17 Com o Presidente.
00:42:19 O Presidente do Rúgbi Sul africano?
00:42:21 Conte seus dedos depois que
00:42:24 O Presidente.
00:42:30 Quer que eu tome um chá com ele,
00:42:35 Sr. François,
00:42:37 precisa dizer a Madiba
00:42:40 e excessivamente caro.
00:42:42 Ele precisa tomar providências.
00:42:44 - Boa noite a todos.
00:42:47 Obrigada.
00:42:48 Que diabos ele quer com você?
00:42:53 Não sei.
00:42:56 O quê?
00:43:00 François, relaxe.
00:43:03 Apertei a mão
00:43:05 E você nem votou.
00:43:06 Tenha dó, Nerine.
00:43:09 Eu jogo rúgbi.
00:43:12 Diga que agradece
00:43:15 E se eu falar alguma
00:43:17 Não falará. Vá logo.
00:43:23 - Tchau.
00:43:26 François, uma foto,
00:43:30 Assim. Muito bem.
00:43:33 Sr. Pienaar, Sr. Pienaar!
00:43:39 Coopere, pessoal.
00:43:49 Viram quem está
00:43:51 O meu sobrinho quer
00:43:53 De quem?
00:43:55 François Pienaar.
00:43:57 Quem quer acompanhá-lo?
00:43:59 - Sem autógrafos, está bem?
00:44:04 Quem é François Pienaar?
00:44:07 Não pode estar falando sério.
00:44:11 Eu prefiro futebol.
00:44:12 Bem, sabe o que falam
00:44:14 É um esporte de cavalheiros
00:44:17 O rúgbi é um jogo de valentões
00:44:20 Sim, sim, já tinha
00:44:22 Não teve graça
00:44:26 Posso fazer uma pergunta,
00:44:28 Sim, claro.
00:44:30 Como ele é?
00:44:32 Com o Presidente anterior
00:44:36 Já esse, quando soube que
00:44:39 me trouxe alguns
00:44:42 Para ele,
00:44:45 É aqui que vai aguardar.
00:44:48 E o banheiro fica ali,
00:44:51 Certo. Obrigado.
00:44:55 Quais são nossas chances
00:44:57 Quero dizer,
00:45:01 Vamos dar o nosso melhor.
00:45:09 Gabinete Presidencial
00:45:17 Então, como ele é?
00:45:19 Bem, não é tão grande
00:45:22 E não temos qualquer chance
00:45:35 Sr. Pienaar?
00:45:37 Por aqui, por favor.
00:45:42 Entre.
00:45:45 François, que honra.
00:45:49 Quanta emoção!
00:45:52 Obrigado por ter vindo
00:45:54 Sim, senhor. Obrigado pelo convite,
00:45:57 Então, me diga François,
00:46:00 O meu tornozelo?
00:46:02 Me disseram que estava lesionado.
00:46:04 Já se recuperou?
00:46:07 Na verdade, nunca se joga 100%,
00:46:11 É verdade.
00:46:13 No esporte e na vida, não é?
00:46:15 - Sim, senhor.
00:46:17 Fique aqui.
00:46:19 Olhar para a luz
00:46:24 Sra. Brits,
00:46:27 é a luz que ilumina o meu dia.
00:46:30 Sim, senhor.
00:46:31 Sra. Brits, François Pienaar,
00:46:36 - Muito prazer, Senhora Brits.
00:46:40 Quer que sirva, senhor?
00:46:41 Não, não. Prefiro servir eu mesmo.
00:46:44 Muito obrigado, Sra. Brits.
00:46:49 Como gosta de seu chá,
00:46:52 Apenas com leite,
00:46:56 Os ingleses nos deram muitas
00:47:02 mas o chá da tarde,
00:47:04 foi a melhor.
00:47:07 Aqui está.
00:47:10 Obrigado, senhor.
00:47:12 Você tem um trabalho
00:47:15 Tenho?
00:47:18 Tenho um negócio comercial.
00:47:20 Capitão dos Springboks.
00:47:23 Um trabalho muito difícil.
00:47:27 Não comparável ao seu,
00:47:30 Bem, ninguém quer arrancar
00:47:36 Sim, senhor.
00:47:37 Me diga, François,
00:47:40 qual é sua filosofia
00:47:43 Como inspira sua equipe
00:47:48 Dando exemplos. Sempre aprendi
00:47:52 Bem, isso é acertado.
00:47:53 É extremamente acertado.
00:47:56 Mas, como conseguir que sejam
00:48:01 Eu acho que isso
00:48:04 Talvez, inspiração.
00:48:07 Como nos inspiramos
00:48:10 quando nada menos
00:48:13 Como inspiramos as
00:48:17 Às vezes, acho que é só
00:48:23 Em Robben Island,
00:48:26 quando as coisas ficavam ruins,
00:48:30 encontrava inspiração em um poema.
00:48:33 Um poema?
00:48:34 Um poema Vitoriano.
00:48:38 Apenas palavras.
00:48:40 Mas que ajudaram a me levantar
00:48:48 Mas, você não veio aqui tão longe
00:48:52 falando de coisas
00:48:53 Não, por favor,
00:48:55 Fazem perfeito sentido
00:48:58 No dia de uma grande partida,
00:49:02 no trajeto de ônibus para o
00:49:06 Claro.
00:49:08 - Estão se concentrando.
00:49:11 E quando acho que
00:49:13 peço ao motorista para
00:49:16 Algo que escolhi,
00:49:20 E escutamos a letra em conjunto,
00:49:24 e isso ajuda.
00:49:27 Lembro quando fui convidado para
00:49:31 os Jogos Olímpicos
00:49:35 Todos no estádio me saudaram
00:49:40 Naquela época, o futuro,
00:49:43 o nosso futuro,
00:49:45 parecia bem sombrio.
00:49:48 Mas escutar aquela música
00:49:54 me fez sentir orgulho
00:49:58 Me inspirou a voltar
00:50:03 Permitiu esperar mais
00:50:08 Posso perguntar qual era
00:50:10 Bem,
00:50:12 era "Nkosi Sikelel'
00:50:16 Uma música bem inspiradora.
00:50:20 Precisamos de inspiração, François.
00:50:24 Porque para construirmos
00:50:28 temos que exceder todas
00:50:47 E aí?
00:50:50 Nunca conheci ninguém como ele.
00:50:53 Bem, o que ele queria?
00:50:58 O que conversaram? Falaram
00:51:03 François, estou falando
00:51:11 Acho que ele quer que
00:51:27 Com licença.
00:51:39 "Boks sedentos por vitórias"
00:51:41 O que pensa disso?
00:51:45 - Não importa o que penso.
00:51:49 Muito bem.
00:51:51 Acho que ele parece
00:51:53 que nos expulsou de casa
00:51:56 Não gosto de ver você
00:51:59 E não sou a única.
00:52:05 Você critica sem discernimento.
00:52:10 Só se preocupa com seus
00:52:14 Isso é um pensamento egoísta.
00:52:17 Não serve à Nação.
00:52:24 Zindzi, espere, por favor.
00:52:27 Zindzi...
00:52:31 Leve isso.
00:52:36 Entregue para sua mãe, por favor.
00:52:38 O que é isso?
00:52:39 É uma bracelete que achei
00:52:43 Por que não joga fora?
00:52:46 Não tenho esse direito,
00:52:50 Se ela a deixou para trás,
00:53:06 A Sra. Pienaar disse que
00:53:09 Sim, claro.
00:53:15 - Vamos.
00:53:18 Vamos lá.
00:53:20 Derrube! Isso.
00:53:21 A Copa do Mundo é jogada
00:53:24 Dezesseis equipes internacionais
00:53:27 Quatro grupos de
00:53:30 todas jogando em nove estádios
00:53:33 Duas equipes de cada grupo
00:53:38 A Costa do Marfim se classificou.
00:53:41 Isso é ótimo.
00:53:43 Segundo os especialistas, só
00:53:48 Segundo os especialistas,
00:53:56 Você irá fazer uma
00:53:58 e no jogo de abertura entre
00:54:02 A final será transmitida ao vivo
00:54:09 Um bilhão de pessoas
00:54:15 É uma grande oportunidade.
00:54:23 Reconheço que hoje
00:54:25 E, agora!
00:54:27 Ainda nem comecei.
00:54:29 Muito bem. Agora...
00:54:31 Podemos não ser a equipe mais
00:54:34 mas com certeza teremos
00:54:37 Novamente, pessoal.
00:54:42 - Brenda.
00:54:44 Por favor, convoque o Presidente
00:54:47 - Já vou cuidar disso.
00:54:51 Isso. Vamos.
00:54:58 Pessoal, atenção! O Dr. Ledges
00:55:05 Boa tarde, pessoal.
00:55:07 É ótimo ver vocês
00:55:10 Tenho um breve comunicado
00:55:12 Como parte de uma campanha
00:55:15 conduzirão treinos de rúgbi
00:55:19 Eu sei, eu sei,
00:55:23 mas esse é um pedido
00:55:28 Bem de cima.
00:55:31 Obrigado.
00:55:39 Que coisa ridícula!
00:55:41 O que é isso?
00:55:44 Não conversamos sobre essa merda.
00:55:46 Esperam que joguemos bem,
00:55:49 e nos sobrecarregam ainda mais...
00:55:51 Ele está certo.
00:55:53 O que pensa disso, Chester?
00:55:57 Tento não pensar porque
00:56:00 Estão vendo?
00:56:03 Fale com eles, Capitão.
00:56:05 Tem que fazê-los entender que
00:56:09 Não irei falar com eles.
00:56:10 Por que não?
00:56:13 Nos transformamos em mais do que
00:56:18 E é preciso nos
00:56:22 É você que está falando
00:56:24 É, exatamente...
00:56:26 Vocês me conhecem bem.
00:56:33 Sabem, os tempos mudam.
00:56:38 Precisamos mudar também.
00:56:41 Que maravilha.
00:57:17 - Droga.
00:57:19 Felizmente não moro aqui.
00:57:41 Não esqueçam que temos sempre
00:57:44 Que piada de mau gosto.
00:57:50 Chester! Chester! Chester!
00:58:06 Chester, reconheço que
00:58:09 - O que devo fazer?
00:58:11 Vamos jogar.
00:58:14 Quem quer jogar rúgbi?
00:58:29 Quem sabe a primeira
00:58:31 - Eu.
00:58:33 Bater nos outros jogadores
00:58:36 Não, não.
00:58:38 é que só pode passar a bola
00:58:41 Entenderam?
00:58:43 - Isso.
00:58:46 Vamos lá, pessoal.
00:58:49 Se preparem.
00:58:54 Mantenham as mãos em cima.
00:58:56 Certo.
00:59:02 Assim, assim.
00:59:04 Estou nessa posição,
00:59:07 Agora, corram.
00:59:13 Isso mesmo.
00:59:16 E aí recebem a bola.
00:59:17 Então, quero grupos de três, certo?
00:59:19 Muito bem.
01:00:21 ...e além da campanha de Relações
01:00:24 propomos que nos pontos
01:00:27 um valor simbólico
01:00:29 - Acreditamos que isso gerará...
01:00:32 Sr. Ministro, me perdoe,
01:00:37 e voltaremos a isso, mas...
01:00:39 Se me conceder
01:00:42 Geralmente aqui, o futebol
01:00:46 Mas hoje as coisas mudaram.
01:00:48 Um grupo de crianças locais
01:00:51 que fizeram uma visita surpresa...
01:00:54 Você vê aquilo?
01:00:56 Aquela imagem vale mais
01:01:22 Aqui é Johan De Villiers,
01:01:24 ao vivo do aeroporto
01:01:26 onde o voo dos Springbok
01:01:29 Os verde e dourado têm apenas uma
01:01:32 em seu intensivo programa
01:01:34 E eu, devo admitir, estou sendo
01:01:37 cautelosamente otimista.
01:01:39 Toda essa cautela,
01:01:44 o time do Springbok
01:01:48 e se superado fora dele.
01:01:50 O que torna, vencer uma
01:01:53 na abertura da Copa,
01:01:55 uma árdua tarefa,
01:01:56 especialmente porque esta
01:01:59 com um histórico de derrotas
01:02:02 Aqui é Johan de Villiers,
01:02:05 devolvendo vocês ao estúdio
01:02:08 Obrigado, Johan...
01:02:09 Ao redor do mundo,
01:02:13 o que estão dizendo sobre nossas
01:02:16 Todos acham
01:02:18 E se eles vencerem,
01:02:19 teremos que passar pela Inglaterra
01:02:22 para chegar à final.
01:02:24 Então, é muito importante
01:02:31 Obrigado.
01:02:44 Madiba, os Ministros do Gabinete
01:02:47 para informar-Ihe
01:02:49 Sim.
01:02:50 - Já estou indo.
01:03:01 Não importa as circunstâncias
01:03:07 Nos erguemos, arriscamos
01:03:12 Agradeço a qualquer coisa
01:03:15 A qualquer Deus
01:03:19 nove mil dias se passaram
01:03:24 nove mil dias do destino
01:03:30 nove mil dias
01:03:33 Quem quer que sejam...
01:03:37 Uma semana, garotos.
01:03:49 Queremos atiradores
01:03:51 e aqui,
01:03:53 Sem problema.
01:03:55 Queremos esses dois acessos
01:03:57 Dois acessos?
01:03:59 Não decidiremos
01:04:01 até o último momento.
01:04:03 Queremos uniformes, roupas práticas,
01:04:08 e cães farejadores.
01:04:10 uma unidade do exército
01:04:13 Nós não arriscaremos,
01:04:16 O presidente estará exposto.
01:04:20 Altamente exposto.
01:04:32 Brenda...
01:04:35 Eu tenho estudado...
01:04:37 Para sua reunião com o
01:04:41 Não. Não exatamente.
01:04:44 Me teste.
01:04:46 Parecem criminosos.
01:04:49 Cubra os nomes deles.
01:04:50 Vamos ver se consigo reconhecê-los.
01:04:58 Andre Joubert.
01:05:00 Gavin Johnson.
01:05:02 Acertei?
01:05:04 Sim, Madiba.
01:05:07 Era assim que eu
01:05:10 Infelizmente,
01:05:12 Chester é facilmente identificado.
01:05:15 Mas isso vai mudar.
01:05:18 Precisa.
01:05:28 Vai. Vai.
01:05:34 Reunião de equipe,
01:05:37 Vamos, Springboks!
01:05:49 Venham, aproximem-se.
01:05:53 - O que é François? Dever de casa?
01:05:56 Certifique-se que todos tenham um.
01:06:01 - O que é isso?
01:06:04 Não podemos
01:06:05 Ninguém liga, contanto que
01:06:08 Estão errados.
01:06:10 É a porcaria do hino deles,
01:06:12 Uma droga de hino terrorista, cara.
01:06:14 É, costumam prender quem o canta.
01:06:16 Certo, e agora
01:06:18 Eu não consigo nem ler
01:06:24 Tudo bem, rapazes.
01:06:26 Cantem se quiserem.
01:06:36 Significa
01:06:40 Vocês precisam admitir,
01:06:55 Diga-nos, Sr. Presidente,
01:07:01 As pessoas não fazem ideia,
01:07:06 quando estudava em Fort Hare.
01:07:09 É um jogo muito brutal.
01:07:11 Quase tão brutal quanto a política.
01:07:16 Como acha que os
01:07:18 Acho que se sairão
01:07:21 O nível deles
01:07:24 Mas dizem que você
01:07:28 que jogasse
01:07:30 Sim, bem, obviamente
01:07:33 Eu apoio nossos rapazes 100%.
01:07:37 Afinal, se não posso mudar
01:07:42 como posso esperar
01:07:46 E não é apenas um jogo
01:07:48 Você não pode me jogar fora
01:07:51 Coloquei tudo
01:07:55 Te ofereci e você recebeu
01:07:58 Apostei alto
01:08:01 Ganhei e perdi
01:08:02 Mas, estou bem
01:08:05 Ouça-me dizer
01:08:10 Ouça-me dizer
01:08:14 E se eu cair ao chão
01:08:17 E é apenas o meu próprio som
01:08:20 Eu deixo cair
01:08:25 Eu não vejo cores...
01:08:38 - François.
01:08:40 Senhores.
01:08:42 Perdoem-me por interromper
01:08:44 um dia antes
01:08:47 mas só queria vir pessoalmente
01:08:52 Às vezes, muito raramente,
01:08:56 tenho permissão
01:08:59 - Sr. Presidente, este é o...
01:09:04 - Andre, boa sorte.
01:09:06 Brendan, boa sorte à você.
01:09:09 - Kevin, boa sorte.
01:09:12 James,
01:09:13 Boa sorte.
01:09:14 - Japie
01:09:16 Boa sorte.
01:09:17 Alguma vez imaginou isso?
01:09:19 Boa sorte.
01:09:20 Como poderia?
01:09:23 - Obrigado. Boa sorte.
01:09:25 - Boa sorte.
01:09:27 Boa sorte para você.
01:09:30 Boa sorte.
01:09:31 Boa sorte, filho.
01:09:33 Boa sorte, Hennie.
01:09:35 Boa sorte.
01:09:36 Mas...
01:09:39 Onde está Chester?
01:09:42 Está machucado, senhor.
01:09:46 Estamos tentando
01:09:48 Bem, ele estará fora
01:09:53 Com o tendão machucado,
01:09:57 Sentiremos a falta dele.
01:09:58 O país inteiro
01:10:01 - Bem, cavalheiros...
01:10:04 - Sim, Hennie.
01:10:13 Estou honrado, cavalheiros.
01:10:18 E vocês devem saber que
01:10:21 o seu país os apóia,
01:10:25 - Boa sorte a todos.
01:10:28 François, me acompanhe.
01:10:33 Tenho algo para você.
01:10:39 Tem me ajudado ao longo dos anos.
01:10:42 Espero que o ajude.
01:10:44 Muito obrigado, Sr. Presidente.
01:10:46 Obrigado.
01:10:59 É hora de dormir, Tata.
01:11:03 Ficarei acordado por enquanto.
01:11:05 O país está eufórico hoje.
01:11:07 O médico disse
01:11:11 O médico não tem
01:11:21 ...e o bom resultado aqui hoje...
01:11:27 ...preto e dourado...
01:11:35 Está acabado!
01:11:55 Obrigado.
01:11:57 Sabe qual é a melhor
01:12:00 - A honra?
01:12:02 Você não tem
01:12:04 Nerine... Não, não posso...
01:12:07 François. Fazem semanas.
01:12:08 Eu sei... e está funcionando.
01:12:12 - O que é isto?
01:12:15 Como um poema pode
01:12:18 Do mesmo jeito que a sua visita.
01:12:57 Tudo bem.
01:13:07 - O que aconteceu?
01:13:17 Vamos.
01:14:02 Vai!
01:14:10 Nós ganhamos.
01:14:12 Nós ganhamos?
01:14:39 - Muito bom.
01:14:41 - O que diz disso?
01:15:05 Você deve estar muito feliz!
01:15:08 Qualquer homem adoraria dançar
01:15:13 Sr. Presidente,
01:15:15 De maneira alguma.
01:15:17 Meu pai era um Xhosa,
01:15:22 Como você sabe, eu não sou.
01:15:25 Mas quando olho para você,
01:16:12 Diga, um, dois, três, quatro!
01:16:22 Treinamento às seis da manhã.
01:16:24 - O quê?
01:16:29 Treinamento às seis da manhã.
01:16:31 Seis.
01:16:33 Bebam.
01:16:35 Joe,
01:17:17 Rapazes, espero que na próxima
01:17:21 - Gostei de vê-la.
01:17:23 Uma mudança no ritmo, vamos.
01:17:25 - Garoto doido!
01:17:28 Vamos.
01:17:29 Tchau.
01:18:14 Costumavam fazer isso,
01:18:17 através do assoalho, assim eles
01:18:23 - Podemos ver a cela do Presidente?
01:18:27 Dá para acreditar?
01:18:31 Agora, o número da porta...
01:18:34 46664 significa que ele era o
01:18:41 Fizemos exatamente
01:18:51 Venha comigo.
01:19:30 "Fora da noite que me encobre,"
01:19:34 "Negro como o poço de polo a polo,"
01:19:38 "Agradeço ao que os deuses
01:19:41 "Pela minha alma inconquistável. "
01:19:45 "Nas garras das circunstâncias. "
01:19:49 "Eu não recuei e nem gritei. "
01:19:54 "Sob os golpes do acaso. "
01:19:57 "Minha cabeça está sangrando,
01:20:03 "Além deste lugar
01:20:07 "Só surge o horror da sombra",
01:20:15 "E ainda a ameaça dos anos".
01:20:18 "Encontra e me encontrará... "
01:20:23 "sem medo".
01:20:27 "Não importa
01:20:31 "Como é cobrada
01:20:34 "Eu sou o mestre do meu destino:"
01:20:39 "Eu sou o capitão da minha alma".
01:20:56 Olhe para isso.
01:21:18 Tata? Madiba?
01:21:20 Senhor?
01:21:27 O que aconteceu?
01:21:29 É simplesmente exaustão,
01:21:32 Precisa de descanso integral.
01:21:34 E não me refiro a simplesmente mudar
01:21:38 Sem telefonemas, sem visitantes,
01:21:41 Você o conhece.
01:21:43 Então o colocarei no hospital.
01:21:45 Não. Ainda não.
01:21:47 - se ele não se comportar.
01:21:50 Voltarei à noite para me certificar
01:21:56 Não cancele a viagem a Taiwan.
01:22:04 O que isso significa?
01:22:17 Chester está de volta.
01:23:32 Muito bem. Já chega!
01:23:43 Fim de jogo, vitória dos verdes.
01:24:09 Madiba?
01:24:13 Eu sei quem são eles.
01:24:15 Bem vindos. Obrigado por terem
01:24:18 - Obrigado. Como vai?
01:24:20 - Bem vindos.
01:24:22 Senhoras e senhores, por favor
01:24:25 ...nas semifinais,
01:24:33 - É isso aí!, vamos lá.
01:25:24 ...alianças internacionais
01:25:27 Indústrias sólidas
01:25:29 em transporte marítimo
01:25:31 Nossa informação...
01:25:32 Por favor, com licença.
01:25:34 Sim, Sr. Presidente, naturalmente.
01:25:39 Senhores,
01:25:45 Isso é bom.
01:25:48 Quem é nosso
01:25:50 Os "All Blacks" jogam amanhã,
01:25:52 - Então, saberemos.
01:25:55 Certifique-se de que a minha agenda
01:25:59 Sim, Madiba.
01:26:00 Isso é bom.
01:26:22 ...companheiros do All Black vêm
01:26:26 Lomu está se tornando
01:26:28 Por que não trabalhamos mais
01:26:33 Apenas aproveite o rúgbi.
01:26:35 ...na semifinal da Copa do Mundo
01:26:41 Então, deixe-me entender.
01:26:42 Os "All Blacks" estão destruindo o
01:26:46 Obrigado por me lembrar.
01:26:52 Mais uma vez.
01:26:54 Teremos que bloquear
01:26:57 - Sim, com certeza.
01:27:00 Essa é a segunda
01:27:02 Esse cara realmente gosta de tentar
01:27:06 São aquelas nomeações do judiciário
01:27:09 E continuarão comigo
01:27:14 Aí vem o chute.
01:27:17 Eu sou o Presidente, sabia?
01:27:20 E a conversão é válida!
01:27:24 Estão vendo esse cara?
01:27:27 Quanto Lomu pesa?
01:27:29 Mais ou menos 120kg.
01:27:31 - Merda.
01:27:33 Sim, mas você é lento.
01:27:37 Lomu vem para cima
01:27:40 - Sim.
01:27:42 Sim.
01:27:43 Quebrarei meu braço,
01:27:46 mas não deixarei
01:27:48 Estamos com você, capitão.
01:27:50 Estamos com você, capitão.
01:27:59 - Quando passará a bola?
01:28:07 Corra!
01:28:08 Isso!
01:28:14 Ainda acha que estou
01:28:24 ...ele está livre e vai...
01:28:26 Brenda, por favor diga
01:28:30 que quero um relatório
01:28:34 Este rúgbi
01:28:38 Sim.
01:28:48 Olá, François.
01:28:54 Não os perca.
01:28:56 Obrigado, François.
01:28:59 Eu, mamãe, Nerine.
01:29:02 E o quarto?
01:29:04 Para quem é?
01:29:24 Os "All Blacks"
01:29:28 Eu vi.
01:29:29 - Venceram País de Gales por 34 a 9.
01:29:33 E o Japão por 145 a 17.
01:29:37 145 pontos? Em um jogo?
01:29:40 É um novo recorde internacional.
01:29:43 E derrotaram a Escócia
01:29:46 - Você viu o jogo com a Inglaterra.
01:29:50 45 a 29,
01:29:56 Parecem ser imbatíveis.
01:29:58 Se os times adversários
01:29:59 jogam avançados,
01:30:03 Quando se concentram em Lomu,
01:30:06 E também
01:30:08 A dança de guerra Maori.
01:30:15 Minhas fontes disseram
01:30:18 são vencidos no primeiro tempo
01:30:22 Como podemos vencê-los?
01:30:25 Tenho o telefone do técnico,
01:30:28 Não. Não, quero
01:30:35 Mas como podemos vencer?
01:30:38 Talvez não possamos.
01:30:39 Eles são os favoritos
01:30:42 Madiba, já excedemos
01:30:44 dentro e fora de campo.
01:30:47 Não é o suficiente.
01:30:50 Não tão perto.
01:30:53 Este país tem fome de grandeza.
01:31:17 Eu trouxe um dos "shakes"
01:31:25 Pensando em amanhã?
01:31:28 Não.
01:31:30 Amanhã já está resolvido,
01:31:32 de um jeito ou de outro.
01:31:36 Estou pensando
01:31:38 30 anos em uma cela apertada
01:31:43 e ao sair está pronto a perdoar
01:31:55 Vá para casa, cara.
01:32:03 Já te contei que odeio rúgbi?
01:32:06 Uma ou duas vezes, sim.
01:32:11 Só quero que amanhã
01:32:14 Só isso.
01:32:16 Todos nós queremos.
01:32:44 Os bilhetes se esgotaram muito antes
01:32:48 Não será exatamente
01:32:53 Esta é a realidade.
01:32:55 Só basta um idiota
01:33:01 ou um louco que pensa ouvir
01:33:06 Já aconteceu antes.
01:33:08 Mas não hoje.
01:33:10 Não sob nossa vigilância.
01:33:12 E não hoje.
01:33:53 Ei, bandeira na cara?
01:33:56 - Bandeira na cara?
01:34:04 Estamos no Parque Ellis,
01:34:07 onde desde cedo, a euforia
01:34:13 Porque o seu adorado "verde e ouro"
01:34:16 conseguiu superar
01:34:20 Mas agora
01:34:22 diferente de todos
01:34:25 Este "All Blacks"
01:34:28 um dos melhores times
01:34:30 e a superioridade
01:34:34 jamais foi vista por esse
01:34:50 Madiba!
01:35:44 Aproximação final, Capitão.
01:35:47 Registre que estou
01:35:51 Devidamente anotado.
01:35:53 Eu assumo total responsabilidade
01:36:18 Você vê aquele avião, ao leste?
01:36:22 Tem autorização para isso?
01:36:24 Não de nós.
01:36:28 Onde ele está?
01:36:29 No camarote VIP.
01:36:31 Tire ele daí, agora!
01:36:33 Não há tempo.
01:36:53 BOA SORTE
01:37:01 Que diabos foi aquilo?
01:37:44 - "Boka"!
01:37:47 Vamos lá!
01:38:25 ...as finais da Copa Mundial...
01:38:43 Por favor, recebam os
01:39:01 E os "All Blacks" da Nova Zelândia.
01:39:42 Senhoras e senhores,
01:39:44 ao Presidente
01:39:48 Sr. Nelson Mandela!
01:40:01 Dr. Nelson Mandela,
01:40:03 está vestindo a camisa
01:40:07 Os "All Blacks"
01:40:11 François, seu país
01:40:15 Obrigado, senhor.
01:40:16 - Boa sorte.
01:40:19 Sr. Presidente, obrigado.
01:40:21 Boa sorte, filho.
01:40:24 Boa sorte, filho.
01:40:31 Ambas as equipes estão lá
01:40:34 Chester, quero que saiba
01:40:39 - Boa sorte.
01:40:42 Boa sorte, filho.
01:40:43 Que momento dramático
01:40:46 Acho que nunca vi tantas
01:40:58 - Oi.
01:41:00 Estou honrado, senhor.
01:41:05 Sr. Presidente...
01:41:07 - Jonah?
01:41:09 - É bom vê-lo.
01:41:10 Estou com um pouco
01:41:13 ...e aí está o grande Jonah Lomu.
01:41:15 Um grande dia para ele.
01:41:18 - Estamos todos juntos agora.
01:41:20 Boa sorte.
01:41:23 "Nelson... Nelson... Nelson..."
01:41:27 "NELSON... NELSON... NELSON..."
01:41:35 ...Dr. Mandela acena com
01:41:39 "Nelson... Nelson... Nelson..."
01:41:55 ...a vista aérea é maravilhosa...
01:41:58 ...Estádio Parque Ellis.
01:42:04 Um momento emocionante
01:42:25 Senhoras e senhores,
01:42:31 O Hino Nacional Sul Africano.
01:43:05 Que ano espetacular em Johanesburgo.
01:44:21 Talvez devêssemos
01:44:26 Todo o seu ouro
01:44:30 Bem, eu estava pensando
01:44:38 As celebrações acabaram.
01:44:41 E esperaremos pela dança Haka
01:44:45 Preparem-se!
01:44:49 Preparem-se!
01:44:51 Preparem-se!
01:44:53 Kia mau!
01:44:55 Hi!
01:44:58 Bata as mãos nas coxas!
01:45:00 Marque os pés
01:45:05 Mais forte que puder!
01:45:08 Eu morro! Eu morro! Eu vivo!
01:45:11 Eu morro! Eu morro! Eu vivo!
01:45:14 Eu morro! Eu morro! Homem poderoso
01:45:17 Quem fez o sol brilhar
01:45:20 suba ao topo
01:45:23 suba ao topo onde o sol brilha
01:45:26 ...este é o desafio, lançado
01:45:53 Nova Zelândia como
01:46:22 - Ei! Saia daí!
01:46:32 Derrubem!
01:46:35 ...ele foi derrubado
01:46:38 Foi colocada em jogo
01:46:40 Aí está a chance
01:46:47 Engatar.
01:46:50 Direita.
01:47:00 Vamos, rapazes.
01:47:03 Que diabos estamos fazendo?
01:47:07 Atacantes, temos que começar
01:47:10 Temos que impedir o avanço deles.
01:47:12 Não podemos deixar que Lomu receba
01:47:15 Mas ouçam, se Lomu pegar a bola,
01:47:21 Acertem o maldito cara.
01:47:24 A ajuda virá.
01:47:31 ...o grande Jonah Lomu,
01:47:59 Não!
01:48:11 ...a maioria das chances foram
01:48:15 Vai. Vai. Vai!
01:48:31 Escute, capitão...
01:48:46 ...Nova Zelândia tem
01:49:56 Empatado.
01:50:03 ...um chute importante
01:50:15 ...placar: Nova Zelândia 6,
01:50:20 ...É um ótimo chute do...
01:50:22 Já se passaram 13min.
01:50:24 A N. Zelândia vence
01:50:34 Vamos!
01:50:50 Se passaram 21 minutos...
01:51:14 A África do Sul lidera
01:51:22 ...vantagem
01:52:00 A tentativa da Nova Zelândia...
01:52:04 Rapazes, à direita!
01:52:36 Chute mal sucedido.
01:52:41 Este é o placar final:
01:52:44 E agora, haverá
01:52:47 Os 20 minutos finais da
01:52:54 Prorrogação.
01:52:57 Então, o que significa isto?
01:52:59 Um tempo extra de 20 minutos.
01:53:03 Eu acho que não aguento.
01:53:05 Este será um teste de personalidade
01:53:07 nestes últimos
01:53:11 Quem é o time
01:53:14 Quem é o time
01:53:38 Engatem.
01:53:42 Direita.
01:53:58 Pênalti!
01:54:15 Nova Zelândia 12,
01:54:23 ...porque foi alto,
01:54:42 Pênalti contra os verdes.
01:54:50 François...
01:54:53 Muitos jogadores na marcação deles.
01:54:56 - Sim.
01:54:58 Está bem.
01:55:06 Cabeças erguidas!
01:55:08 Olhem para os meus olhos.
01:55:10 Estão ouvindo?
01:55:12 Escutem o seu país.
01:55:14 7 minutos.
01:55:16 7 minutos.
01:55:18 Defesa, defesa, defesa!
01:55:20 É isso!
01:55:21 Este é o nosso destino.
01:55:23 Vamos lá, rapazes!
01:55:25 - Venha.
01:55:30 Quanto tempo antes do final?
01:55:32 7 minutos.
01:55:38 Estes 7 minutos serão longos
01:57:41 ...podem ouvir
01:58:16 Agora!
01:58:45 Ele conseguiu?
01:59:30 ...grande jogo...
01:59:41 ÁFRICA DO SUL: 15
02:01:51 Chester, você nos conduz
02:01:55 Obrigado Senhor,
02:01:57 Obrigado por nenhum
02:02:00 e sobretudo,
02:02:03 Amém.
02:02:12 Bom jogo.
02:03:39 François,
02:03:42 Grande jogo, mas você
02:03:45 sem o extraordinário apoio
02:03:50 Bem, não tivemos
02:03:54 mas tivemos o apoio
02:04:12 Quero agradecê-lo
02:04:16 Não Sr. Presidente,
02:04:18 pelo que o senhor
02:05:55 - Esta rota está super lotada.
02:05:58 Está bem.
02:06:01 Não há pressa.
02:06:04 Não há nenhuma pressa.
02:06:07 Madiba disse que não há
02:06:21 "Eu agradeço
02:06:24 "Pela minha alma inconquistável."
02:06:27 "Eu sou o mestre do meu destino."
02:06:31 "Eu sou o capitão da minha alma".
02:06:39 Tradução:
02:06:44 Sincronia: