Invisible The

fr
00:01:57 Ça n'a pas toujours été facile,
00:01:59 après la mort de son père,
00:02:02 d'élever toute seule un adolescent.
00:02:05 Mais avec un garçon comme Nick,
00:02:07 disons qu'il est devenu...
00:02:11 tout ce dont une mère peut rêver.
00:02:14 Nous avons eu
00:02:17 Nous nous sommes soutenus
00:02:20 Maintenant,
00:02:22 je sais que nous pourrons
00:02:29 Merci.
00:02:30 Vas-y, ouvre.
00:02:37 Retourne-la.
00:02:40 "A Nick, de la part de maman.
00:02:44 A nous tous!
00:02:47 A nous tous!
00:02:49 Santé.
00:02:52 A toute la tablée.
00:04:38 Tu es tout pâle.
00:04:42 Comment tu peux le savoir?
00:04:44 Tu prends la valériane
00:04:50 - Maman...
00:04:53 Maman?
00:04:57 Quoi?
00:04:58 Est-ce que... tu y as réfléchi?
00:05:02 - A quoi?
00:05:05 - A Londres.
00:05:08 Tu sais ce que j'en pense.
00:05:14 Qu'est-ce que ça signifie?
00:05:18 C'est ironique?
00:05:47 Salut, ça va?
00:05:49 Tu l'as?
00:05:52 Merci, tu m'as sauvé la vie.
00:05:57 Ravi de faire des affaires avec toi.
00:05:59 Tu veux savoir de quoi ça parle?
00:06:02 J'aurai jamais l'occase
00:06:05 Eh, je t'ai trouvé.
00:06:08 Tu viens à la soirée d'Ava, demain?
00:06:11 Non, je suis pris.
00:06:13 Pris? Les cours sont
00:06:17 Comme tu veux.
00:06:19 Allez.
00:06:22 - Qu'est-ce qu'il a?
00:06:30 Pas un dollar.
00:06:34 Incroyable.
00:06:44 Gommes à la nicotine.
00:06:47 Et un paquet.
00:06:50 Tu portes aussi
00:06:53 On va se faire
00:06:56 Tu as accepté la marchandise
00:07:00 et t'as toujours pas payé.
00:07:02 J'aurai ton argent, non!
00:07:04 T'as de l'argent pour cette merde
00:07:06 Non, arrête!
00:07:11 Fais pas le bébé.
00:07:14 A bientôt.
00:07:21 "Elle se relève et gémit
00:07:24 Des pleurnicheries
00:07:27 Des jambes infinies
00:07:32 Je m'enfuis
00:07:34 Je t'aime, ma chérie
00:07:37 Quelle comédie!"
00:07:40 Jimmy, c'est toi qui as écrit ça?
00:07:42 Oui, madame.
00:07:45 D'accord. Merci.
00:07:51 Nicholas, voyons voir
00:07:54 A toi.
00:07:55 Je n'ai pas fini de le travailler.
00:07:58 On n'a jamais fini,
00:08:13 "Le jour s'éteint dans la nuit
00:08:15 Et brûle les recoins de mon âme
00:08:18 Dans la nuit
00:08:20 Je deviens des éclats de soleil
00:08:23 Des charbons ardents
00:08:27 La nuit découpe mon souffle
00:08:31 Renverse la marche arrière
00:08:35 Dans la nuit, je vois la réalité
00:08:38 Cachée dans le mensonge
00:08:42 Les yeux cousus
00:08:43 Un grand sourire
00:08:46 Le sommeil marche et parle
00:08:48 Et mes pas marquent le temps..."
00:08:54 Je sais que c'est la fin de la semaine,
00:08:56 mais c'est une période d'examens.
00:09:06 Hey.
00:09:12 Ne me regarde pas comme ça,
00:09:15 Fallait en acheter un sur RadioShack.
00:09:17 Tu rigoles?
00:09:19 - Il ne me donne pas d'argent.
00:09:22 Ne te laisse pas marcher dessus.
00:09:25 C'est facile à dire.
00:09:27 Quand tu parles,
00:09:29 Quand je parle, tu m'écoutes,
00:09:39 Je n'y arrive pas, d'accord?
00:09:42 Nick, non.
00:09:45 Arrête, Nick.
00:09:47 Merde.
00:09:54 Ok...
00:09:57 Combien mon copain te doit?
00:10:06 Ça suffit?
00:10:09 Tire-toi, connard.
00:10:15 Tu es vraiment paumée.
00:10:42 Qu'est-ce que tu regardes?
00:10:45 Non. Rien. C'est que...
00:10:48 Je préférais 1, Rue Sésame.
00:10:58 T'es trop poli.
00:11:01 Tu aimes bien jouer
00:11:03 Mais c'est de la comédie.
00:11:09 Tu ne vaux pas mieux que moi.
00:11:12 T'as raison.
00:11:23 Qui veut s'expliquer?
00:11:27 Elle...
00:11:28 ...me trouve irrésistible.
00:11:34 Newton, je ne vais pas te renvoyer.
00:11:38 Rentre chez toi
00:11:40 Passe au déca.
00:11:51 Qu'est-ce que tu fais, Nick?
00:11:52 Pourquoi tu gaspilles ton temps avec une
00:11:56 Elle n'a aucun avenir.
00:12:00 Ne nous déçois pas.
00:12:02 Je peux partir?
00:12:10 Salut, Annie.
00:12:18 Où est le dîner?
00:12:20 Eh, Victor. T'as faim?
00:12:24 Tu vois?
00:12:28 Lève ton cul de la chaise
00:12:35 Tu ne peux pas me parler comme ça.
00:12:37 Je viens de le faire.
00:12:39 - Tu pars sans rien dire?
00:12:42 - Dis-lui quelque chose.
00:12:43 T'as rien d'autre à faire
00:12:46 Tu veux qu'on s'engueule?
00:12:49 - Oui.
00:12:51 Discipline tes mômes, bordel!
00:12:53 Ne me dis pas quoi faire.
00:12:54 Tu pourrais assumer
00:12:57 Pourquoi tu ne lui parles pas?
00:12:59 Ma seule responsabilité...
00:13:05 Annie, tu sors, ce soir?
00:13:08 Annie? Annie!
00:13:12 Tu t'en vas?
00:13:15 Tout à l'heure. Mais je reviendrai.
00:13:21 Je reviendrai.
00:13:37 Hey.
00:13:45 C'est de la part de Seb et Tash.
00:13:47 Il leur faut ces... traductions
00:13:50 Je les ai déjà terminées.
00:13:56 - Elle t'a massacré, cette fille.
00:14:00 Tu ne veux pas en parler?
00:14:03 On va à la soirée d'Ava,
00:14:07 Une soirée.
00:14:12 Je ne serai pas là, demain soir.
00:14:20 Billet et informations bagages.
00:14:28 Londres?
00:14:30 Oui. La filière littéraire
00:14:32 C'est vrai?
00:14:34 On a des examens à passer,
00:14:37 - J'ai déjà assez d'U.V.
00:14:44 Londres?
00:14:46 - Londres?
00:14:48 - Est-ce que ta mère le sait?
00:14:51 Elle le verra bien
00:14:54 Elle ne comprend rien à rien.
00:14:57 - Oui.
00:15:00 Tu te souviens
00:15:03 La première chose
00:15:07 "Ne t'inquiète pas, Nick.
00:15:10 J'avais 13 ans. J'avais qu'une envie,
00:15:13 Et elle pensait à mon avenir.
00:15:16 Il est tout tracé, à ses yeux.
00:15:18 Si je reste ici, autant que je me mette
00:15:22 Mon père n'a même pas vu
00:15:25 Il est tombé malade à 46 ans.
00:15:28 Je ne la laisserai pas me faire ça.
00:15:41 Salut, ma puce.
00:15:43 T'es prête?
00:15:45 Toujours.
00:15:57 Hey...
00:15:59 N'y pense même pas!
00:16:02 Si les bijoux sont dans la vitrine,
00:16:15 Attends... Qu'est-ce que tu fous?
00:16:19 Non, non. Annie, non!
00:16:22 Merde, Annie!
00:16:29 Merde.
00:16:33 WOUHOU !!
00:16:36 WOUHOU !!
00:16:40 Ouais, beau travail, Annie.
00:16:42 Jesus Christ !
00:16:44 T'as invité les flics à ce
00:16:47 Saleté de retard !
00:16:48 Tu t'attends à ce que
00:17:09 Tu commences à aller trop loin.
00:17:30 - Quelle heure est-il?
00:17:33 -Laisse le sac. Je m'en occupe.
00:17:36 Tu vas les revendre au lycée ?
00:17:40 J'ai pas le droit
00:17:42 Pour quoi faire? L'université?
00:17:47 Je trouverai bien.
00:17:49 Laisse le sac.
00:17:51 - Tu vas faire quoi, Marcus?
00:17:55 Rien.
00:17:58 Rien?
00:18:01 Eh, je te parle!
00:18:02 Ne t'en va pas quand je te parle!
00:18:06 Rien?
00:18:13 Rien.
00:18:16 Poste de police.
00:20:07 Marcus? Marcus!
00:20:20 - Marcus.
00:20:22 - Tu leur as dit quoi?
00:20:26 Ici la police.
00:20:29 On me relâche, je passe en procès
00:20:31 - Tu sais qui les a informés?
00:20:35 Je m'en occupe toute seule.
00:20:49 - Eh, Nick?
00:20:53 - Je veux partir avec toi.
00:20:56 Pourquoi?
00:20:59 Je serai étranger là-bas.
00:21:02 Tu feras quoi à Londres?
00:21:04 Je deviendrai une star du criquet,
00:21:10 - C'est du polo.
00:21:13 T'as pas d'argent pour un téléphone,
00:21:20 - Tu as un passeport?
00:21:24 Il me faut quelqu'un
00:21:29 OK. D'accord. Bonne chance.
00:21:31 Je t'aime, mon pote.
00:21:33 Oui, moi aussi.
00:21:35 Fais attention à toi.
00:21:37 - Ne te retourne pas.
00:21:49 La compagnie aérienne a appelé.
00:21:51 Ton vol a changé.
00:21:53 - Je peux t'expliquer, Maman.
00:21:57 Vraiment?
00:22:00 - J'ai essayé de t'en parler.
00:22:03 Tu as acheté le billet
00:22:07 Tu étais décidé à partir,
00:22:15 Mon Dieu, Nicholas.
00:22:17 Tu allais partir ce soir
00:22:25 J'ai l'impression de vivre
00:23:30 Je jure que je n'ai rien fait.
00:23:33 Tu m'épiais.
00:23:35 C'est pas moi.
00:23:37 Tu m'observais, à mon casier.
00:23:39 - J'ai rien fait.
00:23:40 Je n'en sais rien, je le jure,
00:23:44 Arrête!
00:23:49 Non, non!
00:23:51 - Reviens là.
00:23:53 Comment va ta main, Pete?
00:23:55 Hein ?
00:23:59 Ok !
00:24:00 D'accord. Je vais te le dire.
00:24:03 Je vais tout te dire.
00:24:26 Je croyais que t'étais
00:24:30 Tu veux aller à Londres?
00:24:34 Tu veux aller à Londres?
00:24:38 Je suis sérieux.
00:24:45 Le vol part dans deux heures.
00:24:48 Alors on ferait bien de se dépêcher.
00:24:59 Que penserait-elle de nous?
00:25:03 Ta maman.
00:25:06 Hum...
00:25:09 Woaw !
00:25:11 C'est une belle montre.
00:25:18 Pourquoi tu portes encore
00:25:26 Mon père me l'a donnée.
00:25:28 Il ne voudrait pas
00:25:32 C'était à mon père.
00:25:45 Où est-ce que tu vas?
00:25:51 Amuse-toi bien.
00:27:03 Où tu vas comme ça?
00:27:13 Alors, tu ne vas pas te défendre?
00:27:15 Je ne peux pas regarder ça.
00:27:17 Je t'en prie. Dis-leur d'arrêter.
00:27:20 - La ferme.
00:27:24 Allez, dis-leur d'arrêter.
00:27:30 Tu te crois malin?
00:27:32 Tu veux pleurer?
00:27:35 Allez, sale morveux.
00:27:39 Relève-toi!
00:27:40 Allez. Défends-toi.
00:27:42 Lève-toi.
00:27:46 Non.
00:27:53 - Ça te plaît?
00:27:55 Tu te crois mieux que les autres?
00:27:59 Je ne savais pas...
00:28:02 II ne t'entend pas, imbécile.
00:28:08 Tu te crois si parfait.
00:28:10 Annie, Annie.
00:28:13 - Arrête. Arrête.
00:28:15 - Qui est paumée maintenant?
00:28:19 C'est toujours toi.
00:28:22 Arrête, arrête.
00:28:25 C'est toujours toi.
00:28:29 - Répète un peu.
00:28:48 Qu'est-ce que...
00:28:51 Oh, merde.
00:28:56 - Il ne respire plus.
00:28:58 Putain, Annie!
00:29:04 - Qu'est-ce que t'as fait?
00:29:07 Je n'irai pas en prison!
00:29:14 II faut le porter.
00:29:15 - Sûrement pas.
00:29:24 Avancez.
00:29:26 - Il faut s'enfoncer dans la forêt.
00:29:28 Continuez.
00:29:32 Entre là-dedans.
00:29:48 Vas-y, mets-le là dedans !
00:30:33 Ouvre.
00:30:39 - Ouvre!
00:30:46 Qu'est-ce qui t'est arrivé?
00:30:48 Je l'ai tué.
00:30:58 - Répète-moi ça un peu.
00:31:01 Qui ça?
00:31:06 Nicholas Powell,
00:31:09 J'ai complètement merdé.
00:31:16 Pourquoi t'es venue ici, Annie?
00:31:18 Bordel! Tu sais que je suis
00:31:22 Pourquoi t'es venue ici?
00:31:24 II me faut un alibi, Marcus.
00:31:32 Qu'est-ce que je t'ai dit?
00:31:36 Que tu allais trop loin.
00:31:37 Tu aurais dû m'écouter. Sors.
00:31:41 Sors d'ici!
00:31:46 Ne touche pas à ça.
00:31:49 Volé.
00:31:52 Volé.
00:31:55 Volé, volé, volé.
00:31:59 Volé, volé.
00:32:03 Volé!
00:32:09 Je savais que je pouvais
00:33:42 On dirait que tu n'es pas partie.
00:33:44 Je ne sais même pas où il est allé.
00:33:47 "Les voici qui reviennent sur terre
00:33:50 Vois les mouvements hésitants
00:33:54 Leur pas troublé
00:33:58 Alors?
00:34:00 Allons. On a étudié ce poème,
00:34:04 - Ezra Pound ?
00:34:06 Alors?
00:34:09 - C'est Ezra Pound, The Return.
00:34:14 Ezra Pound.
00:34:17 Bon. Débat.
00:34:19 Les poèmes de notre dernier cours.
00:34:25 - Jimmy.
00:34:27 Je n'ai rien compris.
00:34:31 - C'est une métaphore.
00:34:34 - T'as un problème?
00:34:36 Nick essaie toujours
00:34:39 Powell a de sérieux problèmes.
00:34:41 - Ouais, il était nul.
00:34:45 C'est un jeu?
00:34:46 Vous jouez, c'est ça?
00:34:49 Ohé!
00:34:51 Personne?
00:34:54 Ohé!
00:34:56 Ohé! Ohé!
00:34:59 Ohé! Ohé!
00:35:14 Du calme, du calme.
00:35:16 On en reparlera quand Nick
00:35:25 Allez, maman, décroche.
00:35:27 Décroche le téléphone.
00:35:30 Oh, pardon.
00:35:34 Allô?
00:35:36 Nicholas Powell?
00:35:38 II doit être en cours,
00:35:41 Oui, un instant.
00:35:44 Ne quittez pas.
00:35:53 Pardon, inspecteur, qu'avez-vous dit?
00:35:55 - Maman... tu m'entends?
00:36:00 Il n'a jamais passé la nuit dehors
00:36:02 J'ai... un mauvais pressentiment.
00:36:05 Maman!
00:36:47 Ohé!
00:36:51 Ohé, ohé!
00:37:01 Ohé !
00:37:40 Ohé !
00:38:14 Vous m'avez vu.
00:38:17 Vous étiez à la fenêtre
00:38:18 et vous m'avez vu.
00:38:20 J'ai besoin de votre aide.
00:38:23 Je sais que vous pouvez me voir.
00:38:24 Vous ne serez plus jamais vu.
00:38:29 Ils... ne peuvent plus vous entendre, désormais.
00:38:32 Ils ne peuvent vous toucher.
00:38:34 Vous n'EXISTEZ pas.
00:38:41 Non.
00:38:43 Non. Non.
00:39:30 Ohé ! Ohé !
00:39:32 - Oui ?
00:39:34 C'est mieux?
00:39:36 Un jeune homme blanc de 18 ans,
00:39:40 Une personne disparue.
00:39:49 Que cherchez-vous, inspecteur?
00:39:52 Mon fils a disparu et vous venez là.
00:39:55 Que faites-vous exactement?
00:39:57 Je cherche tout ce qui nous aidera.
00:39:59 Je pourrais établir un rapport
00:40:03 mais ce n'est pas mon genre...
00:40:06 Pas quand un enfant a disparu.
00:40:17 Je ne sais pas.
00:40:19 Nick utilisait
00:40:24 Non. Bien sûr que non.
00:40:26 Que pouvez-vous me dire sur lui?
00:40:29 II est très aimé.
00:40:32 Il est très intelligent.
00:40:34 Mais qui est-il vraiment?
00:40:38 Quelle est sa personnalité?
00:40:44 Vous avez mon numéro
00:40:48 Inspecteur?
00:40:50 J'ai trouvé un billet d'avion...
00:40:54 - Vous avez appelé la compagnie?
00:40:57 Il n'était pas dans l'avion.
00:40:58 Ne vous inquiétez pas trop,
00:41:00 Il n'a disparu que depuis hier soir.
00:41:03 Non. Il se passe quelque chose.
00:41:06 Il n'aurait jamais fait ça.
00:41:10 Vous ne saviez pas
00:41:17 Maman. Je suis mort.
00:43:33 Il faut organiser des recherches.
00:43:35 - Et passer la forêt au peigne fin.
00:43:38 Nick a eu une altercation
00:43:42 Pardon. Newton.
00:43:47 Je dois savoir quelque chose?
00:43:55 Jack.
00:43:59 On vient parler à Annie.
00:44:03 Elle est sur le toit.
00:44:09 Vous avez des antécédents?
00:44:11 II était dans la police.
00:44:13 Que s'est-il passé?
00:44:15 C'est une longue histoire.
00:44:18 J'ai connu Annie toute petite.
00:44:21 Elle aimait bien mes cravates.
00:44:27 Salut, ma grande. Ça va?
00:44:30 Qu'est-ce que tu veux?
00:44:33 Sympa. Rappelle-toi
00:44:37 C'était une autre vie.
00:44:39 On dirait.
00:44:46 Où étais-tu hier soir, Annie?
00:44:49 - Je ne m'en souviens pas.
00:44:52 Tu n'aurais pas vu Nicholas Powell?
00:44:54 - Qui ça?
00:44:56 - Vous vous êtes disputés.
00:44:59 Quelqu'un t'a dénoncée, hier.
00:45:01 Et tu l'as su.
00:45:05 - Quoi?
00:45:07 - Marcus le sait?
00:45:10 On a trouvé quelque chose dans la forêt.
00:45:15 Alors... J'ai des devoirs à faire.
00:45:18 Excusez-moi.
00:45:19 On te laisse.
00:45:25 C'est terminé?
00:45:31 Je n'y crois pas!
00:45:40 Tu m'as tué parce que tu as cru
00:45:44 - Elle était gentille, avant?
00:45:47 Salope!
00:46:04 Ne le casse pas.
00:46:06 - Je veux le faire voler du toit.
00:46:09 - Ne fais pas semblant d'être humaine.
00:46:13 Je t'emmènerai dans le parc.
00:46:16 - Quand?
00:46:19 - Je suis occupée, pour l'instant.
00:46:22 - Qu'est-ce qui va t'arriver?
00:46:26 Pete, ils font des recherches
00:46:29 Je m'en tape.
00:46:31 Oh, mon Dieu,
00:46:50 Merde!
00:46:57 Avancez doucement,
00:47:00 Si vous trouvez quelque chose,
00:47:03 Ne déplacez rien.
00:47:06 D'accord? C'est parti.
00:47:14 Mettez vos radios
00:47:19 - Dites-lui d'aller vers le sud.
00:47:23 Nick!
00:47:26 Nicholas!
00:47:31 Nick Powell!
00:47:37 Nick!
00:47:49 Nick Powell!
00:47:52 Nick!
00:48:42 "Le jour s'éteint dans la nuit
00:48:45 Et brûle les recoins de mon âme
00:48:48 Dans la nuit
00:48:52 Des charbons ardents
00:48:54 De la poussière d'os
00:48:57 Dans la nuit, je vois la réalité
00:48:59 Caché dans le mensonge
00:49:04 Les yeux cousus
00:49:06 Un grand sourire
00:49:09 Le sommeil marche
00:49:11 Et parle"
00:49:41 Oh, merde.
00:50:17 Je suis vivant.
00:50:20 Merde. Je suis vivant.
00:50:44 Nick Powell!
00:50:47 Nick !
00:51:13 - Nick !
00:51:20 Je suis ici, par-là !
00:51:22 Gentil chien.
00:51:25 Viens, viens, petit.
00:51:26 Bon chien!
00:51:30 - Bon chien!
00:51:33 Viens ici.
00:51:36 Bon chien, viens ici. Bon chien.
00:51:39 - Bon chien, viens ici. Bon chien.
00:51:42 "A Nicholas, de la part de maman."
00:51:45 Bon chien, tu peux me voir.
00:51:47 Non, non ! Pas de ce côté !
00:51:50 - Par là ! II a reniflé quelque chose.
00:51:53 Nick !
00:51:59 Nicholas !
00:52:00 Pete.
00:52:02 Pourquoi Annie t'a appelé?
00:52:09 Ils vont le retrouver.
00:52:11 Ça prendra un peu de temps,
00:52:13 J'étais à côté
00:52:17 Ils étaient à côté
00:52:20 On est les seuls à le savoir.
00:52:22 Pourquoi tu flippes comme ça?
00:52:26 Je ne le supporte plus.
00:52:29 Si t'appelles les flics,
00:52:33 Non.
00:52:35 Pas moi. C'est de ta faute.
00:52:37 Tu étais présent
00:52:41 Tu es aussi impliqué que nous.
00:52:47 Pete, je suis encore en vie.
00:52:50 Pete...
00:52:54 Pete !
00:53:04 Ils savent que tu m'as tué,
00:53:08 Ne crois pas
00:53:11 ils te coinceront.
00:53:28 Salut, Annie.
00:53:39 Je vais m'absenter un peu.
00:53:41 Tu vas t'en aller et jamais revenir,
00:53:45 Vas-y, Annie, dis-lui.
00:53:52 Tiens.
00:53:54 - Garde ça pour moi.
00:53:57 - C'était à maman.
00:53:59 Tu en as plus besoin que moi.
00:54:06 - Tu es extra, tu sais?
00:54:11 Viens là, petit gars.
00:54:18 Tu sais ce que je veux
00:54:23 Que tu ne deviennes pas comme moi.
00:54:28 Je détruis tout ce que je touche.
00:54:30 D'accord?
00:54:33 Un jour, avec un peu de chance,
00:54:39 Et je te rendrai fier de moi.
00:54:53 Comment t'es entrée?
00:54:56 Tout le monde te recherche.
00:55:00 Tu m'écoutes?
00:55:04 - Fous le camp d'ici!
00:55:11 Ecoute...
00:55:13 S'il arrive quoi que ce soit
00:55:16 ...je reviendrai...
00:55:19 ...et je te ferai la peau.
00:55:26 Je ne veux pas être mêlé
00:55:31 Ta mère t'a abandonnée,
00:55:34 et vous vous détestez,
00:55:37 Ce n'est pas une raison!
00:55:40 Tu sais quoi?
00:55:42 N'essaie pas de rejeter la faute
00:55:44 Annie, c'est ta faute!
00:55:49 Merde, Annie!
00:55:52 Dis-leur où se trouve mon corps!
00:55:54 Oh, c'est vrai!
00:55:56 Tu ne m'entends pas, Annie.
00:55:59 La police de Burnaby ne veut divulguer
00:56:03 Les experts légistes sont
00:56:06 Mais la nuit est déjà tombée
00:56:09 De combien de temps
00:56:12 Ça dépend de la gravité des blessures.
00:56:16 Entendu.
00:56:41 - Beau garage.
00:56:43 - Tu ne retapes que les vieux modèles?
00:56:46 Tu retaperais un modèle de 2003?
00:56:48 Bien sûr. Revenez demain,
00:56:51 Je te connais.
00:56:56 Tu ne sors pas avec Annie Newton?
00:56:58 Si, c'est vrai.
00:57:00 Tu l'as vue récemment?
00:57:05 Non. Je la vois de temps en temps.
00:57:07 Vous êtes assez ouverts, hein?
00:57:11 - Tu l'as vue mardi soir?
00:57:14 - Un soir d'école.
00:57:16 Lundi, on l'a coincée
00:57:21 Et une voiture a été volée
00:57:25 Tu n'étais pas avec elle,
00:57:27 - Je ne sais rien là-dessus.
00:57:31 Mais elle t'a appelée
00:57:34 Oui, mais je n'étais pas
00:57:37 Ok.
00:57:40 Ça fait combien de temps?
00:57:43 Hmm...
00:57:46 Je suis en liberté conditionnelle
00:57:49 - Demandez à mon conseiller.
00:57:51 Ok.
00:57:53 Si tu vois Annie,
00:57:57 Un jeune de son lycée a disparu.
00:57:59 Tu sais quelque chose là-dessus?
00:58:01 Non.
00:58:04 Une Mercedes S500 de 2003.
00:58:07 C'est la voiture qui a été volée.
00:58:10 Ouvre bien l'œil.
00:58:29 Bon, voyons voir où il nous emmène.
00:59:46 Ne t'en fais pas, maman.
00:59:50 Ça ne changera rien pour toi.
00:59:53 Tu contrôles la situation,
00:59:56 Tu as toujours voulu avoir
01:00:00 Avoir l'emprise sur cette maison.
01:00:03 Sur moi, ma chambre.
01:00:08 Surtout ne pleure pas, maman!
01:00:11 Tu ne veux pas que ton joli visage
01:00:14 Je suis dehors, dans la boue.
01:00:17 Je suis en train de mourir, maman,
01:00:20 avec tes papiers, ta tisane
01:00:23 J'aimerais que tu puisses
01:00:26 Tu verrais à quel point
01:00:28 J'en ai marre de toi
01:00:31 J'en ai marre de toi
01:01:48 Oh, Nicky. Oh!
01:02:12 La ferme, Pete.
01:02:15 Tu sais que les flics te suivent?
01:02:17 Qui es-tu?
01:02:19 Est-ce que tu sais
01:02:24 - Non.
01:02:27 - Viens avec moi.
01:02:48 Pourquoi je suis en colère?
01:02:49 On marche dans la forêt, en pleine nuit,
01:02:53 avec mes bottes préférées.
01:02:55 Lève-toi, allez.
01:02:57 Vous êtes négligents,
01:03:00 Faut nettoyer ça
01:03:02 - T'étais pas là.
01:03:04 Si on vous coince,
01:03:07 Je ne vous laisserai pas faire.
01:03:11 II est là-dedans.
01:03:17 Jesus.
01:03:21 Viens avec moi, mec.
01:03:23 Pourquoi moi ?
01:03:24 Pourquoi pas Matty ?
01:03:27 Ou Dean ?
01:03:29 Pourquoi toi ?
01:03:31 Parce que t'es faible.
01:03:33 Maintenant, suis-moi.
01:03:36 Laisse tomber, mec. Allons-y.
01:03:50 Oh merde, mec.
01:03:55 Qu'est-ce que vous avez fait ?
01:03:57 ... and make your entire body over
01:04:01 all in as little as six weeks.
01:04:12 Mrs. Egan? Inspecteur Tunney.
01:04:15 Entrez.
01:04:17 Je suis désolé de vous déranger à cette heure,
01:04:20 C'est à quel sujet ?
01:04:21 Nous pensons que votre fils est impliqué
01:04:25 - C'est ridicule.
01:04:28 Si nous pouvions juste lui poser quelques questions...
01:04:30 Il est en bas.
01:04:56 Viens.
01:04:59 Nous savons que c'est l'argent de Nick, Pete.
01:05:01 - Je t'ai vu entrer chez lui.
01:05:04 Nous pensons qu'il est impliqué dans la disparition.
01:05:07 Ridicules. C'étaient de bons amis.
01:05:09 Je comprends. C'est pour ça que nous pensons
01:05:13 Tu es meilleur que tu ne penses l'être, Peter.
01:05:16 Ne sois pas un lâche.
01:05:19 Dis-leur ce que tu sais.
01:05:21 C'est le rapport.
01:05:26 C'est le rapport du légiste.
01:05:31 Hey, attendez, mon fils n'est pas
01:05:33 et nous avons coopéré plus
01:05:36 Il est tard. Peter doit aller au collège
01:05:40 Allons-y.
01:05:49 Où est Annie Newton?
01:05:52 Sacré bon sang ! Dis quelque chose, Pete!
01:05:54 Peter ? Peter ?
01:05:57 Allons-y.
01:06:02 On se reparlera bientôt, Peter.
01:06:04 On se reparlera bientôt, Peter.
01:06:14 Annie, c'est moi.
01:06:18 Il veut parler aux flics.
01:06:19 - Où tu es?
01:06:22 Ne le laisse pas partir, j'arrive.
01:06:28 Elle arrive.
01:06:30 Vous avez fait ce qu'il fallait.
01:06:35 Qu'est-ce que tu vas faire?
01:06:37 A ton avis, je vais faire quoi?
01:06:41 - Tu vas me rendre un service.
01:06:44 Dean et Matty préparent un coup,
01:06:47 Non. Je ne supporte plus
01:06:50 Tu veux disparaître aussi?
01:06:59 Eh, réveillez-vous!
01:07:02 Allez, regardez un peu!
01:07:09 Oh, mon Dieu.
01:07:17 Allez, allez, allez!
01:07:30 Merci.
01:07:37 Qu'est-ce que tu fous ici?
01:07:39 - Je viens prendre le message.
01:07:43 Salut, ma puce.
01:07:45 C'est pas normal.
01:07:55 Rentre chez toi.
01:07:58 Il faut qu'on se tire d'ici.
01:08:00 - Ils le filent.
01:08:03 Ta gueule. Il va falloir
01:08:06 Sinon quelqu'un
01:08:09 Et qui ce serait, Marcus? Toi?
01:08:26 Marcus, les flics.
01:08:31 - Annie!
01:08:33 - Lâche ça!
01:08:36 Ne tirez pas.
01:08:39 Pose ce revolver!
01:08:48 Annie, arrête!
01:08:52 Annie! Annie!
01:08:57 Annie, arrête!
01:09:09 Joli.
01:09:10 Allez, Annie, où est Nicholas?
01:09:22 Ils te coinceront, Annie!
01:09:24 Jamais!
01:09:28 Jamais!
01:09:30 Elle m'a entendu.
01:09:33 Elle m'a entendu!
01:09:37 - Poupée, où t'as eu ça?
01:09:43 - Cent cinquante.
01:09:45 Ça en vaut 20 fois plus.
01:09:47 Mais il paraît que t'as des ennuis
01:09:50 Cent cinquante.
01:09:54 - Deux cents.
01:09:58 Vas-y, disparais.
01:12:04 Cool, c'est là que je
01:12:24 Je suis désolée.
01:12:28 J'ai regardé ton visage,
01:12:35 Et je crois que tu aurais tout donné
01:12:48 J'aimerais parfois
01:12:52 Au lieu de mon père.
01:12:56 J'ai toujours fait
01:12:59 Sans jamais dire un mot.
01:13:04 Si j'avais été un peu plus comme toi,
01:13:11 Je suis désolée.
01:13:18 Annie.
01:13:21 Je sais que tu peux m'entendre.
01:13:26 Dis-leur où se trouve mon corps.
01:13:37 Nous allons en direct suivre les derniers
01:13:40 Ce soir, les autorités recherchent
01:13:43 dans l'affaire de la disparition de Nicholas Powell,
01:13:47 Cette jeune fille de 18 ans
01:13:51 Newton a échappé aux forces de
01:13:55 Je ne vais pas abandonner, Annie.
01:13:57 Non, je ne vais pas abandonner.
01:14:09 Et Victor ?
01:14:19 Est-ce qu'il va juste finir
01:14:25 Arrêtez le bus.
01:15:38 Je suis en train de mourir, Annie.
01:15:41 Il me reste très peu de temps
01:15:43 et tu es la seule
01:15:48 Tu trouves pas ça tordu?
01:15:55 Annie!
01:16:09 Je suis là, Annie.
01:16:13 Juste là.
01:17:26 Annie.
01:18:23 Remettez ça en place.
01:18:25 Allez, fini de rigoler.
01:19:25 Pourquoi est-ce qu'on est ici,
01:19:28 On n'a pas le temps.
01:19:41 C'est toi.
01:19:43 Je m'en souviens.
01:19:48 Tu étais toujours impeccable.
01:19:50 T'étais dans la classe
01:19:54 - Quelle sadique.
01:20:26 C'était le week-end
01:20:30 J'avais 13 ans.
01:20:35 C'est la dernière chose
01:20:38 Ma mère m'y emmenait.
01:21:08 Allez. Dépêche-toi, Annie. Allez.
01:21:18 Vite. Vite.
01:21:26 Non. Non.
01:21:41 Pete. Pete est venu.
01:21:44 Annie, quelqu'un est venu
01:21:48 Qui l'a déplacé?
01:21:54 C'est là, c'est juste là.
01:21:57 Allez, Annie. C'est juste là.
01:21:59 Allez, Annie.
01:22:08 Accroche-toi, Nick.
01:22:16 Beau travail.
01:22:20 Bonsoir, mesdames et messieurs.
01:22:24 Comme vous le savez tous...
01:22:26 Comme la plupart... Non...
01:22:29 Comme vous le savez sûrement,
01:22:31 cette semaine a été très pénible.
01:22:37 - Où est Nick?
01:22:40 - Ne commence pas, Pete. Dis-lui.
01:22:43 Réponds-moi!
01:22:45 Tu sais ce qui est le plus nul
01:22:49 - C'est que Nick n'a rien fait.
01:22:53 Nick ne t'a pas dénoncée.
01:22:55 - Tu mens.
01:22:57 Il devait être déjà parti,
01:22:59 - Tu mens.
01:23:01 - J'ai rien dit non plus.
01:23:05 Tu as tué Nick pour rien.
01:23:10 - Pour rien.
01:23:11 T'es pas forcée de me croire.
01:23:14 - Où est le corps?
01:23:17 Tu n'as pu le déplacer tout seul.
01:23:21 Qui t'a aidé?
01:23:25 Marcus.
01:23:27 Marcus?
01:23:29 - Marcus.
01:23:53 Tu trouves pas
01:23:55 Je t'ai manqué, mon lapin?
01:23:58 - Sortez. Allez, sortez.
01:24:06 Tu vas me tuer
01:24:09 Si tu veux.
01:24:15 D'accord, je conduis.
01:24:38 Pete, qu'est-ce qui te prend?
01:24:43 Continue.
01:24:49 - J'ai pas dit d'arrêter.
01:24:51 A genoux!
01:24:56 A genoux!
01:24:59 D'accord.
01:25:04 Pete, non! Pete!
01:25:06 Que fais-tu? Non.
01:25:08 Tu n'as pas besoin de faire
01:25:10 Tu es mon dernier espoir!
01:25:13 Crois-moi,
01:25:16 Si tu meurs,
01:25:19 Pete, je t'en prie.
01:25:22 C'était toi.
01:25:26 Nick était innocent,
01:25:29 Oui, mais tu l'as fait de toi-même.
01:25:32 Ouais, et ça aussi.
01:25:35 Bordel.
01:25:36 Réveille-toi, Pete!
01:25:40 Nick?
01:25:46 Ça fait trop bizarre.
01:25:48 Pete, où as-tu déplacé mon corps?
01:25:52 - Pete, je t'en prie.
01:25:54 Qu'est-ce que ça peut faire, Annie?
01:25:57 - Il est mort.
01:25:58 Je l'ai regardé, j'ai vu ses yeux.
01:26:00 - Il n'est pas mort !
01:26:02 - Je le sais !
01:26:05 - J'ai déconné.
01:26:08 - Tu étais mon seul ami.
01:26:11 Pour la dernière fois, où est-il?
01:26:13 Où as-tu mis le corps?
01:26:15 Dans les ruines, près du barrage.
01:26:18 - Peter!
01:26:22 - Peter?
01:26:24 Si tu veux le corps, dépêche-toi.
01:26:27 - La rivière va l'emporter.
01:26:32 Eh, Annie?
01:27:05 - Ici Larson.
01:27:09 - Annie?
01:27:11 Il est en vie, mais tu dois
01:27:15 J'ai laissé une enveloppe
01:27:17 Dans mon vestiaire, au lycée.
01:27:19 Assure-toi qu'il l'ait.
01:27:21 Je m'en occuperai.
01:27:23 Nick est au barrage de Broward.
01:28:03 - D'accord.
01:28:06 - Le barrage s'ouvre dans 15 min.
01:28:09 Tout ce qui se trouvera en aval
01:28:34 - Il nous reste du temps?
01:28:55 A l'aide!
01:28:57 Au secours!
01:29:01 Aidez-moi! Au secours!
01:29:18 On ne dispose pas de quelques minutes.
01:29:22 Sauvez-moi!
01:29:29 A l'aide!
01:29:30 Aidez-moi!
01:29:53 Continuez de chercher.
01:30:04 Il faut chercher partout.
01:30:18 Là! II est là!
01:30:20 - Venez.
01:30:23 Il est vivant, je sens son pouls.
01:30:26 - Aucune réaction? Compris.
01:30:30 Il faut l'emmener tout de suite.
01:30:41 Nick.
01:30:50 - Je le tiens.
01:30:51 - On a un rythme cardiaque?
01:30:54 Mme Powell? Ici l'inspecteur Tunney.
01:30:57 Il est vivant.
01:31:03 Il faut le perfuser.
01:31:10 La veine est fermée.
01:31:12 Merde.
01:31:16 Pas de pouls.
01:31:19 Tachycardie, charge les palettes.
01:31:27 Ecarte-toi!
01:31:29 - Monte à 300.
01:31:31 Ecarte-toi.
01:31:33 - Monte à 360.
01:31:53 - Tout va bien?
01:31:56 Je suis fatiguée.
01:31:58 Je vais vous demander
01:32:01 Non. On m'attend quelque part.
01:32:06 Mademoiselle! Mademoiselle!
01:32:15 Jeune adolescent retrouvé
01:32:18 inconscient...
01:32:20 Nicholas?
01:32:21 - Je veux être avec mon fils.
01:32:24 - Il a besoin de moi.
01:32:28 Je vous en prie.
01:33:35 Sortez de la voiture,
01:33:51 Annie, j'ai besoin de toi.
01:33:53 - J'ai besoin de toi, Annie.
01:33:56 Sortez de la voiture,
01:34:34 Dans quel état l'avez-vous trouvé?
01:35:13 Annie.
01:35:16 Par ici.
01:35:20 Une infirmière a repéré
01:35:23 Arrête! Arrête-toi!
01:35:27 Quoi?
01:35:29 Rien.
01:35:31 Vas-y.
01:35:39 Dépêche-toi.
01:35:46 Je suis là.
01:35:49 Je suis là-dedans.
01:35:54 Tu as un sacré culot.
01:35:56 Non, maman. Non.
01:35:58 Je dois lui parler.
01:35:59 Parler? II ne peut pas parler,
01:36:03 - Vous avez le droit de me détester.
01:36:06 Oui, je te déteste.
01:36:08 - Excusez-moi!
01:36:10 Ne faites pas ça.
01:36:14 Je ne vous demande pas
01:36:16 Arrête, maman, arrête!
01:36:22 C'est normal, elle tient à toi.
01:36:25 Qu'as-tu dit?
01:36:28 Dis-lui que je suis là.
01:36:31 - Je ne sais pas comment dire ça...
01:36:37 Il est ici.
01:36:39 - Nick.
01:36:41 Ne parle pas de mon fils.
01:36:43 Force-la à t'écouter.
01:36:45 Il faut que tu la forces.
01:36:47 Je sens sa présence.
01:36:50 Partout.
01:36:53 Je l'entends aussi.
01:36:56 Je ne te crois pas.
01:36:59 Dis-lui qu'elle est venue
01:37:01 Vous êtes allée dans sa chambre.
01:37:05 Après que j'ai disparu.
01:37:06 - Après sa disparition.
01:37:09 Tu as lu un de mes poèmes,
01:37:12 pour la première fois.
01:37:15 J'étais là, maman.
01:37:17 Je t'observais.
01:37:19 Je le lisais en même temps que toi.
01:37:23 Tu n'as pas pu finir de le lire.
01:37:27 Ça te faisait tellement de peine,
01:37:29 et je le vois à présent.
01:37:33 Je n'ai jamais compris ce que tu as
01:37:38 A quel point tu te sentais seule.
01:37:41 Mais je suis encore là, maman.
01:37:44 Il faut que tu me croies.
01:37:47 Je suis là.
01:37:51 Je suis là.
01:37:53 Que veux-tu?
01:37:55 Que veux-tu?
01:37:58 J'ai besoin de le voir,
01:38:02 - Non.
01:38:04 - Non.
01:38:06 Je ne sais pas pourquoi,
01:38:08 mais il m'a demandé de venir.
01:38:16 Je peux le ramener à la vie.
01:39:17 Je suis désolée, Nick.
01:39:24 Je ne t'avais jamais remarqué.
01:39:30 Je ne te connaissais pas.
01:39:37 J'aimerais pouvoir revenir
01:39:45 Nick.
01:39:47 Annie.
01:39:51 Je t'en prie.
01:39:54 Ne meurs pas.
01:39:56 Annie. Je suis là.
01:39:59 Je suis juste là.
01:40:20 Nick.
01:41:00 Annie.
01:41:10 Je te vois.
01:41:13 Je te vois.
01:41:19 Nick...
01:41:22 Je voulais faire une bonne action.
01:41:25 Tu l'as faite, Annie.
01:41:29 Tu l'as faite.
01:41:32 Tu m'as sauvé.
01:41:44 Tu m'as sauvé.
01:42:53 J'aime bien ton avion.
01:42:57 - C'est quoi?
01:43:05 Tu ne devrais pas venir ici
01:43:07 - Où sont tes parents?
01:43:12 - Ma sœur devait m'accompagner.
01:43:18 Elle est morte.
01:43:22 On devrait lui envoyer un message.
01:43:24 Comment?
01:43:34 Qu'est-ce qu'on écrit?
01:43:36 C'est ton message.
01:43:41 Eh, Annie...
01:43:44 Eh, Annie.
01:44:00 - C'est tout.