Ip Man
|
00:00:15 |
[ |
00:00:15 |
[ G |
00:00:15 |
[ GM |
00:00:15 |
[ GMT |
00:00:15 |
[ GMTe |
00:00:15 |
[ GMTea |
00:00:16 |
[ GMTeam |
00:00:16 |
[ GMTeam- |
00:00:16 |
[ GMTeam-m |
00:00:16 |
[ GMTeam-mo |
00:00:16 |
[ GMTeam-mov |
00:00:16 |
[ GMTeam-movi |
00:00:17 |
[ GMTeam-movie |
00:00:17 |
[ GMTeam-movies |
00:00:19 |
[ GMTeam-movies ] |
00:01:24 |
Μετάφραση Faidra |
00:02:20 |
Ήρθε κι άλλος να |
00:02:22 |
Εντάξει, ας ασκηθούμε. |
00:02:24 |
Ετοιμαστείτε. |
00:02:26 |
Ένα. |
00:02:27 |
Δύο. |
00:02:28 |
Ένα. |
00:02:30 |
Δύο. |
00:03:04 |
Δάσκαλε, σας ζητάει |
00:03:18 |
Είμαι... |
00:03:19 |
Είμαι ο Δάσκαλος της |
00:03:21 |
Μόλις άνοιξα μια σχολή |
00:03:23 |
Συγχαρητήρια. |
00:03:25 |
’κουσα ότι η τεχνική σας στο |
00:03:28 |
Ήρθα εδώ σήμερα για να |
00:03:32 |
Να το κάνουμε άλλη μέρα; |
00:03:34 |
Δεν είναι κατάλληλη ώρα τώρα. |
00:03:35 |
Αφού είμαι εδώ |
00:03:37 |
δεν θα πάρει πολύ χρόνο, μόνο |
00:03:40 |
Με κλειστές τις πόρτες. Δεν θα |
00:03:44 |
Δεν είναι θέμα του ποιος θα |
00:03:47 |
Τότε θα σας περιμένω. |
00:03:59 |
Δάσκαλε Λιάο, έχετε φάει; |
00:04:03 |
Ελάτε, καθίστε μαζί μας. |
00:04:42 |
Καπνίζετε; |
00:04:44 |
Όχι, δεν πειράζει. |
00:04:53 |
Πώς ήταν το φαγητό; |
00:04:56 |
Καλό. |
00:04:58 |
Ωραία. |
00:05:05 |
Πολύ γρήγορα. |
00:05:15 |
Θείε Γουάν, άσε το τραπέζι. |
00:05:38 |
Δάσκαλε Λιάο. |
00:05:59 |
Παρακαλώ. |
00:06:01 |
Παρακαλώ. |
00:06:30 |
Είστε καλά; |
00:06:31 |
Καλά είμαι. Καλά είμαι. |
00:06:32 |
’λλη μία φορά. |
00:06:34 |
Έρχομαι, τότε. |
00:06:40 |
Χτύπημα! |
00:06:41 |
Χτύπημα! Χτύπημα! |
00:06:43 |
Όλα τα χτυπήματα! |
00:06:46 |
Χτύπημα! |
00:07:00 |
Σας ευχαριστώ που με αφήσατε |
00:07:17 |
- Σας ευχαριστώ για το μάθημα. Έμαθα πολλά. |
00:07:21 |
Η σημερινή αναμέτρηση κλειστών |
00:07:23 |
Μην ανησυχείτε, δεν |
00:07:26 |
Ευχαριστώ πολύ. Φεύγω τώρα. |
00:07:30 |
Να προσέχετε. |
00:07:32 |
Δεν θα σας βγάλω μέχρι έξω. |
00:07:38 |
Ο Γιπ Μαν χρησιμοποιούσε πολλές |
00:07:41 |
έριξε με δύναμη τον |
00:07:43 |
Αυτή η τεχνική χρησιμοποιείται |
00:07:45 |
’κουσα ότι ο Δάσκαλος Γιπ |
00:07:47 |
Τέλος πάντων! Τον έσπρωξε |
00:07:49 |
Ο Δάσκαλος Λιάο δεν δέχτηκε την ήττα. |
00:07:54 |
Αλλά ο Δάσκαλος Λιάο μετά το |
00:07:57 |
και χρησιμοποίησε άλλη τεχνική |
00:08:03 |
Αυτό το τσάι είναι |
00:08:07 |
Να προσέχετε. Ευχαριστώ. |
00:08:09 |
Αντίο. Τα ξαναλέμε. |
00:08:13 |
Θείε Πινγκ, ποιος |
00:08:16 |
Ο μικρός σου αδελφός. |
00:08:18 |
Νόμιζα ότι ήξερε καλό Κουνγκ Φου, |
00:08:21 |
Τον χτυπούσε ανελέητα. |
00:08:24 |
Κι αυτός έχει μερίδιο στο |
00:08:26 |
Τεμπελιάζει και |
00:08:28 |
Ζήτα απ' αυτόν τον βλάκα |
00:08:30 |
- Καλημέρα. |
00:08:32 |
Είναι εδώ ο Αδελφός Τσουάν; |
00:08:34 |
Σας περιμένει επάνω. |
00:08:38 |
Τσουάν, περιμένεις ώρα; |
00:08:40 |
Καθυστερείς πάντα. |
00:08:43 |
Δουλειές! |
00:08:45 |
Τι δουλειές; |
00:08:47 |
Πάντα τα ίδια κάνεις. |
00:08:51 |
Τι δουλειές έχεις; |
00:08:55 |
Αυτό το τσάι έχει ωραίο άρωμα. |
00:08:58 |
Σου μιλάω! |
00:09:00 |
Ας παραγγείλουμε φαγητό |
00:09:02 |
Θέλω να συζητήσουμε κάτι. |
00:09:04 |
Φάε πρώτα, θα |
00:09:06 |
Κατευθείαν απ' τον |
00:09:09 |
’κουσα αναμετρήθηκες |
00:09:12 |
και τον νίκησες |
00:09:15 |
Ποιος σου το είπε, Τρελο-Λιν; |
00:09:17 |
Ο μικρός μου αδελφός. |
00:09:18 |
Έπρεπε να μου το είχες πει. Του |
00:09:23 |
Εσύ έχεις ζητήσει από κάθε δάσκαλο |
00:09:25 |
Αδελφέ Μαν, είχατε |
00:09:29 |
Έχουμε μια συζήτηση. |
00:09:31 |
Τότε να μην διακόπτω |
00:09:48 |
Καλημέρα, Δάσκαλε. |
00:09:49 |
- Καλημέρα, Δάσκαλε. |
00:09:51 |
Δάσκαλε, καλημέρα. |
00:09:53 |
Καλημέρα Δάσκαλε. Καλημέρα. |
00:09:54 |
Δάσκαλε, κάποιος είπε |
00:09:57 |
Το έμαθαν όλοι στο Φοσάν. |
00:09:59 |
Ανοησίες, ποιος το είπε; |
00:10:00 |
Ο Σα Νταν Γουάν |
00:10:04 |
Η ακρίβεια αυξήθηκε στο Φοσάν. |
00:10:06 |
Και λοιπόν; |
00:10:09 |
Αυτό σημαίνει ότι η |
00:10:12 |
Όλοι έχουν να ξοδέψουν. |
00:10:15 |
Αλήθεια; |
00:10:16 |
Σκέψου! Ρούχα, φαγητό, στέγαση |
00:10:22 |
Στο μέλλον, η ζήτηση για |
00:10:25 |
Θα φτιάξω ένα εργοστάσιο βαμβακιού, |
00:10:33 |
Θέλω να γίνεις συνέταιρός μου. |
00:10:36 |
Δεν είμαι κατάλληλος |
00:10:37 |
Δεν πειράζει. Είμαι |
00:10:39 |
Δεν χρειάζομαι χρήματα. |
00:10:42 |
Ποιος είναι ο Σα Νταν Γουάν; |
00:10:44 |
Εγώ είμαι... |
00:10:51 |
Εσύ είσαι που λες ανοησίες και |
00:10:53 |
- Θα σου δώσω ένα μάθημα! |
00:10:56 |
Είναι ο μικρός μου |
00:10:59 |
Μην θυμώνεις, Δάσκαλε. |
00:11:00 |
Ο αδελφός σου... |
00:11:01 |
Ο αδελφός σου λέει ανοησίες |
00:11:04 |
Λέει ότι ηττήθηκα |
00:11:06 |
Πώς θα επιβιώσω σαν Δάσκαλος; |
00:11:08 |
Πώς θα ανοίξω την σχολή |
00:11:09 |
Έλα, Δάσκαλε! |
00:11:11 |
Δεν λέω ψέμματα. Λέω |
00:11:13 |
- Λες βλακείες! |
00:11:16 |
Ο Γιπ Μαν είναι επάνω. Αν έχεις |
00:11:20 |
Τι; Πήγαινε! |
00:11:23 |
Δάσκαλε, ηρέμησε, ηρέμησε. |
00:11:27 |
Δάσκαλε, μη θυμώνεις. |
00:11:33 |
Δάσκαλε Γιπ, με αδικούν! |
00:11:35 |
Δάσκαλε... |
00:11:36 |
Σε παρακαλώ, πες σε όλους |
00:11:37 |
ότι αναμετρήθηκες με τον |
00:11:47 |
Δάσκαλε Γιπ, πρέπει να |
00:11:53 |
Συνεχίζεις τα ψέμματα; Και |
00:11:56 |
Δεν είπα ψέμματα. |
00:11:58 |
Την ώρα που ξέμπλεκα τον χαρταετό |
00:12:00 |
Σύμπτωση ο χαρταετός σου να |
00:12:04 |
και σύμπτωση να δεις τον Δάσκαλο |
00:12:06 |
και συμπτωματικά, |
00:12:09 |
Πάρα πολλές συμπτώσεις! |
00:12:10 |
Ναι, είναι σύμπτωση όλα. |
00:12:12 |
Ακόμα κι αν είναι αλήθεια, δεν μπορείς |
00:12:14 |
Υπάρχουν πράγματα που δεν |
00:12:15 |
Αν είναι αλήθεια δεν θα |
00:12:16 |
Αν το παραδεχτεί |
00:12:18 |
Θα γίνει ρεζίλι; |
00:12:23 |
Αυτό λέγεται "ρεζίλι". |
00:12:27 |
Τρελο-Λιν, δεν χρειάζεται |
00:12:30 |
Τι γελάτε! Μη φέρεστε |
00:12:33 |
- Κύριε, ήταν κάτι ασήμαντο. |
00:12:36 |
Φύγετε... |
00:12:37 |
Μην φεύγετε! |
00:12:38 |
Κύριε, ασήμαντο. |
00:12:39 |
Τα είδα όλα. Να |
00:12:42 |
ότι όποιος δημιουργεί |
00:12:45 |
και δεν υπακούει τον |
00:12:46 |
Δεν ήρθα για να φασαρία. Κάποιος |
00:12:50 |
Ήρθα για να βρω το δίκιο μου. |
00:12:51 |
Ποιο δίκιο; Εγώ |
00:12:54 |
Εσείς, ένα σωρό χασομέρηδες, |
00:12:58 |
Σε τι εποχή ζούμε; |
00:13:00 |
Ακόμα κάνετε μονομαχίες! |
00:13:02 |
Ας μονομαχήσουμε με όπλα. |
00:13:30 |
Επίσης να ξέρετε, |
00:13:32 |
ότι εμείς, των πολεμικών |
00:13:34 |
και μερικές φορές |
00:13:37 |
Αυτό, όμως, δεν σημαίνει |
00:13:41 |
Για την ακρίβεια, είμαστε |
00:13:42 |
Δεν χρειάζεται να τραβάτε |
00:13:45 |
Και μη θυμώνετε. |
00:13:47 |
Τρελο-Λιν, περιποιήσου τον |
00:13:50 |
Ωραία. |
00:13:51 |
Επιθεωρητή Λι, |
00:13:53 |
Τι κοιτάτε; Φύγετε αμέσως. |
00:13:55 |
Μην κοιτάτε! |
00:13:56 |
Επιθεωρητή Λι, παρακαλώ. |
00:14:02 |
Δάσκαλε Λιάο, |
00:14:04 |
Να προσέχετε. |
00:14:10 |
Γιατί δεν μιλάς; |
00:14:13 |
Δεν είμαι κατάλληλος |
00:14:18 |
Πάρ'τα και άνοιξε το εργοστάσιο. |
00:14:24 |
Δεν θα μπορέσω να |
00:14:27 |
Έχεις χρόνο γι' |
00:14:30 |
Κάνε μου άλλη μια χάρη. Δέξου |
00:14:33 |
Υπάρχουν τόσοι δάσκαλοι. |
00:14:37 |
Αυτοί δεν είναι |
00:14:40 |
Περίπου ίδιοι. |
00:14:43 |
Τρελο-Λιν. |
00:14:45 |
Αδελφέ Τσουάν. |
00:14:46 |
Αδελφέ Μαν, έμαθα μια νέα |
00:14:50 |
Είσαι ανεξέλεγκτος! Βρήκες |
00:14:53 |
Μην ανησυχείς. Θα γυρίσει πίσω, |
00:14:56 |
Έλα να δοκιμάσουμε. |
00:14:59 |
Πατέρα, θέλει ο Θείος Μαν; |
00:15:02 |
Πήγαινε και ρίξε |
00:15:09 |
Γιπ Τσουν, οι ζωγραφιές |
00:15:11 |
Για να δούμε τι κινήσεις |
00:15:15 |
Όταν επιτίθεσαι αμύνεσαι και στην |
00:15:18 |
Στην επίθεση υπάρχει άμυνα |
00:15:20 |
Οι λέξεις που λες |
00:15:22 |
Δεν καταλαβαίνεις |
00:15:37 |
Με αυτή την κίνηση |
00:15:40 |
Μην μαθαίνεις μόνο να τα λες. Πιο |
00:15:43 |
Μαμά, τέλειωσε η ζωγραφιά. |
00:15:46 |
Είναι πολύ ωραία. Πήγαινε |
00:15:48 |
Εντάξει. |
00:15:50 |
Επίθεση για άμυνα. Η |
00:15:51 |
Αυτό κάνω. Αυτό που έκανα |
00:15:53 |
Μπαμπά, κοίτα εδώ. |
00:15:54 |
Ο μπαμπάς δεν μπορεί |
00:15:56 |
Δεν καταλαβαίνω. |
00:15:57 |
Ναι. ’λλη μια φορά. |
00:15:57 |
’λλη μια φορά. |
00:16:01 |
Ο μπαμπάς δεν |
00:16:09 |
- Έχασες ήδη. |
00:16:13 |
Αυτό λέγεται συνεχής |
00:16:14 |
Δάσκαλε Γιπ, άλλη μια |
00:16:16 |
Δεν είδατε! Τι να δείτε; |
00:16:18 |
Έρχεστε εδώ κάθε μέρα και... |
00:16:24 |
Αδελφέ Μαν, τι κάνουμε τώρα; |
00:16:32 |
Νύφη μου, συγγνώμη. |
00:16:38 |
Φεύγω. |
00:16:40 |
Δεν εννοούσα εσένα. |
00:16:41 |
Όχι, πρέπει να κάνω |
00:16:51 |
Θείε Μαν, φεύγουμε. |
00:16:52 |
Εντάξει, να ξαναέρθετε. |
00:16:57 |
Φεύγουμε. |
00:17:03 |
Αν δεν είσαι ευτυχισμένη, |
00:17:05 |
Δεν χρειάζεται να ξεσπάς έτσι. |
00:17:09 |
Σου ζητάω τώρα να κοιτάξεις |
00:17:12 |
Δείξε περισσότερο ενδιαφέρον και μην |
00:17:18 |
Πάμε μέσα; |
00:17:21 |
Σιγά. |
00:17:48 |
Αδελφέ. |
00:17:49 |
Πού είναι το μέρος με τα |
00:17:51 |
Ντότζο... |
00:17:53 |
Πήγαινε ευθεία. |
00:18:20 |
Ένα-δύο |
00:18:22 |
Ένα-δύο |
00:18:23 |
Ένα-δύο |
00:18:26 |
Ένα-δύο |
00:18:31 |
Αφεντικό, έχει τόσα πολλά |
00:18:35 |
Ένα-δύο |
00:18:36 |
Ένα, πίσω. |
00:18:39 |
Αδελφέ! Διδάσκεις κουνγκ φου; |
00:18:41 |
Ήρθατε εδώ να |
00:18:44 |
Ποιος είναι ο |
00:18:46 |
Εγώ. |
00:18:48 |
Είμαι ο Τζιν Σαν Ζάο. |
00:18:50 |
Πάντα θαύμαζα το Φοσάν ως την πόλη |
00:18:53 |
γι' αυτό ειδικά και θα ήθελα να |
00:18:58 |
Να ανταλλάξεις τεχνικές! |
00:19:00 |
Ακριβώς. |
00:19:02 |
Δηλαδή ήρθες εδώ |
00:19:04 |
Ναι. |
00:19:06 |
Εντάξει. |
00:19:07 |
Κάντε στην άκρη. |
00:19:08 |
Δείτε τι μάθημα θα δώσει ο |
00:19:12 |
Όχι από κει. Από εδώ! |
00:19:15 |
Ήρθε κάποιος να προκαλέσει! |
00:19:17 |
Τι συμβαίνει; |
00:19:19 |
Κοίτα να μαθαίνεις. |
00:20:06 |
Αφεντικό! Αφεντικό! |
00:20:19 |
Πού είναι ο δάσκαλός σας; |
00:20:21 |
Εδώ είμαι! |
00:21:13 |
Θες στ' αλήθεια |
00:21:20 |
Ο Δάσκαλός μας δεν είναι εδώ. |
00:21:51 |
Αναρωτιόμουνα τι συμβαίνει με τον |
00:21:58 |
’σε με. |
00:22:06 |
Τι ζωγραφίζεις, Γιπ Τσουν; |
00:22:12 |
Ο Γιπ Τσουν δεν σου μιλάει. |
00:22:13 |
Αν έχεις χρόνο, |
00:22:16 |
Εντάξει. |
00:22:29 |
Τρελο-Λιν, τόσο νωρίς; |
00:22:32 |
Νύφη μου, δεν ήρθα για πάλη. |
00:22:44 |
Τι συμβαίνει; |
00:22:47 |
Έχουν έρθει κάτι χωριάτες |
00:22:49 |
Ξέρουν καλό κουνγκ φου. |
00:22:53 |
Αν μπορείς, πήγαινε |
00:22:55 |
Τόσο καλό; |
00:22:57 |
Ναι. |
00:23:02 |
Νύφη μου, φεύγω τώρα. |
00:23:51 |
Περίμενε, Δάσκαλε Λιάο. |
00:23:53 |
Βασιζόμαστε όλοι σε σένα. |
00:24:20 |
Κάθαρμα! |
00:24:22 |
Δεν υπάρχει ούτε ένας |
00:24:27 |
Νόμιζα ότι όλοι στο Φουσάν |
00:24:30 |
αλλά είναι σκουλήκια. |
00:24:32 |
Όλοι είναι ψοφίμια. Δεν |
00:24:34 |
Αδέλφια, δεν |
00:24:37 |
Δεν υπάρχει ούτε ένας |
00:24:38 |
Αυτή τη φορά θα |
00:24:41 |
Αδέλφια, πρέπει να |
00:24:44 |
Θα ανοίξουμε σχολή |
00:24:46 |
και θα τους δείξουμε |
00:24:48 |
Θα είμαστε οι |
00:24:51 |
Παλιο-χωριάτες! Νικήσατε μερικούς |
00:24:55 |
Νικήστε τον καλύτερο, |
00:24:58 |
Ποιος είναι ο |
00:25:00 |
Ο Γιπ Μαν, φυσικά. |
00:25:09 |
Πάμε. |
00:25:11 |
Ελάτε! |
00:25:12 |
Θα δείτε πώς θα |
00:25:38 |
Μπαμπά, έξω είναι |
00:25:48 |
Δάσκαλε, αυτοί... |
00:25:49 |
Εσύ είσαι ο Γιπ Μαν; |
00:25:52 |
Είμαι ο Τζιν Σαν Ζάο. |
00:25:53 |
Έμαθα ότι το Φουσάν είναι η |
00:25:55 |
Ξέρω, Δάσκαλε Τζιν, ξέρω. |
00:25:57 |
Έφερες τόσους ανθρώπους για |
00:26:00 |
Φυσικά! |
00:26:01 |
Θα ανοίξουμε ντότζο στο Φουσάν. |
00:26:05 |
Αν θέλεις να ανοίξεις ντότζο, δεν |
00:26:07 |
Βρες ένα καλό μέρος και |
00:26:15 |
Θείε Γουάνγκ, πήγαινε |
00:26:18 |
Γιπ Μαν. |
00:26:20 |
Μη δικαιολογείσαι. Φοβάσαι |
00:26:27 |
Συνέχεια πάλη! Πάλη! Νομίζεις |
00:26:29 |
Ότι μπορείς να έρχεσαι, να |
00:26:31 |
Την άκουσες. Δεν |
00:26:34 |
Σε παρακαλώ φύγε αμέσως. |
00:26:36 |
’κουσα ότι το Γουίν Τσουν |
00:26:39 |
Νομίζω ότι σου ταιριάζει. |
00:26:41 |
Γιπ Μαν, η γυναίκα σου |
00:26:45 |
Δεν υπάρχει άντρα που να |
00:26:47 |
Μόνο άντρες που τις σέβονται. |
00:26:51 |
Κυρία Ιπ, μην ανησυχείτε. |
00:26:57 |
Αν φοβάσαι ότι θα χάσει, θα |
00:27:01 |
Αν όχι, θα χρησιμοποιήσω |
00:27:04 |
Δάσκαλε Γιπ, πάλεψε. |
00:27:07 |
Το Φοσάν με απογοήτευσε. |
00:27:08 |
Υπάρχουν τόσοι |
00:27:11 |
Πάψε! |
00:27:14 |
Μην σπάσετε τίποτα |
00:27:24 |
Κάντε στην άκρη! |
00:27:25 |
Κάντε στην άκρη! |
00:27:34 |
Εσείς παλιο... |
00:27:35 |
Ήρθατε την κατάλληλη ώρα. |
00:27:38 |
Παρακαλώ ζητήστε τους να φύγουν |
00:27:46 |
Πρέπει να αποκαταστήσεις |
00:27:50 |
Βγείτε έξω! Γρήγορα! |
00:27:54 |
Πιο γρήγορα! Έξω! |
00:27:56 |
Έξω! |
00:28:14 |
Γουίν Τσουν, Γιπ Μαν |
00:28:18 |
Θέλω πολύ να δω |
00:28:20 |
πώς ένα αρσενικό χρησιμοποιεί |
00:28:26 |
Το καλό κουνγκ φου δεν κάνει |
00:28:29 |
Πρέπει να δεις ποιος το χρησιμοποιεί. |
00:28:34 |
Παρακαλώ. |
00:29:12 |
Θα το πληρώσω. |
00:29:14 |
Ωραία. |
00:29:18 |
Πώς πάει; Τι γίνεται; |
00:29:20 |
Ποιος είναι καλύτερος; |
00:29:33 |
Θα τα πληρώσω. |
00:29:41 |
Μπαμπά, η μαμά λέει |
00:29:42 |
ότι αν δεν επιτεθείς, αυτός |
00:29:46 |
Εντάξει... |
00:29:50 |
Καθαρματάκι! |
00:29:52 |
Πρόσεχε τι λες! |
00:30:09 |
Αφεντικό! |
00:30:31 |
Αφεντικό! |
00:30:32 |
Αφεντικό! |
00:30:39 |
Δάσκαλε Τζιν, είσαι καλά; |
00:30:42 |
Καλά είμαι. |
00:32:11 |
Λοιπόν, Δάσκαλε Τζιν; |
00:32:14 |
Χωρίς αμφιβολία. |
00:32:17 |
Σήμερα, η τεχνική των Βόρειων |
00:32:21 |
Κάνεις λάθος. |
00:32:22 |
Το πρόβλημα δεν είναι στην τεχνική των |
00:32:34 |
Ποιος έχασε και ποιος κέρδισε; |
00:32:36 |
Μη ρωτάς. Κοίτα τη μούρη του |
00:32:40 |
Διαλυθείτε! |
00:32:49 |
Δάσκαλε! |
00:32:50 |
Αδελφέ Μαν, ωραία. Καλή |
00:32:52 |
Διέσωσες την φήμη όλων |
00:32:54 |
Τύχη. Τύχη. |
00:32:55 |
Είσαι το κόσμημα |
00:33:03 |
Σε ευχαριστώ. |
00:33:04 |
Μόλις έφτασε από το |
00:33:06 |
- Κύριε Γιπ, τα λουδούδια της συζύγου σας. |
00:33:07 |
Αφεντικό, πόσο κοστίζουν; |
00:33:08 |
Δεν θέλω χρήματα, Δάσκαλε Γιπ. |
00:33:10 |
Δόξασες τους ανθρώπους του |
00:33:12 |
Δεν μπορώ να μην πληρώσω. |
00:33:13 |
- Ναι, αλλά είναι η δουλειά σου. |
00:33:15 |
Είσαι πολύ ευγενικός. |
00:33:16 |
- Την άλλη φορά. |
00:33:17 |
- Δάσκαλε Γιπ, πάρε λίγα φρούτα. |
00:33:19 |
Για τα παιδιά. Πώς μπόρεσες... |
00:33:21 |
Αντίο, Δάσκαλε Γιπ. Ευχαριστώ. |
00:33:23 |
Μικρέ μου φίλε, δικό |
00:33:25 |
Πες, ευχαριστώ. |
00:33:26 |
- Ευχαριστώ. |
00:33:28 |
- Ευχαριστώ. |
00:33:29 |
Δάσκαλε Γιπ, πώς είστε; |
00:33:31 |
- Δάσκαλε Γιπ, τι κάνετε; |
00:33:32 |
Αυτό είναι καλό. |
00:33:33 |
Το καλύτερο στο μαγαζί μας. |
00:33:36 |
Θα ήταν τιμή μου να |
00:33:40 |
Είστε πολύ ευγενικός. |
00:33:43 |
Γιατί έχει τόσο κόσμο; |
00:33:45 |
Θείε Μαν, Θεία. |
00:33:46 |
Είσαι πολύ πονηρός. |
00:33:48 |
Αν ήθελες να ανοίξεις ντότζο, |
00:33:51 |
Πότε είπα ότι θέλω |
00:33:53 |
Όλο το Φοσάν το ξέρει. |
00:33:54 |
Το ξέρουν όλοι, |
00:33:58 |
Θείε Μαν, άσε |
00:34:06 |
Δάσκαλε. |
00:34:09 |
Φίλοι μαθητές |
00:34:09 |
Απ' ό,τι φαίνεται |
00:34:11 |
Καλύτερα να επανορθώσεις. |
00:34:14 |
Έλα, περπάτησε μόνος σου. |
00:34:18 |
Δεν με νοιάζει. Ο Γιάου πρέπει |
00:34:21 |
’ντε πάλι. Λες |
00:34:24 |
Δεν θα δεχτώ μαθητές ποτέ. |
00:34:25 |
Ησυχία! |
00:34:27 |
Πρέπει να τηρούμε κανόνες. Όταν |
00:34:31 |
Δάσκαλε Γιπ! |
00:34:34 |
Δάσκαλε Γιπ! |
00:37:30 |
Γουίνγκ Σενγκ, θα βγω για |
00:37:32 |
Περίμενε. |
00:37:47 |
Κάνει κρύο έξω. |
00:38:00 |
Γιπ Τσουν |
00:38:01 |
Γιπ Τσουν, να προσέχεις. |
00:38:31 |
Δάσκαλε Γιπ, σου |
00:38:33 |
Ευχαριστώ πολύ. |
00:38:36 |
Μην βιάζεστε. |
00:38:38 |
Επόμενος! Εσύ πάρε αυτό. |
00:38:40 |
Μόλις το πάρεις, φύγε αμέσως. |
00:38:43 |
Ένας-ένας. Στη σειρά. |
00:39:03 |
Το εργοστάσιο μπορεί να είναι |
00:39:12 |
Το Φοσάν βρίσκεται |
00:39:14 |
Έφυγες. Γιατί γύρισες; |
00:39:17 |
Αν δεν επέστρεφα, πού θα έβρισκαν |
00:39:19 |
Όλα μου τα χρήματα |
00:39:23 |
Όμως δεν μπορώ να |
00:39:26 |
Δεν χρειάζεται. Αν δεν το |
00:39:29 |
Δεν μπορεί. Έχεις |
00:39:32 |
Μπορεί να είναι λίγο αλλά |
00:39:37 |
Αλήθεια, δεν χρειάζεται. |
00:39:38 |
Μείνε και βοήθησέ με. |
00:39:44 |
Θείε Μαν. |
00:39:45 |
Γουόνγκ Γιάου. |
00:39:46 |
Ήρθες να βοηθήσεις; Θαυμάσια! |
00:39:48 |
Με εσένα αρχηγό, όλοι θα έχουν |
00:39:50 |
κι εγώ θα μπορώ να σε βλέπω |
00:39:52 |
Μείνε και βγάζε εδώ το ψωμί σου. |
00:39:56 |
Ναι, μείνε μαζί μας. |
00:39:58 |
Δεν είναι ανάγκη. |
00:40:00 |
Έχω να κάνω |
00:40:03 |
Φεύγω τώρα. |
00:40:15 |
Πατέρα, γιατί δεν είπες |
00:40:18 |
Τον καταλαβαίνω απόλυτα. |
00:40:28 |
Μπαμπά, κάθε μέρα δεν |
00:40:31 |
Γιατί δεν προπονήθηκες σήμερα; |
00:40:34 |
Αν ο μπαμπάς κάνει πολλές |
00:40:36 |
Γι' αυτό κινούμαι λιγότερο. |
00:40:38 |
Κατάλαβα. |
00:40:39 |
Τότε κι εγώ δεν θα |
00:40:43 |
Θα σταματήσεις να παίζεις |
00:40:46 |
Φάε γρήγορα. |
00:40:56 |
Ο χυλός είναι λίγο αραιός, |
00:41:00 |
αλλά πρέπει να φας κάτι. |
00:41:02 |
Έλα. |
00:41:08 |
Πρόσεχε, καίει. |
00:41:17 |
Πόσο ρύζι μας έχει μείνει; |
00:41:20 |
Μην ανησυχείς. |
00:41:27 |
Όλα τα πράγματα αξίας |
00:41:32 |
Ο άντρας σου έχει δύναμη και |
00:41:36 |
Δεν θα πεθάνω. |
00:41:39 |
Θα πας να δουλέψεις; |
00:41:41 |
Φυσικά. Παλιά |
00:41:43 |
αλλά τώρα οι καιροί είναι δύσκολοι. |
00:41:51 |
Έχουμε αρκετούς εδώ. |
00:41:59 |
Αφεντικό, μήπως θες εργάτη; |
00:42:01 |
Όχι. Έχουμε αρκετούς. |
00:42:02 |
Συγγνώμη για την ενόχληση. |
00:42:05 |
Αφεντικό, πάρε με εργάτη. |
00:42:11 |
Εσύ! Εσύ! Πλησίασε. |
00:42:14 |
Αφεντικό! Αφεντικό! |
00:42:20 |
Δάσκαλε Γιπ, γυρεύεις δουλειά; |
00:42:21 |
Έλα. Έλα. |
00:42:23 |
Ευχαριστώ. |
00:42:53 |
Αδελφέ Μαν. |
00:43:01 |
Αδελφέ Μαν, το ντύσιμό σου δεν |
00:43:05 |
Πού να ξέρω ότι θα |
00:43:08 |
Δάσκαλε Γιπ, τι κάνεις; |
00:43:10 |
Τι κάνεις; |
00:43:13 |
Δάσκαλε Γιπ, τι κάνεις; |
00:43:18 |
Γιατί είναι τόσοι |
00:43:20 |
Σωστά! Το αφεντικό εδώ |
00:43:23 |
Γι' αυτό παίρνει αυτούς |
00:43:28 |
Προπονείσαι ακόμα; |
00:43:31 |
Όταν έχω χρόνο, βγαίνω |
00:43:35 |
Πήγαινε να φας. |
00:43:36 |
Εντάξει. |
00:43:52 |
Αδελφέ Μαν, δεν μπορώ να φάω. |
00:43:56 |
Φάε λιγάκι. |
00:44:03 |
Πώς είναι η νύφη |
00:44:06 |
Είναι καλά, ευχαριστώ. |
00:44:11 |
Βρήκες τον μικρό σου αδελφό; |
00:44:13 |
Δεν τον ξαναείδα |
00:44:15 |
Δεν ξέρω αν ζει ή αν πέθανε. |
00:44:19 |
Δεν είχα την ευκαιρία ούτε |
00:44:28 |
Έχασες κάτι; |
00:44:29 |
Ναι, έχασα ένα |
00:44:31 |
Τι μεταλλικό κουτί; |
00:44:33 |
Γιαπωνέζοι στρατιώτες! |
00:44:34 |
Έρχονται Γιαπωνέζοι |
00:44:55 |
Φίλοι εργάτες, από εδώ είναι |
00:44:59 |
Ο Συνταγματάρχης θαυμάζει |
00:45:02 |
Γνωρίζει, επίσης, ότι το Φουσάν |
00:45:05 |
Θέλει να βρει αυτούς |
00:45:07 |
και να αναμετρηθούν |
00:45:10 |
Είναι κανείς πρόθυμος να πάει; |
00:45:12 |
Είναι κανείς πρόθυμος να πάει; |
00:45:17 |
Είναι κανείς πρόθυμος να πάει; |
00:45:25 |
Δάσκαλε. |
00:45:31 |
Μας θέλετε μόνο |
00:45:33 |
Να σου πω εγώ, αποκλείεται! |
00:45:37 |
Ηλίθιε! Αν κερδίσεις, |
00:45:44 |
Αυτοί που θα κερδίσουν θα |
00:45:48 |
Εγώ θα πάω. |
00:45:50 |
Τρελο-Λιν, μην |
00:45:53 |
Κι εγώ. |
00:45:54 |
Κι εγώ. |
00:45:55 |
Όχι, αυτοί μας |
00:45:57 |
και τώρα είναι η ευκαιρία μας |
00:46:05 |
Ξέχνα το! |
00:46:06 |
Βοήθησέ με να βρω |
00:46:12 |
Εντάξει. Έλα. |
00:46:15 |
Να προσέχεις. |
00:46:16 |
Έλα, πλησίασε και |
00:46:18 |
Γρήγορα. |
00:46:20 |
Κάποια άλλη διαταγή; |
00:46:22 |
- Όχι. Πάμε. |
00:46:54 |
Δάσκαλε. |
00:46:57 |
Στρατηγέ. |
00:47:30 |
Ευχαριστώ, κύριε. |
00:47:39 |
Εντάξει, πολύ καλά τα πήγες. |
00:47:41 |
Σωριάστε τους. |
00:47:48 |
’σε με να πάω |
00:47:52 |
Δεν είναι για σένα, |
00:47:57 |
Για να μάθουν την πολεμική |
00:48:01 |
Βρες τρεις να |
00:48:07 |
Ακόμα κι αν χάσουν, θα |
00:48:09 |
Μάλιστα. |
00:48:13 |
Μην πείτε ότι δεν σας βοήθησα. |
00:48:15 |
Κανόνισα με τον Στρατηγό Σάνπο |
00:48:19 |
Είτε χάσετε, είτε κερδίσετε, |
00:48:23 |
Και χωρίς ρύζι δεν πειράζει. Το πιο |
00:48:26 |
Ποιος θα πάει πρώτος; |
00:48:27 |
Εγώ! Εγώ! |
00:48:30 |
Σταματήστε! Ησυχία! |
00:48:32 |
Τρελο-Λιν! Εσύ! |
00:48:34 |
Εντάξει. |
00:49:33 |
Ξερνάς αίμα. |
00:49:38 |
Χάσαμε! |
00:49:39 |
Στρατηγέ, παραδέχονται |
00:50:08 |
Τι χαζομάρα! |
00:50:16 |
Μπάσταρδε! |
00:50:32 |
Τρελο-Λιν! Πώς είσαι; |
00:50:35 |
Τρελο-Λιν! |
00:50:51 |
Κουράστηκες σήμερα; |
00:50:53 |
Δεν είναι κουραστικό |
00:51:01 |
Είδα τον Τρελο-Λιν σήμερα. |
00:51:03 |
Αλήθεια; Πώς είναι τώρα; |
00:51:05 |
Είναι καλά ακόμα. |
00:51:08 |
Δεν περίμενα να τον συναντήσω. |
00:51:35 |
Δάσκαλε Λι! Δάσκαλε Χουνγκ! |
00:51:37 |
Είδατε τον Τρελο-Λιν; |
00:51:39 |
Τον Τρελο-Λιν; |
00:51:42 |
Ας φάμε πρώτα. |
00:52:02 |
Εχθές πολλοί |
00:52:04 |
Ο Στρατηγός Σάνπο έμεινε |
00:52:06 |
Θέλει να πάει κανείς σήμερα; |
00:52:11 |
- Θέλει να πάει κανείς; |
00:52:12 |
Λι Τσιάν, πού |
00:52:17 |
Θέλει να πάει κανείς; |
00:52:18 |
Σε ρωτάω. Πού |
00:52:21 |
Δεν ξέρω. |
00:52:23 |
Δεν ξέρεις; Εσύ |
00:52:26 |
Θέλει να πάει κανείς; Αν |
00:52:30 |
Θα πάω εγώ. |
00:52:31 |
Αν πάει ο Δάσκαλος |
00:52:32 |
Κι εγώ. |
00:52:34 |
Θέλω να παλέψω με |
00:52:39 |
’λλες διαταγές; |
00:52:40 |
Όχι. Γρήγορα, πήγαινε. |
00:53:11 |
Ευχαριστώ. |
00:53:14 |
Μπορώ να παλέψω πάλι |
00:53:20 |
Λέει ότι θέλει να παλέψει |
00:54:35 |
Δεν παλεύω άλλο. |
00:54:58 |
Γιατί πυροβόλησαν; |
00:55:03 |
Λι Τσιάν, γιατί πυροβόλησαν; |
00:55:09 |
Ποιος σου είπε |
00:55:12 |
Είχε χάσει και παρ' όλα αυτά |
00:55:18 |
Ήθελα να του δώσω ένα μάθημα. |
00:55:26 |
Αυτό το μέρος είναι μόνο |
00:55:38 |
Μην τολμήσεις να |
00:55:43 |
Μάλιστα. Στρατηγέ |
00:55:50 |
Θα κανονίσω αμέσως |
00:55:58 |
Συνέχισε. |
00:56:16 |
Είναι κανείς που |
00:56:17 |
Εγώ! |
00:56:19 |
Λι Τσιάν, άνοιξε την πόρτα. |
00:56:26 |
- Δάσκαλε... |
00:56:29 |
Σε παρακαλώ πες μου. |
00:56:37 |
’νοιξε την πόρτα! |
00:56:38 |
Δάσκαλε... |
00:56:39 |
’νοιξε την πόρτα! |
00:56:42 |
Σε παρακαλώ, άνοιξε την πόρτα! |
00:56:59 |
Προκαλώ δέκα άντρες. |
00:57:02 |
Τρελάθηκες! Μην |
00:57:03 |
Θέλω να παλέψω με δέκα άντρες. |
00:57:11 |
Λέει ότι θέλει να |
00:57:23 |
Δέκα; |
00:57:26 |
Μάλιστα. |
00:57:29 |
Κι εγώ θα ήθελα να το δω αυτό. |
00:57:35 |
Ομάδα 5! |
00:57:37 |
Πρώτη ομάδα! Δεύτερη! |
00:57:45 |
Να προσέχεις. |
01:00:22 |
Σταματήστε! |
01:00:44 |
Έλα κι άλλη φορά. |
01:00:46 |
Θέλει να έρθεις ξανά. |
01:00:50 |
Δεν ήρθα εδώ για το ρύζι. |
01:00:53 |
Λέει ότι θα ξαναέρθει. |
01:01:01 |
Πώς σε λένε; |
01:01:03 |
Θέλει να μάθει το όνομά σου. |
01:01:11 |
Είναι μόνο ένας Κινέζος... |
01:01:17 |
Είναι ο Γιπ Μαν. |
01:01:51 |
Να προσέχεις από εδώ και πέρα. |
01:02:01 |
Προδότη! |
01:02:03 |
Γιατί είμαι προδότης; |
01:02:05 |
Τι σχέση έχουν οι |
01:02:08 |
Εγώ είμαι απλός διερμηνέας. |
01:02:11 |
Χρειάζομαι τρόφιμα. |
01:02:12 |
Χρειάζεσαι τρόφιμα; |
01:02:14 |
Είδες τους ίδιους τους |
01:02:16 |
Δεν έχεις καθόλου αξιοπρέπεια; |
01:02:22 |
Όχι, δεν έχω! Εσύ |
01:02:25 |
Αν είσαι τόσο ικανός, γιατί |
01:02:27 |
Σκότωσε δέκα! Εκατό! Χίλιους! |
01:02:30 |
Είμαι διερμηνέας, |
01:02:33 |
Είμαι Κινέζος! |
01:03:32 |
Γύρισα. |
01:03:33 |
Μπαμπά. |
01:03:34 |
Γύρισες. |
01:03:37 |
Είσαι καλό αγόρι; |
01:03:39 |
Ναι. |
01:03:40 |
Ο Γιπ Τσουν είναι καλό παιδί. |
01:03:44 |
Κουράστηκες σήμερα; |
01:04:07 |
Πάω να πλύνω το |
01:05:09 |
Είσαι πολύ καλή. |
01:05:20 |
Διαπίστωσα ότι είμαι άχρηστος. |
01:05:28 |
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. |
01:05:34 |
Ξέρω μόνο από |
01:05:39 |
Τι μπορώ να κάνω μ' αυτό; |
01:05:46 |
Αυτός ο κόσμος... |
01:05:53 |
...είναι πολύ μικρός. |
01:05:58 |
Είμαι πραγματικά άχρηστος. |
01:06:02 |
Δεν με νοιάζει πώς |
01:06:05 |
Το μόνο που ξέρω είναι ότι αυτή |
01:06:11 |
Με εσένα, εμένα |
01:06:15 |
Κι αν δεν χωριστεί αυτή η |
01:06:23 |
Το πιο σημαντικό είναι η |
01:06:56 |
Κατέβα! |
01:06:57 |
Κατεβείτε! Κατεβείτε! |
01:07:00 |
Κάντε στην άκρη! |
01:07:02 |
Κάντε στην άκρη! |
01:07:28 |
Ποιος είναι το |
01:07:35 |
Εγώ. |
01:07:46 |
Μόλις έκλεψα τα εμπορεύματά |
01:07:49 |
Έχεις αντίρρηση; |
01:07:52 |
Δεν έχω χρήματα. |
01:07:54 |
Μην χτυπάς τον πατέρα μου. |
01:07:58 |
Γουίν Τσουν! |
01:08:05 |
Κάθαρμα! Γουίν Τσουν! |
01:08:06 |
Μην τον χτυπάς! |
01:08:11 |
Έχεις λεφτά; |
01:08:12 |
Όχι. |
01:08:13 |
Καθόλου; |
01:08:16 |
Θα σε χτυπάω μέχρι να βρεις. |
01:08:25 |
Δεν πούλησα τα εμπορεύματα. |
01:08:33 |
Θείε Μαν! Θείε Μαν! |
01:08:36 |
Έλα γρήγορα, σώσε τον πατέρα μου. |
01:08:38 |
Τι συμβαίνει, Γουόνγκ Γιάου; |
01:08:40 |
Θεία... |
01:08:40 |
Πάω να δω. Δεν είναι τίποτα. |
01:08:52 |
’κουσέ με. Είμαι πολύ λογικός. |
01:08:56 |
Δεν έχεις χρήματα τώρα... |
01:09:00 |
Θα κρατήσω τα εμπορεύματα. |
01:09:25 |
Πατέρα, είσαι καλά; |
01:09:27 |
Καλά είμαι. Πήγαινε να |
01:09:48 |
Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι; |
01:09:51 |
Πάντα πίστευα ότι το κουνγκ |
01:09:54 |
Τώρα ξέρω ότι |
01:09:57 |
Αν τό' ξερα θα είχα μάθει |
01:10:00 |
Τουλάχιστον μπορώ να |
01:10:03 |
Θείε Μαν, γιατί δεν μένεις |
01:10:06 |
Θα μπορούμε να προστατευτούμε |
01:10:10 |
Δάσκαλε Γιπ. |
01:10:13 |
Το κουνγκ φου σου είναι |
01:10:16 |
Σε παρακαλώ, Δάσκαλε |
01:10:18 |
Δίδαξέ μας, σε παρακαλώ. |
01:10:21 |
Δάσκαλε Γιπ, σε |
01:10:24 |
Είμαι επιχειρηματίας. |
01:10:27 |
Εκτός απ' αυτό, δεν |
01:10:29 |
Εγώ δεν μπορώ να τους |
01:10:34 |
Παλιά ήταν ειρηνικά κι έλεγες |
01:10:38 |
Τώρα η κατάσταση είναι τραγική. Δεν |
01:10:45 |
Η αμοιβή μου για να διδάξω |
01:10:47 |
Τα δίδακτρα των μαθητών |
01:10:49 |
Μου χρωστάς κι άλλα τώρα! |
01:10:57 |
Θείε Μαν, θέλω να γίνω |
01:12:15 |
Μπαμπά, θέλω λίγο πιο ψηλά. |
01:12:17 |
Πιο ψηλά; Εντάξει. |
01:12:32 |
Γιατί δεν ξαναήρθε ο Γιπ Μαν; |
01:12:36 |
Δεν... δεν ξέρω. |
01:12:41 |
Να τον βρεις και |
01:12:45 |
Μα, δεν ξέρω πραγματικά |
01:12:50 |
Πώς να τον βρω; |
01:12:52 |
Το Φοσάν δεν |
01:12:54 |
Πόσο δύσκολο |
01:12:58 |
Το Φοσάν είναι πολύ μεγάλο. |
01:13:07 |
Όχι! |
01:13:14 |
Αλήθεια δεν ξέρω |
01:13:19 |
Είσαι... |
01:13:20 |
- ... ένα άχρηστο κοπρόσκυλο. |
01:13:28 |
Μπάσταρδε! |
01:13:30 |
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! |
01:13:32 |
Συνωμοτείτε εναντίον μου. |
01:13:38 |
Κρυφτείτε καλά! |
01:13:39 |
- 10, 9, 8, 7... |
01:13:42 |
- 6, 5, 4... |
01:13:44 |
3, 2, 1. |
01:13:46 |
Φτου και βγαίνω! |
01:13:52 |
Δάσκαλε... |
01:13:53 |
Γιατί ήρθες εδώ; |
01:13:57 |
Ο Σάνπο θέλει να γυρίσεις |
01:14:01 |
Πάμε. |
01:14:04 |
Αποκλείεται. |
01:14:21 |
Τι κάνεις; |
01:14:22 |
Τι κάνεις; Τι θέλεις; |
01:14:26 |
Τι κάνεις; |
01:14:32 |
Πολύ όμορφη. |
01:14:55 |
Να πάρει! |
01:14:57 |
Πάμε. Δεν είστε ασφαλείς εδώ. |
01:15:20 |
Πάμε, Γουίνγκ Σενγκ. |
01:15:29 |
Λι Τσιάν. |
01:15:49 |
Είσαι... πολύ άχρηστος! |
01:15:52 |
Πώς είναι δυνατόν να |
01:15:55 |
Συγγνώμη. |
01:15:58 |
Ακόμα και ο Συνταγματάρχης Τσουντένγκ |
01:16:03 |
Είναι πάνω από τις |
01:16:11 |
Τόσο άχρηστος! |
01:16:13 |
Τόσο άχρηστος! |
01:16:17 |
Στείλε διαταγή. |
01:16:22 |
Να βρεθεί ο Γιπ Μαν. |
01:16:25 |
Μάλιστα. |
01:16:40 |
Αδελφές. |
01:16:43 |
Ελάτε. |
01:16:46 |
Αδελφέ, φάε πρώτος. |
01:16:56 |
Ο Δάσκαλος, πώς είναι; |
01:16:58 |
Εντάξει. Είναι καλά. |
01:17:06 |
Δάσκαλε. |
01:17:07 |
Έρχομαι. |
01:17:12 |
Κυρία Γιπ. |
01:17:15 |
Μπορείτε να φορέσετε αυτό; |
01:17:18 |
Τι κάνετε; Είσαστε άνετα εδώ; |
01:17:21 |
Καλά είμαστε. |
01:17:22 |
Ωραία τότε. Θα σας φωνάξω |
01:17:26 |
Λι Τσιάν. |
01:17:31 |
Είμαι καλά. |
01:17:34 |
Αλήθεια, δεν ξέρω τι να πω. |
01:17:38 |
Ευχαριστώ πολύ. |
01:17:40 |
Τίποτα. |
01:18:04 |
Πρέπει να φύγουμε απ' το |
01:18:08 |
Ο Τσιν Τσουάν θα βρει |
01:18:10 |
Να πάμε πού; |
01:18:11 |
Στο Χονγκ Κονγκ. |
01:18:13 |
Όπου και νά' ναι |
01:18:21 |
Έχω κάποιους φίλους |
01:18:25 |
Αν υπάρξει κάποιο πρόβλημα... |
01:18:26 |
Εσύ τι θα κάνεις; |
01:18:29 |
Θα είσαι καλά. |
01:18:34 |
Κουράστηκες σήμερα; |
01:18:35 |
Ήρθαν πάλι. Γρήγορα, τρέξτε. |
01:18:52 |
Ήρθαν πάλι. Γρήγορα, τρέξτε. |
01:19:03 |
Έχετε τα χρήματα; |
01:19:05 |
Δεν σου δίνουμε τίποτα. |
01:19:09 |
Τι είπες; |
01:19:12 |
Δεν σε φοβάμαι. Δεν μας |
01:19:16 |
Κάθαρμα! Δεν σου έφτασε |
01:19:24 |
Καθάρματα! Όποιος |
01:20:16 |
Μην παλεύετε άλλο. |
01:20:31 |
Δεν απορώ πώς τολμάτε να |
01:20:35 |
Ήρθα στο Φοσάν να ανοίξω |
01:20:40 |
Σήμερα μπλέκεσαι |
01:20:43 |
Κάθαρμα! Θες να |
01:20:46 |
Κανείς δεν σου λέει να φύγεις. |
01:20:47 |
Γιπ Μαν, ξέρεις τι σημαίνει |
01:20:53 |
Αυτές τις μέρες κανείς |
01:20:57 |
Την πρώτη μέρα που |
01:21:01 |
ότι δεν θα ξαναπεινάσω ποτέ. |
01:21:03 |
Δεν θέλω να ξαναπεινάσω. |
01:21:14 |
Παλέψτε! |
01:22:18 |
Σα Νταν Γουάν, τι |
01:22:25 |
Όρμα! |
01:22:28 |
Όρμα! |
01:22:42 |
Όρμα! |
01:22:43 |
Πώς να παλέψω; |
01:23:39 |
Πάμε. |
01:23:43 |
Δάσκαλε, είσαι φοβερός. |
01:23:54 |
Σα Νταν Γουάν. |
01:23:59 |
Περίμενε! |
01:24:08 |
Καταλαβαίνεις τι κάνεις; |
01:24:10 |
Ξέρω! Είμαι κλέφτης! |
01:24:13 |
Κλέβεις τους ίδιους |
01:24:14 |
Από το να με απειλούν, προτιμώ |
01:24:17 |
Θέλω να με φοβούνται. |
01:24:22 |
Αυτό μου ζήτησε ο |
01:24:23 |
Μην μου τον αναφέρεις ξανά. |
01:24:29 |
Ξέρεις ότι ο αδελφός |
01:24:31 |
Σκοτώθηκε από έναν Γιαπωνέζο. |
01:24:40 |
Σε έψαχνε όλο αυτό τον καιρό |
01:24:47 |
Ο καθένας διαλέγει τον δρόμο που |
01:26:04 |
Αυτός ο μπάσταρδος είπε στον Σάνπο |
01:26:07 |
Σε παρακαλώ μην ξαναπάς εκεί. |
01:26:09 |
- Θα πάω. |
01:26:39 |
Κουνηθείτε, γρήγορα! Γρήγορα! |
01:26:51 |
Πού είναι ο Γιπ Μαν; |
01:26:54 |
Πού είναι ο Γιπ Μαν; Μιλήστε! |
01:26:57 |
Σας παρακαλώ |
01:27:02 |
Εσύ... έλα εδώ. |
01:27:07 |
Πού είναι ο Γιπ Μαν; |
01:27:10 |
Μίλα! Μίλα! |
01:27:12 |
Σε ρωτάω! |
01:27:13 |
Περίμενε! Κάτι θα σκεφτώ. |
01:27:15 |
Μίλα! Μίλα! |
01:27:18 |
- Εδώ είμαι. |
01:27:20 |
Ήρθε ο Γιπ Μαν! |
01:27:22 |
Εδώ είμαι. |
01:27:24 |
Λι Τσιάν. |
01:27:25 |
Περιμένετε! Σας |
01:27:27 |
Περιμένετε! |
01:27:29 |
Λι Τσιάν, πες στον Σάμπο να |
01:27:32 |
Σε παρακαλώ πες του να |
01:27:34 |
Σου ζήτησα να μην |
01:27:36 |
Πες τους το! |
01:27:43 |
Τσουοντένγκ. |
01:27:47 |
Τόλμησε να με χτυπήσει! |
01:27:51 |
Ξέρω τι θα κάνω. |
01:27:53 |
- Λι Τσιάν. |
01:27:56 |
Από τη στιγμή που αντιστέκεσαι |
01:28:02 |
είσαι ήδη νεκρός. |
01:28:05 |
Οι ικανότητές σου, όμως, είναι |
01:28:10 |
Γι' αυτό θα σου δώσω |
01:28:15 |
να δείξεις αφοσίωση στο |
01:28:17 |
Δίδαξε στον Αυτοκρατορικό Στρατό |
01:28:23 |
Έτσι θα έχεις μισή |
01:28:30 |
Λέει ότι σε θαυμάζει και θέλει να |
01:28:36 |
Δεν διδάσκω σε Γιαπωνέζους! |
01:28:38 |
Αν θες πραγματικά |
01:28:41 |
τότε θα παλέψω μαζί σου! |
01:28:50 |
Λέει ότι θα το σκεφτεί. |
01:28:55 |
Θα ήθελε, επίσης, να αναμετρηθεί |
01:29:02 |
Φέρτε τον πίσω. |
01:29:04 |
Πάρτε τον! |
01:29:12 |
Τσιν Τσουάν, πάρε την γυναίκα και το |
01:29:25 |
Στρατηγέ, σίγουρα θέλετε |
01:29:29 |
- Φυσικά! |
01:29:33 |
Αλλά, δείτε τον. |
01:29:35 |
Δεν θέλει να εκπαιδεύσει |
01:29:38 |
Το κίνητρό του που θέλει να |
01:29:40 |
Σας παρακαλώ μην |
01:29:42 |
Αφήστε με να του |
01:29:46 |
Ξέρει ότι είναι καλύτερος. Γι' |
01:29:54 |
Αν δεν δεχτώ την πρόκληση, |
01:30:06 |
και τον σκοτώσω, |
01:30:14 |
τότε σε τι διαφέρει από |
01:30:24 |
Η πάλη μεταξύ ενός |
01:30:28 |
δεν είναι προσωπικό ζήτημα |
01:30:31 |
αλλά και ζήτημα της Ιαπωνίας. |
01:30:35 |
Εννοείς ότι θα χάσω; |
01:30:38 |
Είμαι απλώς επιφυλακτικός. |
01:30:40 |
Θα τον νικήσω σίγουρα. |
01:30:44 |
Και θέλω να το |
01:30:47 |
Ναι, καταλαβαίνω. |
01:31:26 |
Δεν σε σκότωσα και θέλω |
01:31:33 |
γιατί θαυμάζω την ικανότητά |
01:31:39 |
Δεν πιστεύω, όμως, ότι οι |
01:31:41 |
είναι καλύτερες από |
01:31:45 |
Αφού θα παλέψουμε μπροστά σε |
01:31:50 |
η πάλη θα πρέπει |
01:31:53 |
Εισβάλλατε στην χώρα μου. |
01:32:01 |
Πάρε πίσω τις προσβολές σου. |
01:32:07 |
Με συγχωρείς. |
01:32:25 |
- ’φησε την μητέρα μου. |
01:32:28 |
Υποσχέθηκα στον Γιπ Μαν. |
01:32:31 |
Είναι πολύ επικίνδυνο |
01:32:40 |
’κουσα ότι ένας Γιαπωνέζος |
01:32:41 |
Με ποιον; |
01:32:42 |
Με τον Γιπ Μαν! |
01:32:43 |
Κοίτα το μέρος, |
01:32:52 |
Ήλπιζα ότι θα με |
01:32:58 |
Γι' αυτό κατηγορούσα αυτόν |
01:33:03 |
Θύμωνα κάθε φορά που |
01:33:11 |
Δεν τον στήριξα ποτέ σε |
01:33:18 |
Τώρα αυτή μπορεί να είναι |
01:33:26 |
Φοβάμαι ότι δεν θα έχω την |
01:33:30 |
Γιατί δεν μου |
01:33:33 |
Γιατί; |
01:33:43 |
Ο Στρατηγός Σάνπο θέλει να δυναμώσει |
01:33:47 |
Σήμερα, με τον Δάσκαλο Γιπ |
01:33:52 |
Ανταλλαγή ιδεών. Φιλία |
01:33:56 |
για να πραγματοποιηθεί η ειρήνη |
01:33:58 |
Δίκαιη πάλη! |
01:34:02 |
Κοιτάξτε τη μούρη του προδότη! |
01:34:04 |
Αργά ή γρήγορα θα τον |
01:34:05 |
Δίκιο έχεις! |
01:34:15 |
Έρχεται ο Δάσκαλος Γιπ. |
01:34:27 |
Τι σου είπε ο Στρατηγός |
01:34:34 |
Πραγματικά δεν με νοιάζει. |
01:34:36 |
’κουσέ με προσεκτικά! |
01:34:41 |
θα σε σκοτώσω με |
01:34:43 |
Να το θυμάσαι! |
01:34:44 |
Μάλιστα. |
01:34:48 |
Σε παρακαλώ, μην νικήσεις |
01:34:50 |
Αν νικήσεις, θα σε σκοτώσει. |
01:34:54 |
Φύλαξε τη ζωή σου. Αυτό |
01:34:59 |
Οι πολεμικές τέχνες μπορεί να |
01:35:02 |
αλλά στο Κινέζικο σύστημα, περικλείονται |
01:35:06 |
Κανόνες, αλλά και συμπόνοια. |
01:35:10 |
Αυτό είναι που εσείς οι |
01:35:13 |
γιατί χρησιμοποιείτε |
01:35:15 |
και την μετατρέπετε σε κτηνώδη, |
01:35:18 |
Γι' αυτό δεν είστε ικανοί να |
01:41:51 |
Μετάφραση Faidra |