Ip Man

es
00:01:46 La gente de Fo Shan estaba acomodada
00:01:50 Sus escuelas de artes marciales lo
00:01:57 "Plaza de las artes marciales"
00:02:20 Otro competidor.
00:02:22 Vale, empecemos.
00:02:23 Venga, preparaos.
00:02:26 Uno.
00:02:27 Dos.
00:02:28 Uno.
00:03:04 Señor, le busca el Maestro Liu.
00:03:18 ¿Quién eres?
00:03:19 Soy maestro del puño de hierro.
00:03:21 Acabo de abrir una
00:03:23 Enhorabuena.
00:03:25 Tengo entendido que el Maestro
00:03:28 Me gustaría practicar contigo.
00:03:32 ¿Podría ser otro día?
00:03:34 Ahora mismo no puedo.
00:03:35 Ya que he venido...
00:03:37 ...divirtámonos un rato.
00:03:40 Todo quedará en privado.
00:03:44 No se trata de ganar.
00:03:47 En ese caso, te esperaré.
00:04:00 Maestro Liu.
00:04:02 ¿Has cenado?
00:04:04 Únete a nosotros.
00:04:42 ¿Quieres uno?
00:04:44 No, gracias.
00:04:54 ¿Te ha gustado la comida?
00:04:56 Desde luego.
00:04:58 Me alegro.
00:05:05 Deprisa.
00:05:15 Déjalo, tío Wang.
00:05:38 Maestro Liu.
00:05:59 Preparado.
00:06:01 Preparado.
00:06:30 ¿Estás bien?
00:06:31 No es nada.
00:06:33 Otra vez.
00:06:35 Allá voy.
00:06:40 Tocado.
00:06:41 Tocado.
00:06:43 Tocado.
00:07:00 Gracias por ser indulgente.
00:07:17 Gracias por todo.
00:07:19 El placer ha sido mío.
00:07:21 En cuanto a este duelo privado...
00:07:23 No se lo diré a nadie.
00:07:26 Muchas gracias.
00:07:28 Adiós.
00:07:31 Hasta la vista.
00:07:33 Hasta más ver.
00:07:39 Con "40 gramos para
00:07:41 ...Ip lanzó por los
00:07:43 ¿Esa técnica no es de Taichi?
00:07:45 Creía que el Maestro Ip
00:07:47 El caso es que le
00:07:49 Liu no quiso admitir la derrota.
00:07:51 Así que el maestro siguió
00:07:54 Pero Liu se cabreó
00:07:57 Saltó contra Ip como
00:08:03 Estas hojas de té
00:08:06 Gracias.
00:08:07 - Tengo que irme.
00:08:08 Adiós, ya nos veremos.
00:08:13 ¿Quién ha traído esto, Tío Ping?
00:08:16 Tu hermano.
00:08:18 Pensaba que Liu era bueno,
00:08:21 Le derrotó como a un inútil.
00:08:24 Tiene un restaurante con
00:08:28 Dile al muchacho que
00:08:30 Buenos días.
00:08:31 Hermano Ip.
00:08:32 Hola, Maestro Ip.
00:08:33 ¿Ha venido Quan?
00:08:34 Te espera arriba.
00:08:38 ¿Hace mucho que esperas?
00:08:40 Siempre llegas tarde.
00:08:42 Estaba ocupado.
00:08:45 ¿Haciendo qué?
00:08:47 Bebiendo té, comiendo, entrenando...
00:08:51 ¿Algo más?
00:08:55 Este té huele bien.
00:08:58 Estoy hablando de ti.
00:09:01 ¿Has pedido ya?
00:09:02 Tenemos que hablar de algo.
00:09:04 Después de comer.
00:09:06 Recién salido del horno.
00:09:09 Dicen que te enfrentaste
00:09:12 ...y le diste una paliza.
00:09:15 ¿Quién te lo ha dicho, Lin?
00:09:17 Mi hermano.
00:09:18 Debiste avisarme antes.
00:09:23 Has sido discípulo de todos.
00:09:25 ¿Fue un duelo privado, hermano Ip?
00:09:29 Tenemos cosas de qué hablar.
00:09:31 Entonces no os molestaré.
00:09:50 Bien.
00:09:51 - Buenos días, Maestro.
00:09:53 Hola.
00:09:54 Maestro.
00:09:55 Dicen que el Maestro Ip
00:09:57 Lo saben todos en Fo Shan.
00:09:58 ¿Quién te lo ha dicho?
00:10:00 Yuan, en el restaurante.
00:10:05 Ahora todo es caro en Fo Shan.
00:10:06 ¿Y qué?
00:10:10 Significa que la economía va bien.
00:10:13 Todos pueden gastar dinero.
00:10:15 ¿En serio?
00:10:17 Ahora la ropa es
00:10:22 Habrá mucha demanda en el futuro.
00:10:26 Abriré una fábrica de tejidos
00:10:33 Quiero que seas mi socio.
00:10:36 No sé nada de negocios.
00:10:38 Pero yo sí.
00:10:39 No necesito dinero.
00:10:42 ¿Quién es Yuan?
00:10:44 Yo.
00:10:50 Granuja, has arruinado
00:10:53 Te daré una lección.
00:10:54 Maestro.
00:10:56 Es mi hermano.
00:10:58 Cálmese, Maestro.
00:11:00 ¿Tú hermano?
00:11:04 Dijo que el Maestro Ip
00:11:06 ¿Qué pasará con mi escuela?
00:11:08 ¿Quién querrá ser mi discípulo?
00:11:10 Discúlpate.
00:11:11 No he hecho nada malo.
00:11:13 - Sigues con tus mentiras.
00:11:17 El Maestro Ip está arriba.
00:11:20 Venga.
00:11:23 Tranquilo, Maestro.
00:11:27 Maestro.
00:11:28 No se enfade, Maestro.
00:11:33 Me han ofendido.
00:11:35 Maestro.
00:11:36 Por favor, diles a todos...
00:11:37 ...que derrotaste al Maestro Liu.
00:11:47 Maestro Ip.
00:11:48 Debes limpiar mi nombre.
00:11:53 Mentiroso, ¿por qué vienes
00:11:56 No soy un mentiroso.
00:11:58 Vi el duelo mientras
00:12:01 Se te rompió la cometa y cayó
00:12:04 ...y mientras la cogías
00:12:08 ¿No es mucha coincidencia?
00:12:10 Eso fue lo que pasó.
00:12:12 Aunque fuese cierto,
00:12:14 Hay cosas que no deben decirse.
00:12:15 Pero es la verdad.
00:12:16 Puedes avergonzar a otros.
00:12:18 ¿Qué vergüenza?
00:12:23 Esta vergüenza.
00:12:27 No tenías que hacerlo, Lin.
00:12:30 ¿De qué os reís?
00:12:33 Capitán, no es nada.
00:12:35 ¿El qué?
00:12:36 - Marchaos, por favor.
00:12:38 Capitán, no es nada.
00:12:39 Lo he visto todo.
00:12:42 Cogeré a todo el que cause
00:12:47 No he hecho nada.
00:12:48 Han arruinado mi nombre.
00:12:51 ¿Qué justicia?
00:12:55 Lo único que hacéis es
00:12:58 ¿En qué siglo estamos?
00:13:00 ¿Artes marciales?
00:13:02 Hay armas y pistolas.
00:13:04 Pistolas.
00:13:30 Capitán Li.
00:13:32 Los luchadores de artes
00:13:35 A veces armamos alboroto.
00:13:37 Pero eso no significa que
00:13:41 Somos gente normal.
00:13:45 Afloja la cuerda.
00:13:47 Lin, prepárale una mesa
00:13:50 Capitán Li, por aquí.
00:13:53 ¿Qué miráis?
00:13:55 Se acabó.
00:13:57 Por favor.
00:14:02 Maestro Liu.
00:14:04 Como querías.
00:14:10 ¿Por qué eres tan reservado?
00:14:14 No me van los negocios.
00:14:18 Acepta esto para abrir la empresa.
00:14:24 Necesitaré algo de tiempo.
00:14:27 El que haga falta.
00:14:30 Otra cosa. Acepta a
00:14:34 Pídeselo a alguno de
00:14:37 No son tan buenos como tú.
00:14:40 Somos parecidos.
00:14:42 Hermano Ip.
00:14:43 Lin.
00:14:45 Hermano Quan.
00:14:46 Tengo una técnica nueva.
00:14:50 Tenemos tiempo.
00:14:53 Déjale.
00:14:54 Volverá cuando se
00:14:56 Practiquemos.
00:14:59 ¿Me ha aceptado el tío Ip?
00:15:02 Vamos a verles.
00:15:08 Dibujas muy bien, Zhun.
00:15:11 Enséñame esa nueva técnica.
00:15:14 Hermano Ip, mi maestro dice...
00:15:16 ...que con ella es posible
00:15:18 Atacar defendiéndote.
00:15:21 ¿Eso no es lo mismo?
00:15:22 Lárgate, ignorante.
00:15:25 Allá voy.
00:15:37 Este golpe ataca
00:15:40 Deja de citar los mantra.
00:15:43 Mamá, ya he terminado.
00:15:46 Es precioso.
00:15:49 Golpear para dispersar.
00:15:52 Ese ha sido mi último golpe.
00:15:53 Mira, papá.
00:15:54 Espera, ahora no puedo.
00:15:56 - ¿Lo entiendes?
00:15:57 Pues ven otra vez.
00:15:58 Otra vez.
00:16:02 Papá no quiere verlo.
00:16:10 - Otra vez.
00:16:13 - Golpe dispersor.
00:16:15 No lo he visto bien.
00:16:16 ¿Qué queréis ver?
00:16:18 ¿No os cansáis de
00:16:25 ¿Estás bien?
00:16:33 Lo siento, señora Ip.
00:16:38 Adiós, señora.
00:16:40 No lo decía por ti.
00:16:41 Tengo cosas que hacer
00:16:47 Yao.
00:16:51 Tengo que irme, tío Ip.
00:16:52 Vale.
00:16:57 Adiós, Ip.
00:17:03 Si no eres feliz, hablemos.
00:17:06 No hay que enfadarse.
00:17:09 Por favor, mira el
00:17:12 Pasa más tiempo con él,
00:17:18 Vamos dentro.
00:17:21 Venga.
00:17:48 Hermano.
00:17:49 ¿La plaza de las artes marciales?
00:17:51 Artes marciales.
00:17:53 Todo recto.
00:18:20 Uno.
00:18:32 ¿A qué escuela desafiamos primero?
00:18:34 Uno.
00:18:37 Uno.
00:18:38 Vale.
00:18:39 ¿Practicáis artes marciales?
00:18:41 Ven si quieres aprender.
00:18:44 ¿Quién es el maestro?
00:18:47 Yo.
00:18:49 Me llamo Jin.
00:18:50 He venido porque Fo Shan
00:18:53 Me gustaría practicar con
00:18:58 ¿Practicar?
00:19:00 Sí.
00:19:02 Es una provocación.
00:19:04 Te lo agradecería.
00:19:06 Vale.
00:19:07 Dejad sitio.
00:19:09 Voy a destrozar a
00:19:11 Aquí no.
00:19:17 ¿Qué pasa?
00:19:19 Espera y verás.
00:20:06 Muy bien.
00:20:20 ¿Y vuestro maestro?
00:20:21 Aquí.
00:21:13 ¿Querías matarme?
00:21:20 Nuestro maestro no está.
00:21:51 Estos días el tiempo es
00:21:58 Deja.
00:22:06 ¿Qué dibujas, Zhun?
00:22:12 Te está ignorando.
00:22:17 Vale.
00:22:29 ¿Tan temprano, Lin?
00:22:31 Sí.
00:22:32 No vengo a pelear.
00:22:45 ¿Qué pasa?
00:22:47 Unos forasteros han venido
00:22:50 Su kung-fu es demasiado bueno.
00:22:53 ¿Podrías ocuparte?
00:22:56 ¿Son buenos?
00:22:57 Sí.
00:23:02 Me voy, señora Ip.
00:23:52 Aguanta, Maestro Liu.
00:23:53 Dependemos de ti, Maestro.
00:24:20 Joder.
00:24:22 En Fo Shan nadie sabe kung-fu.
00:24:28 Pensaba que aquí todos
00:24:30 Son unos holgazanes.
00:24:32 No saben ni luchar ni defenderse.
00:24:34 Hermano, no hemos
00:24:37 Aquí nadie sabe luchar.
00:24:38 Nos haremos ricos.
00:24:42 Sigamos así, hermanos.
00:24:44 Abriremos una escuela para
00:24:48 Seremos los mejores de Fo Shan.
00:24:51 Os creéis buenos por
00:24:54 Esperad a derrotar al mejor.
00:24:59 ¿Quién es el mejor?
00:25:00 Ip Man, desde luego.
00:25:09 Vamos.
00:25:10 Venid con nosotros.
00:25:12 Vamos a vencer al Maestro Ip.
00:25:38 Papá, hay mucha gente fuera.
00:25:42 ¿Puedo ayudarles?
00:25:48 Señor.
00:25:49 ¿Eres el Maestro Ip?
00:25:52 Soy Jin. Dicen que Fo Shan
00:25:55 Comprendo, Maestro Jin.
00:25:57 ¿Traes a toda esta gente
00:26:00 Así es.
00:26:01 Abriremos una escuela para
00:26:05 Para abrir una escuela...
00:26:06 ...no necesitas luchar conmigo.
00:26:09 Marchaos, por favor.
00:26:15 Tío Wang, llévate a Zhun.
00:26:18 Maestro Ip.
00:26:20 Deja de holgazanear.
00:26:27 ¿Nuestra casa os parece
00:26:29 Nadie va a pelear contigo.
00:26:31 Ya lo has oído.
00:26:34 Marchaos, por favor.
00:26:36 Dicen que el Wing Chun
00:26:39 Parece que es verdad.
00:26:41 ¿Te da miedo tu esposa, Ip?
00:26:45 Los hombres no tienen
00:26:47 Pero algunos las respetan.
00:26:51 No te preocupes,
00:26:57 Si temes por él,
00:27:01 Si no basta, lucharé sin manos.
00:27:04 - Destrózale, Maestro Ip.
00:27:07 Fo Shan me ha decepcionado.
00:27:09 Tantos maestros y ninguno bueno.
00:27:10 ¡Cállate!
00:27:14 No rompas nada.
00:27:24 Abrid paso.
00:27:34 Gamberros.
00:27:35 Llegas justo a tiempo.
00:27:36 Es una casa pequeña.
00:27:40 Cerrad la puerta.
00:27:46 Tienes que salvar nuestro honor.
00:27:50 Que se vayan.
00:27:55 ¿Puedo mirar?
00:27:57 Salid.
00:28:01 Deprisa.
00:28:03 Fuera.
00:28:14 Wing Chun, Ip Man.
00:28:18 Me encantará ver...
00:28:20 ...a un hombre luchar
00:28:26 El kung-fu no depende ni
00:28:30 Depende de la habilidad.
00:29:12 Lo pagaré.
00:29:14 Vale.
00:29:33 Lo pagaré.
00:29:41 Mamá dice que si no
00:29:43 ...vais a destrozar la casa.
00:29:46 Vale.
00:29:50 Maldito criajo.
00:29:52 Cuida tu lenguaje.
00:30:31 Hermano.
00:30:32 Hermano.
00:30:39 ¿Estás bien, Maestro Jin?
00:30:42 No es nada.
00:32:11 ¿Qué te ha parecido?
00:32:12 Mi kung fu no es malo, ¿eh?
00:32:14 Ya basta.
00:32:17 Mi técnica del norte ha
00:32:22 No, no tiene nada que
00:32:25 El problema eres tú.
00:32:34 ¿Quién ha ganado?
00:32:36 Tiene mala cara.
00:32:40 ¡Largo!
00:32:44 ¡Largo, forasteros!
00:32:49 Has luchado bien, Maestro Ip.
00:32:51 Has salvado el honor de
00:32:54 Sólo ha sido suerte.
00:32:55 No seas modesto.
00:33:03 Gracias.
00:33:03 Echa un vistazo.
00:33:05 Maestro Ip, son para su esposa.
00:33:07 ¿Cuánto te debo?
00:33:09 Invita la casa, Maestro Ip.
00:33:10 No puedo dejarle pagar.
00:33:12 ¿Pero qué dices?
00:33:13 Tenéis un negocio.
00:33:15 No seáis tan corteses.
00:33:16 Vale, la próxima.
00:33:17 Fruta, Maestro Ip.
00:33:18 - Eres muy amable.
00:33:21 - Gracias.
00:33:23 Amigo.
00:33:25 - Toma esto.
00:33:26 - Gracias.
00:33:29 ¿Cómo está, Maestro Ip?
00:33:30 ¿Cómo estás?
00:33:31 ¿Qué tal, Maestro Ip?
00:33:32 No está nada mal.
00:33:33 No, es el mejor de la tienda.
00:33:36 ¿En serio?
00:33:37 Sería un honor que lo
00:33:40 Gracias.
00:33:43 ¿Qué se celebra?
00:33:45 Tío Man.
00:33:46 Vas a abrir una escuela
00:33:49 ¿Por qué no me lo dijiste?
00:33:51 ¿Cuándo he dicho eso?
00:33:53 Todos lo saben en Fo Shan.
00:33:55 Todos menos yo.
00:33:58 Te ayudo, tío Man.
00:34:01 Acéptame como discípulo, Maestro.
00:34:07 Maestro.
00:34:09 Hermano.
00:34:09 Tú debes haber corrido el rumor.
00:34:11 Mantén el orden.
00:34:14 Venga.
00:34:18 No importa. Yao tiene que
00:34:21 Me conoces desde hace tiempo.
00:34:24 No me gusta tener discípulos.
00:34:25 ¡Silencio!
00:34:27 Mantened el orden.
00:34:30 Mantened el orden y decid:
00:34:33 ¡Maestro Ip!
00:34:57 El 7 de Julio de 1937 tuvo lugar
00:35:00 Japón invadió y saqueó China,
00:35:57 "En Octubre de 1938, Fo Shan fue
00:36:00 "Destruyeron las fábricas y
00:36:02 "La población de la ciudad pasó de
00:36:07 "Sólo una docena de fábricas
00:36:20 "La residencia de Ip fue confiscada
00:36:25 "Su familia se quedó sin hogar y
00:37:29 Ahora vuelvo, Cheng.
00:37:32 Espera.
00:37:47 Hace frío afuera.
00:37:51 Vamos, yo por aquí
00:38:02 Cuidado, Zhun.
00:38:31 Toma un poco más, Maestro Ip.
00:38:33 Gracias.
00:38:35 ¡No empujéis!
00:38:38 ¡No empujéis!
00:38:40 ¡De uno en uno!
00:38:45 ¡Apartad!
00:39:03 La fábrica es vieja, pero
00:39:12 Fo Shan es ahora un caos.
00:39:14 Te habías marchado.
00:39:17 ¿Quién va a alimentar
00:39:20 He invertido aquí todo mi dinero.
00:39:24 Aún no puedo devolverte nada.
00:39:26 No te preocupes.
00:39:30 No, te considero un socio.
00:39:32 Según mis cálculos...
00:39:35 ...el diez por ciento es tuyo.
00:39:37 No es necesario.
00:39:38 Quédate a ayudar ahora
00:39:43 Tío Ip.
00:39:45 Yao.
00:39:46 ¿Vas a ayudar?
00:39:48 A todos les alegrará
00:39:50 ...y verte practicar Wing Chun.
00:39:52 Ip, quédate a desayunar.
00:39:56 Sí, comamos juntos.
00:39:58 No, gracias.
00:40:00 Estoy ocupado.
00:40:03 Adiós.
00:40:15 ¿Por qué no le has
00:40:18 No le gusta deber favores.
00:40:28 Papá, antes practicabas
00:40:31 ¿Por qué ahora no?
00:40:34 Me entraba hambre
00:40:36 Así que no puedo practicar tanto.
00:40:38 Ah, entonces voy a dejar de jugar.
00:40:43 Sólo por hoy.
00:40:46 Vamos, come.
00:40:56 El congee está muy espeso.
00:41:00 Pero tienes que comer.
00:41:08 Está caliente.
00:41:17 ¿Cuánto arroz queda en casa?
00:41:20 No te preocupes.
00:41:27 He empeñado todo lo prescindible.
00:41:32 Soy fuerte.
00:41:36 No es el fin del mundo.
00:41:39 ¿Buscar trabajo?
00:41:41 Antes no me hacía falta.
00:41:45 Siempre hay una primera vez.
00:41:51 Ya tenemos a bastantes.
00:41:54 No hacen falta más.
00:41:59 Jefe, ¿contrata gente?
00:42:01 No.
00:42:02 Gracias.
00:42:05 Contráteme a mí, jefe.
00:42:09 Jefe.
00:42:11 Tú, tú y tú.
00:42:14 Contráteme, jefe.
00:42:15 Aquí.
00:42:20 ¿Busca trabajo, Maestro Ip?
00:42:22 Vamos, sube.
00:42:23 Gracias.
00:42:53 Hermano Ip.
00:43:02 No puedes vestir
00:43:05 No sabía que cargaría carbón.
00:43:08 ¿Cómo está, Maestro Ip?
00:43:10 ¿Qué tal?
00:43:13 ¿Cómo está, Maestro?
00:43:18 Veo a muchos maestros aquí.
00:43:20 El jefe también
00:43:23 Por eso les da empleo.
00:43:27 Por cierto, ¿sigues practicando?
00:43:31 Dedico mi tiempo a
00:43:52 No me entra más.
00:43:56 Cómetelo.
00:44:03 ¿Cómo están tu esposa y tu hijo?
00:44:07 Están bien.
00:44:11 ¿Has encontrado a tu hermano?
00:44:13 No le he visto desde que se fue.
00:44:15 No sé si sigue vivo.
00:44:18 Ni siquiera pude disculparme.
00:44:28 ¿Qué has perdido?
00:44:29 Una caja metálica.
00:44:31 ¿Una caja metálica?
00:44:33 ¡Vienen los soldados!
00:44:55 Queridos trabajadores.
00:44:57 Este es el Coronel Sato.
00:44:59 Tiene gran aprecio al kung-fu.
00:45:02 Sabe que Fo Shan es famoso
00:45:05 Está buscando maestros chinos
00:45:10 ¿Alguien quiere ir?
00:45:12 ¿Alguien quiere ir?
00:45:17 ¿Alguien quiere ir?
00:45:26 ¿Maestro?
00:45:31 ¿Necesitan sacos de boxeo?
00:45:33 No hay opción.
00:45:37 Descerebrado.
00:45:40 El que gane se lleva
00:45:44 El que gane se lleva
00:45:48 ¡Yo voy!
00:45:50 Lin.
00:45:52 No te metas en líos.
00:45:53 - ¡Yo voy!
00:45:56 Se llevaron nuestro arroz.
00:45:59 El mundo es justo.
00:46:05 Déjalo.
00:46:07 Busca la caja metálica.
00:46:12 Venga, vamos.
00:46:15 Ten cuidado.
00:46:16 Vamos, en fila.
00:46:18 Vamos, vamos.
00:46:20 ¿Algo más?
00:46:22 - No, vamos.
00:46:54 Maestro.
00:46:57 General.
00:47:30 Gracias, General.
00:47:41 Vencedles a todos.
00:47:48 Dejad que me una al juego.
00:47:52 No son rivales para
00:47:57 Les enseñaré a los chinos
00:48:01 Tráeme a tres hombres.
00:48:05 Dales el arroz aunque pierdan.
00:48:09 ¡Sí, señor!
00:48:13 Voy a haceros otro favor.
00:48:15 El General Miura quiere
00:48:19 Os darán arroz ganéis o perdáis.
00:48:23 El arroz no importa.
00:48:26 ¿Quién viene?
00:48:27 Yo.
00:48:29 Apartaos.
00:48:32 Lin, tú, y tú.
00:48:34 ¡Vale!
00:49:34 Has escupido sangre.
00:49:37 Hemos perdido.
00:49:38 General, admiten su derrota.
00:50:07 ¿De verdad quieres morir?
00:50:14 ¡Gilipollas!
00:50:32 - ¿Cómo estás?
00:50:34 Lin.
00:50:51 ¿Estás cansado?
00:50:53 Cargar carbón no es agotador.
00:51:01 Hoy he visto a Lin.
00:51:03 ¿De verdad?
00:51:05 Bien.
00:51:08 No pensaba volverle a ver.
00:51:35 Maestro Li.
00:51:36 Maestro Ip.
00:51:37 ¿Habéis visto a Lin?
00:51:39 ¿Lin?
00:51:41 No.
00:51:43 Vamos a comer.
00:52:02 A muchos nos dieron arroz ayer.
00:52:04 El General Miura quedó satisfecho.
00:52:10 ¿Nadie?
00:52:12 Li.
00:52:13 ¿Dónde está Lin?
00:52:17 ¿Nadie quiere ir?
00:52:18 Te estoy hablando.
00:52:21 No lo sé.
00:52:22 Claro que lo sabes.
00:52:26 ¿Nadie quiere ir?
00:52:28 Os darán arroz si ganáis.
00:52:29 ¡Voy!
00:52:31 ¡Yo voy con el Maestro Ip!
00:52:32 ¡Y yo!
00:52:33 Quiero pelear con los japoneses.
00:52:38 ¿Puedo hacer algo más?
00:52:40 No, salgamos.
00:53:11 Gracias.
00:53:14 ¿Puedo luchar con otros tres?
00:53:20 Dice que quiere luchar
00:54:35 Ya es suficiente.
00:54:58 ¿Por qué ha disparado?
00:55:02 ¡Li!, ¿por qué ha disparado?
00:55:06 ¿Por qué ha disparado?
00:55:09 ¿Quién te ha autorizado?
00:55:12 Cogió el arroz a pesar
00:55:18 Quise darle una lección.
00:55:26 Este lugar es para combatir.
00:55:38 No vuelvas a disparar.
00:55:43 Entendido.
00:55:50 Cálmese, General Miura.
00:55:54 Prepararé el siguiente combate.
00:56:00 ¡Continúa!
00:56:16 ¿Quién más quiere luchar?
00:56:17 ¡Yo!
00:56:19 ¡Abre la puerta, Li!
00:56:25 - Maestro.
00:56:29 Dime, ¿mataron a golpes a Lin?
00:56:37 Abre la puerta.
00:56:38 Maestro.
00:56:39 ¡Ábrela!
00:56:42 Abre, por favor.
00:56:59 ¡Quiero pelear con diez!
00:57:01 ¿Estás loco?
00:57:03 ¡Quiero pelear con diez!
00:57:11 Dice que quiere pelear con diez.
00:57:22 ¿Diez?
00:57:26 Sí.
00:57:28 Veamos lo bueno que es.
00:57:35 ¡Unidades!
00:57:37 ¡Primera, tercera y quinta!
00:57:40 ¡Adelante!
00:57:45 Ten cuidado.
01:00:22 ¡Atrás!
01:00:44 Quiero que vuelvas.
01:00:46 Quiere que vuelvas.
01:00:49 No vengo a por arroz.
01:00:53 Dice...que volverá.
01:01:01 ¿Cómo te llamas?
01:01:03 Quiere saber tu nombre.
01:01:11 Sólo soy un chino.
01:01:16 Se llama Ip Man.
01:01:51 Ten más cuidado.
01:01:54 No sé qué hará.
01:02:00 Lacayo.
01:02:03 ¿Qué me hace serlo?
01:02:05 No tuve nada que ver con sus
01:02:09 Intento ganarme la vida.
01:02:12 ¿Ganarte la vida?
01:02:14 ¿Viendo morir a tus compatriotas?
01:02:21 No tengo.
01:02:23 Tú sí.
01:02:25 Ve a por ellos si te atreves.
01:02:27 Derrota a cuantos puedas.
01:02:30 Soy un intérprete, no un lacayo.
01:02:33 ¡Soy chino!
01:03:32 He vuelto.
01:03:33 Papi.
01:03:34 Aquí estás.
01:03:37 ¿Todo bien?
01:03:38 Sí.
01:03:40 Buen chico.
01:03:44 ¿Estás cansado?
01:04:07 Ve a lavarte la cara.
01:05:09 Eres muy buena.
01:05:20 Hoy me he dado cuenta
01:05:28 No sé hacer nada.
01:05:34 Practicaba kung-fu.
01:05:39 ¿Para qué?
01:05:46 Este mundo...
01:05:53 ...es minúsculo.
01:05:58 Soy un inútil.
01:06:02 No me importa cómo sea el mundo.
01:06:05 Sólo sé que soy feliz.
01:06:11 Mientras la familia...
01:06:15 ...esté unida, todo irá bien.
01:06:23 Es esencial que estemos juntos.
01:06:55 ¡Bajad!
01:06:58 ¡Abajo!
01:07:00 ¡Poneos allí!
01:07:02 ¡A un lado!
01:07:28 ¿Quién es el jefe?
01:07:34 Yo.
01:07:45 He robado tu mercancía.
01:07:49 ¿Te parece bien?
01:07:51 No tengo dinero.
01:07:54 ¡Deja de pegar a mi padre!
01:07:58 ¿Wing Chun?
01:08:04 Maldito Wing Chun.
01:08:06 ¡No le pegues!
01:08:11 ¿Tienes dinero?
01:08:12 No.
01:08:13 ¿Tienes?
01:08:15 No.
01:08:16 ¡Te golpearé hasta que tengas!
01:08:25 No hemos vendido nada.
01:08:27 No tengo dinero.
01:08:33 Tío Ip.
01:08:35 Salva a mi padre.
01:08:39 ¿Qué pasa, Yao?
01:08:40 Tía.
01:08:40 Voy a ver qué pasa.
01:08:52 Soy bastante razonable.
01:08:56 Vale, no tienes dinero.
01:08:58 Te daré tiempo para conseguirlo.
01:09:00 Pero me quedo la mercancía.
01:09:20 Maestro Ip.
01:09:25 ¿Estás bien, papá?
01:09:26 Estoy bien.
01:09:48 ¿Qué puedo hacer?
01:09:51 Pensaba que el kung-fu
01:09:54 Ahora veo que sí.
01:09:57 Debí haber aprendido de ti.
01:10:00 Por lo menos a defenderme.
01:10:03 Tío Ip, enséñanos a luchar...
01:10:06 ...para poder defendernos.
01:10:10 Maestro Ip.
01:10:13 Eres el mejor experto.
01:10:16 - Sí, Maestro Ip.
01:10:24 Soy un empresario.
01:10:27 Sólo sé llevar el negocio.
01:10:29 No puedo protegerles, pero tú sí.
01:10:34 En días de paz, es normal
01:10:37 Pero en estos tiempos,
01:10:45 Enseñar artes marciales es caro.
01:10:47 ¿Vas a pagar por ellos?
01:10:57 Tío Ip, yo seré tu
01:12:15 Papá, más alto.
01:12:17 ¿Más alto?
01:12:32 ¿Por qué no ha venido aún?
01:12:36 La verdad es que no lo sé.
01:12:42 Encuéntrale.
01:12:45 No sé cómo encontrarle.
01:12:50 No sé dónde está.
01:12:52 ¿Es muy grande Fo Shan?
01:12:54 ¿Es tan difícil encontrarle?
01:12:58 Fo Shan es bastante grande.
01:13:07 No.
01:13:09 No, por favor.
01:13:14 No sé dónde está.
01:13:20 - ¡Inútil!
01:13:28 Imbécil.
01:13:29 ¡Piedra, papel, tijera!
01:13:32 - Has perdido.
01:13:36 Escondeos bien.
01:13:39 10, 9, 8, 7...
01:13:41 Zhun.
01:13:43 Por allí.
01:13:44 3, 2, 1.
01:13:46 Allá voy.
01:13:52 Maestro.
01:13:53 ¿Qué haces aquí?
01:13:57 Miura quiere pelear contigo.
01:14:01 Vete.
01:14:04 No puedo.
01:14:21 ¿Qué haces?
01:14:22 ¿Qué haces?
01:14:26 ¿Qué queréis?
01:14:33 Es preciosa.
01:14:55 Joder.
01:14:58 Vamos, no estamos seguros.
01:15:20 Vamos, Cheng.
01:15:29 Li.
01:15:49 ¡Eres escoria!
01:15:52 ¿Cómo le has dejado escapar?
01:15:54 Lo siento.
01:15:58 Ni siquiera el Coronel
01:16:02 He hecho todo lo posible.
01:16:10 Lo siento.
01:16:11 ¡Cállate!
01:16:12 ¡Maldito inútil!
01:16:17 Diles...
01:16:22 ...que entreguen a Ip.
01:16:25 Sí, señor.
01:16:40 Hermanita.
01:16:46 Hermano, come algo.
01:16:56 ¿Cómo está Ip?
01:16:58 Están bien.
01:17:06 Maestro.
01:17:08 Voy.
01:17:12 Señora.
01:17:15 Mira a ver si sirve.
01:17:18 ¿Estás bien aquí?
01:17:21 Sí.
01:17:22 Me alegro.
01:17:24 Te avisaré para comer.
01:17:26 Li.
01:17:31 No es nada.
01:17:34 No sé qué decir.
01:17:37 Gracias.
01:17:40 No es nada.
01:18:04 Deberíamos salir de Fo Shan.
01:18:08 Quan nos está buscando una salida.
01:18:10 ¿A dónde iremos?
01:18:12 A Hong Kong.
01:18:13 La verdad es que no importa.
01:18:20 Aún tengo amigos en Hong Kong.
01:18:24 Si algo me sucediera...
01:18:27 ¿Como qué?
01:18:29 No te pasará nada.
01:18:35 - ¡Vienen otra vez!
01:18:52 ¡Ya vienen!
01:19:03 ¿Tenéis el dinero?
01:19:05 ¡No vamos a pagaros!
01:19:09 ¿Qué has dicho?
01:19:12 No os tengo miedo.
01:19:16 ¿Quieres que te reviente?
01:19:24 Si alguno se resiste...
01:19:27 ...dadle una paliza.
01:20:16 ¡Basta!
01:20:31 Es obvio porqué se resisten.
01:20:33 Han encontrado guardaespaldas.
01:20:35 No me dejaste abrir una
01:20:40 ...y ahora vuelves a fastidiarme.
01:20:43 ¿Quieres quitarme de en medio?
01:20:46 No pretendo eso.
01:20:47 ¿Sabes lo que es pasar
01:20:53 Ahora todos pasan hambre.
01:20:57 Cuando vine a Fo Shan,
01:21:01 ...que no volvería
01:21:03 ¡No volveré a pasar hambre!
01:21:05 ¡Seguid luchando!
01:21:14 ¡A por ellos!
01:22:18 Yuan, ¿por qué sigues ahí?
01:22:25 ¡Mátale!
01:22:28 ¡Mátale!
01:22:41 Vamos.
01:22:43 ¿Cómo nos acercamos?
01:23:38 ¡Vamos!
01:23:43 Estupendo, Maestro.
01:23:54 Yuan.
01:23:59 Espera.
01:24:08 ¿Sabes lo que haces?
01:24:10 Sí, soy un ladrón.
01:24:13 Estás robando a los chinos.
01:24:14 Prefiero robar que ser robado.
01:24:17 Quiero que todos me teman.
01:24:21 - Tu hermano quería...
01:24:29 ¿Sabes que está muerto?
01:24:31 Le mataron los japoneses.
01:24:40 Te buscó por todas partes
01:24:47 Cada uno elige su camino.
01:26:02 Maestro.
01:26:04 Ese tío le ha dicho a
01:26:07 No vuelvas, ¿vale?
01:26:09 Tengo que irme.
01:26:39 ¡Moveos!
01:26:51 ¿Dónde está Ip Man?
01:26:54 ¿Dónde está Ip Man?
01:26:57 No digáis nada.
01:27:02 Ven aquí.
01:27:06 ¿Dónde está Ip Man?
01:27:08 ¡Dímelo!
01:27:11 ¡Yo se lo digo!
01:27:13 Aguanta, pensaré en algo.
01:27:16 ¡Habla!
01:27:17 ¡Habla!
01:27:19 Aquí estoy.
01:27:22 Estoy aquí.
01:27:25 ¡Esperad!
01:27:27 ¡Esperad, por favor!
01:27:29 Li, dile a Miura que los
01:27:33 Dile que los libere.
01:27:34 Te dije que no volvieras.
01:27:36 ¡Díselo!
01:27:37 ¡Mierda!
01:27:43 ¡Sato!
01:27:47 Sé atrevió a atacarme
01:27:51 Sé bien lo que hago.
01:27:53 - Li.
01:27:56 Desde el momento en que te
01:28:01 ...has sido hombre muerto.
01:28:05 Pero tienes talento.
01:28:10 Te daré la oportunidad
01:28:20 Enseña kung-fu al ejército.
01:28:25 Entonces perdonaremos tu vida.
01:28:30 Quiere que les enseñes kung-fu.
01:28:36 No enseñaré a los japoneses.
01:28:38 ¿Quieres verme pelear?
01:28:50 Dice que va a pensarlo.
01:28:54 Quiere un duelo con
01:29:02 Lleváoslo.
01:29:04 ¡Lleváoslo!
01:29:12 Quan, llévate a mi familia
01:29:16 ¡Maestro Ip!
01:29:25 General, ¿de verdad
01:29:29 Por supuesto.
01:29:30 Es un experto.
01:29:33 Pero no parece que quiera...
01:29:35 ...entrenar al Ejército Imperial.
01:29:38 Debe de tener otros motivos
01:29:42 General, no lo haga.
01:29:47 Déjeme ejecutarle sin más.
01:29:54 Me ha desafiado a luchar...
01:30:02 ...porque se cree mejor que yo.
01:30:06 Si reniego del desafío...
01:30:14 ...y le ejecuto...
01:30:21 ...será como admitir mi derrota.
01:30:24 Pelear con un chino...
01:30:28 ...no es sólo algo personal.
01:30:31 Afecta al honor de todo el Imperio.
01:30:35 ¿Insinúas que perderé?
01:30:38 Sólo temo lo peor.
01:30:41 Ganaré.
01:30:44 Toda China lo verá.
01:30:47 Entendido, señor.
01:31:26 Quiero que nos enseñes
01:31:34 ...porque aprecio tu talento.
01:31:35 Pero no creo que el kung-fu
01:31:45 Lucharemos ante todos.
01:31:49 Así que será una lucha justa.
01:31:53 Habéis invadido nuestro país
01:32:01 No seas hipócrita.
01:32:07 Disculpa.
01:32:25 - ¡Suéltame!.
01:32:27 Le prometí a Ip que
01:32:31 Es muy peligroso volver.
01:32:39 Japón va a luchar con China.
01:32:41 - ¿Quién?
01:32:42 Mira, han bloqueado todo.
01:32:51 Antes...
01:32:54 ...deseaba que estuviera
01:32:58 Me quejaba de sus entrenamientos.
01:33:03 Cada vez que luchaba con alguien...
01:33:06 ...me enfadaba con él.
01:33:11 Nunca le apoyé de verdad...
01:33:15 ...en lo que le gustaba.
01:33:18 Ahora...
01:33:20 ...podría ser su último combate.
01:33:26 Temo que no tenga otra opción.
01:33:30 ¿Por qué no me das la oportunidad?
01:33:33 ¿Por qué?
01:33:43 El General Miura dice que...
01:33:46 ...por el bien del intercambio
01:33:48 ...se enfrentará en una lucha
01:33:52 ...para compartir sus habilidades
01:33:56 ...y traer la paz a ambos países.
01:33:58 ¿Lucha justa?
01:34:02 Al final los japoneses se
01:34:05 Es cierto.
01:34:08 ¡Callaos!
01:34:15 ¡El Maestro Ip!
01:34:27 El General Miura habla
01:34:32 Pero me importa una mierda.
01:34:34 Escúchame.
01:34:36 Si te atreves a ganar...
01:34:40 ...te mataré.
01:34:43 ¡Recuérdalo!
01:34:44 ¡Sí!
01:34:48 Deja ganar a Miura...
01:34:50 ...o no te dejará vivir.
01:34:54 La vida es más importante.
01:34:59 Aunque las artes marciales
01:35:02 ...el kung-fu chino respeta
01:35:06 La virtud de las artes
01:35:09 Nunca entenderéis lo que significa
01:35:13 Abusáis del poder militar.
01:35:15 Usáis la violencia para oprimir.
01:35:18 No merecéis aprender
01:38:51 ¡Ip Man!
01:41:37 "Ip Man se negó a ser subyugado
01:41:42 "...y usó sus puños
01:41:51 "Ayudado por su amigo Zhou Qingquan..."
01:41:54 "...el herido Ip Man huyó de
01:42:06 "El 15 de Agosto de 1945..."
01:42:09 "...el Emperador Hirohito anunció la
01:42:13 "Finalmente China ganó y acabó la
01:42:22 "En 1949, el Gran Maestro Ip Man
01:42:26 "Su primera lección de Wing Chun fue
01:42:31 "Escribiendo así otra
01:42:35 “En 1967, El Gran Maestro Ip Man fundó
01:42:39 “...para promoverlo entre
01:42:42 “...y cumplir así el mayor
01:42:48 "Actualmente, el Wing Chun es uno de los
01:42:53 “El linaje de discípulos del Gran
01:43:00 “Muchos de ellos fueron
01:43:07 “Incluyendo a la leyenda del
01:43:18 Traducidos por: Fingolfin