Iron Man 2
|
00:00:03 |
Мы давно не встречались, |
00:00:04 |
...наверно, я сделаю всем одолжение, |
00:00:11 |
Ходят слухи, что я замешан |
00:00:14 |
Извините, мистер Стар, вы думаете, мы |
00:00:19 |
...так удачно подвернувшимся |
00:00:21 |
При том, что вы телохранителей |
00:00:24 |
Да. |
00:00:25 |
И этот таинственный телохранитель |
00:00:29 |
...неизвестным, высокотехнологичным |
00:00:33 |
Я знаю, но недоверие к официальной |
00:00:37 |
...и совсем другое |
00:00:40 |
...что я какой-то супергерой! |
00:00:45 |
Ведь ясно, я не тот, кого можно было бы |
00:00:48 |
С моим-то списком недостатков и ошибок, |
00:00:53 |
Скажу честно... |
00:00:59 |
Я - Железный человек! |
00:01:06 |
Иван! |
00:01:11 |
Иван! |
00:01:18 |
Ваня! |
00:01:36 |
-Отец. |
00:01:41 |
Не слушай эту ерунду. |
00:01:45 |
Прости, всё, что я могу |
00:04:41 |
DXP.Ru представляет |
00:04:45 |
Два-семь-ноль. Ветер 30 |
00:04:49 |
Высадку разрешаю. |
00:06:47 |
Я рад к вам вернуться! |
00:06:50 |
Вы скучали по мне, я по вам! |
00:06:53 |
Взорвать? Это я уже делал. |
00:06:56 |
Я уже не говорю, что мы многие годы |
00:07:06 |
Я не говорю, что после |
00:07:12 |
...я подтвердил миф о Фениксе, как никто |
00:07:20 |
Я говорю, что дядя |
00:07:23 |
...сидеть в шезлонге, |
00:07:27 |
Пока на этой планете |
00:07:29 |
...у которого хватило бы |
00:07:38 |
Хорошо. Речь не обо мне. |
00:07:41 |
И не о вас тоже. |
00:07:45 |
То есть, вообще не о нас, а о нашем |
00:07:49 |
О том, что мы оставим после |
00:07:52 |
...и потому в течение |
00:07:55 |
...с 1974-го самые светлые умы |
00:07:59 |
...со всего мира объединят |
00:08:03 |
...свое видение того, как |
00:08:06 |
Речь идет не о нас! |
00:08:09 |
Поэтому то, что я вам сказал, |
00:08:12 |
... это "С возвращением на Старк-Экспо!" |
00:08:18 |
А теперь перед нами выступит |
00:08:21 |
...и расскажет, зачем всё это. |
00:08:23 |
Прошу, встречайте! Мой отец |
00:08:28 |
При помощи технологий достижимо |
00:08:30 |
Процветание, крепкое здоровье, |
00:08:33 |
...и, впервые в человеческой истории, |
00:08:38 |
От имени сотрудников |
00:08:41 |
...я хочу представить вашему |
00:08:45 |
Технологии открывают перед |
00:08:48 |
И когда-нибудь избавят общество |
00:08:51 |
Отсутствие утомительное |
00:08:54 |
...вам больше времени |
00:08:57 |
...и другим радостям жизни. |
00:08:59 |
Добро пожаловать на Старк-Экспо! |
00:09:03 |
Мы рады! |
00:09:08 |
Мы ведем прямой репортаж с открытия |
00:09:11 |
И Тони Старк только |
00:09:14 |
Не расстраивайтесь, если не попали сюда. |
00:09:18 |
А я буду рассказывать вам |
00:09:22 |
...собранных здесь со |
00:09:24 |
Осторожно, там зверинец! |
00:09:26 |
Всё, пошли! |
00:09:28 |
Привет! Рад вас всех видеть! |
00:09:29 |
Спасибо, я тебя помню! |
00:09:31 |
Привет! Что это? Как всегда? |
00:09:33 |
-Позвони. |
00:09:35 |
Так, золотко! |
00:09:37 |
Увидимся, приятель! |
00:09:39 |
-Это Лари! |
00:09:42 |
Очень рад тебя видеть! |
00:09:43 |
Позвони, позвони! |
00:09:44 |
Гарри! О, наши люди, |
00:09:50 |
Народу полный павильон! |
00:09:53 |
-Что тут у нас? Новая модель? |
00:09:56 |
Надеюсь на это! |
00:09:57 |
-Привет! |
00:09:58 |
-Вы у нас... |
00:09:59 |
-Ирландка? Обожаю. |
00:10:01 |
Я поведу, не против? |
00:10:03 |
-Бредфорд. |
00:10:04 |
Искала вас! |
00:10:06 |
-Скажи, какие у вас планы? |
00:10:12 |
Ужас! |
00:10:14 |
Он из рук брать не любит. |
00:10:15 |
Да, у меня психика... |
00:10:16 |
Вам надлежит предстать |
00:10:19 |
...по делам вооруженных сил |
00:10:21 |
Жетон не покажете? |
00:10:22 |
Хочет увидеть жетон! |
00:10:25 |
-Нравится? |
00:10:29 |
-Сколько до Вашингтона? |
00:10:36 |
-Мистер Старк, мы можем продолжить? |
00:10:39 |
Мистер Старк! Пожалуйста, не уделите |
00:10:42 |
Непременно! |
00:10:43 |
Скажите, сейчас вы обладаете каким-то |
00:10:46 |
Такого нет. |
00:10:47 |
-Такого нет. |
00:10:49 |
Ну, смотря что вы называете |
00:10:50 |
Железного человека! |
00:10:52 |
Моё устройство не попадает |
00:10:54 |
Ну, а куда оно по-вашему |
00:10:56 |
Я бы назвал его тем, чем он по сути |
00:10:58 |
Чем? |
00:10:59 |
Это высокотехнологичный |
00:11:03 |
Это наиболее подходящее определение, |
00:11:05 |
Это оружие. Оружие, мистер Старк! |
00:11:07 |
Жаль, вы не знали об этом! |
00:11:08 |
Простите, если б вашей целью было |
00:11:11 |
Моя главная цель передать карту |
00:11:15 |
Об этом можете забыть. |
00:11:17 |
Я - Железный человек. |
00:11:19 |
Костюм и я - одно целое. |
00:11:21 |
И передать кому-то костюму |
00:11:24 |
...а это уже попахивает рабством или |
00:11:28 |
Я не отдам. |
00:11:29 |
Послушайте, я, конечно, не эксперт. |
00:11:31 |
В проституции уж точно! |
00:11:36 |
Я не эксперт по оружию, |
00:11:37 |
...но в зале присутствует эксперт |
00:11:42 |
Ныне основной поставщик оружия |
00:11:45 |
Занесите в протокол, я прекрасно вижу, |
00:11:49 |
...но я в недоумении, где же всё-таки |
00:11:57 |
Абсолютно так! |
00:11:59 |
Я не эксперт. Я ведь не ты, Энтони. |
00:12:03 |
Сенатор, если позволите, |
00:12:07 |
Но знаешь, кто был настоящим экспертом? |
00:12:10 |
Твой отец! |
00:12:11 |
Говард Старк! |
00:12:13 |
Он всем нам был, как отец. |
00:12:14 |
Родоначальник военно-промышленной эры! |
00:12:17 |
Давайте будем честны, он не был |
00:12:22 |
Мы собрались здесь, потому |
00:12:25 |
...Энтони Старку удалось создать |
00:12:28 |
Но он хочет доказать, |
00:12:31 |
И уверяет нас, что за этим щитом |
00:12:36 |
Хотел бы я в это верить, Энтони! |
00:12:37 |
Очень хотел. |
00:12:39 |
И, уходя из дома, |
00:12:42 |
Но здесь не Канада. |
00:12:43 |
Мы живем в окружении |
00:12:45 |
...угроз , которые мистер Старк |
00:12:49 |
Благодарю вас! |
00:12:51 |
Храни Господь Железного человека |
00:12:55 |
Прекрасно сказано, мистер Хаммер. |
00:12:57 |
А сейчас комитет хотел бы пригласить |
00:13:02 |
Роуди? Что? |
00:13:10 |
Это ты, приятель? |
00:13:11 |
Не ждал тебя здесь увидеть. |
00:13:13 |
Это я, верно. Я пришел. Смирись. |
00:13:15 |
-Как же, ладно. Я только хотел... |
00:13:17 |
Ладно, бросил. |
00:13:18 |
Передо мной подробный |
00:13:21 |
...написанный полковником Роудсом. |
00:13:22 |
Полковник, не могли бы вы зачитать |
00:13:27 |
Вы просите меня зачитать определенные |
00:13:30 |
Да, сэр. |
00:13:31 |
Я полагал, что должен свидетельствовать |
00:13:35 |
Я понимаю, но у нас не обычные слушания, |
00:13:37 |
Но один параграф, вырванный из |
00:13:41 |
Да, полковник, понимаю! |
00:13:42 |
Спасибо. |
00:13:44 |
Ну, что ж. |
00:13:47 |
Так как он действует за пределами |
00:13:52 |
...Железный человек представляет |
00:13:54 |
...потенциальную угрозу |
00:13:57 |
...и интересам страны. |
00:13:58 |
Однако, затем я |
00:14:00 |
...Железного человека намного |
00:14:03 |
Достаточно, полковник! |
00:14:04 |
Этого достаточно! |
00:14:07 |
Я бы согласился на пост министра |
00:14:10 |
Подыскал бы свободное время. |
00:14:14 |
Я бы хотел показать, если возможно, |
00:14:18 |
Да, фотоматериалы имеются. |
00:14:19 |
Но, я полагаю, что демонстрировать... |
00:14:22 |
Поверьте, полковник, я знаю, что |
00:14:25 |
...прокомментировать их, мы |
00:14:28 |
Запускайте! |
00:14:31 |
Разведка предполагает, что устройство, |
00:14:35 |
...отражает попытки |
00:14:37 |
...управляемые копии |
00:14:39 |
Это подтверждают наши союзники |
00:14:43 |
Всё показывает на то, что эти костюмы |
00:14:49 |
Секунду, приятель, |
00:14:52 |
Что здесь? |
00:14:54 |
Переключаю ваши экраны на себя! |
00:14:57 |
Самое время показать, |
00:15:00 |
Что он делает? |
00:15:01 |
Если вы обратите |
00:15:03 |
...это, похоже, Северная Корея. |
00:15:14 |
Вы не могли бы отключить? |
00:15:16 |
Выключите это! |
00:15:17 |
Иран! |
00:15:21 |
Непосредственной угрозой здесь |
00:15:27 |
Джастин! Тебя по телику показывают! |
00:15:41 |
Большинству стран придется еще |
00:15:44 |
Хаммер Индастриз - двадцать! |
00:15:46 |
Я бы хотел отметить, что этот |
00:15:49 |
Думаю, мы поняли, что он хочет сказать, |
00:15:52 |
-Скажу вам: не благодарите! |
00:15:54 |
Всегда рад! Ведь я - ваш противоядерный |
00:15:56 |
Это работа. Угроз нет. |
00:15:59 |
А мою собственность вы не можете |
00:16:01 |
Я уже оказал вам большую услугу! |
00:16:03 |
Успешно приватизировал мир |
00:16:08 |
Что вам еще надо? |
00:16:10 |
Сейчас! Чего еще требуют от меня эти |
00:16:15 |
Мистер Старк, приятель, |
00:16:21 |
Вы были очаровательны! |
00:16:28 |
Я буду всегда вместе с народом! |
00:16:30 |
И я всегда буду служить этой |
00:16:36 |
И я уже доказал миру: то, что хорошо |
00:17:14 |
-Папочка вернулся. |
00:17:17 |
Поздравляю с |
00:17:19 |
Такой успех, как впрочем |
00:17:22 |
И позвольте заметить: |
00:17:24 |
...наконец-то увидеть вас |
00:17:31 |
Разберу, утоплю материнскую плату |
00:17:36 |
Сколько унций в день этой бурды |
00:17:39 |
80 унций, чтобы нейтрализовать симптомы |
00:17:44 |
Проверю уровень палладия. |
00:17:49 |
Интоксикация крови 24 процента. |
00:17:52 |
Судя по всему, использование |
00:17:55 |
...усугубляет ваше состояние. |
00:17:58 |
Еще один заряд израсходован. |
00:18:03 |
До чего же быстро они кончаются. |
00:18:05 |
Я провел эмуляции со |
00:18:07 |
...ни один из них не сможет надежно |
00:18:13 |
У вас на исходе и время, |
00:18:20 |
К сожалению, устройство, |
00:18:23 |
...в то же время убивает вас. |
00:18:26 |
Приближается мисс Потс, я рекомендую |
00:18:33 |
Это шутка? |
00:18:36 |
О чем ты думаешь? |
00:18:37 |
-Что такое? |
00:18:39 |
Я думаю, что я занят, а ты |
00:18:42 |
У тебя насморк. Боюсь заразиться! |
00:18:44 |
Ты что, правда пожертвовал всю нашу |
00:18:49 |
Бойскаутам Америки! |
00:18:51 |
Вполне достойная организация. |
00:18:52 |
Я лично не паковал эти ящики, |
00:18:56 |
И это не наша коллекция, а моя. |
00:18:57 |
Нет, знаешь что, я имею все основания |
00:19:01 |
...учитывая, что я потратила более |
00:19:05 |
Зато теперь я могу списать налоги! |
00:19:06 |
Слушай, есть еще |
00:19:09 |
...которые я непременно |
00:19:11 |
Эй, дубина, хватит пялиться! |
00:19:14 |
Экспо |
00:19:16 |
Я хочу, чтобы ты носила |
00:19:19 |
-Хорошо? |
00:19:20 |
Нет ничего важнее, чем Экспо. |
00:19:22 |
-Что ты об этом думаешь? |
00:19:27 |
Гляди-ка! Это искусство! |
00:19:30 |
Растет в цене! |
00:19:32 |
-Ты явно с ума сошел. |
00:19:33 |
"Старк Индастриз" в полном разладе! |
00:19:36 |
С чего ты взяла? Нет, наши акции еще |
00:19:39 |
Да, но правление пустило всё на самотек! |
00:19:41 |
Я приведу пример! |
00:19:42 |
О, нет, нет, нет, ты не будешь |
00:19:47 |
А я его и не снимаю. |
00:19:49 |
Ладно, прекрасно, я пытаюсь сказать! |
00:19:51 |
Мы уже подписали с людьми контракты |
00:19:53 |
...на газгопоглощающие деревья. |
00:19:54 |
Работают пластиковые плантации, что, |
00:19:58 |
Эти люди у нас на зарплате! |
00:19:59 |
Ты не можешь принять |
00:20:01 |
Только либерализм меня |
00:20:03 |
Это скучно, скучно, так |
00:20:06 |
Чем заниматься? |
00:20:07 |
Это идея! Это выход! |
00:20:09 |
Да, я пытаюсь управлять |
00:20:12 |
Но ты не даешь мне информацию, |
00:20:16 |
-Ты должна это делать! |
00:20:18 |
Ты не слышишь меня! Я ставлю тебя |
00:20:20 |
Что тут непонятного? |
00:20:23 |
Ты выпил, да? |
00:20:25 |
Да. Хлорофил. |
00:20:28 |
Назначаю тебя на постоянной |
00:20:30 |
..."Старк Индастриз",в должность |
00:20:36 |
Да. Решено. |
00:20:37 |
Идёт? |
00:20:39 |
Вообще-то я хорошенько всё это |
00:20:42 |
Можешь не верить. |
00:20:43 |
Даже хотел искать человека |
00:20:46 |
Всё думал, кто может быть |
00:20:49 |
А потом вдруг понял. |
00:20:53 |
Это ты! |
00:20:55 |
И всегда была. |
00:20:58 |
Мне казалось, будут |
00:21:00 |
...но выяснилось, что я могу |
00:21:03 |
И им становишься ты. |
00:21:07 |
Поздравляю! |
00:21:11 |
-Бери. |
00:21:12 |
Не думай, пей. |
00:21:24 |
Здорово, мужик, как дела? |
00:21:58 |
О, пришла нотариус! Нужно подписать |
00:22:02 |
Пусть этим и занимается. |
00:22:08 |
Давай, давай! |
00:22:10 |
-Что ты творишь? |
00:22:12 |
Недавно появился. |
00:22:14 |
Это грязный бокс! В нем ничего |
00:22:16 |
Ладно, давай, ну-ка, посмотрим! |
00:22:21 |
Я в последний раз предлагаю переписать |
00:22:25 |
-Здравствуйте! |
00:22:26 |
Вы должны расписаться |
00:22:29 |
Урок первый! Не спускай глаз со |
00:22:34 |
Всё, с меня хватит! |
00:22:35 |
-Как вас зовут леди? |
00:22:38 |
Прошу сюда, ко мне на алтарь. |
00:22:39 |
Нет, неужели ты серьезно... |
00:22:41 |
Если суд не возражает, |
00:22:43 |
-Нет проблем. |
00:22:59 |
Что? |
00:23:04 |
-Ты не проведешь с ней урок? |
00:23:06 |
-Выйдите в центр. |
00:23:08 |
Что? |
00:23:10 |
Кто она? |
00:23:11 |
Она наш юрист, а |
00:23:13 |
...огромной компенсации за |
00:23:16 |
...если ты не прекратишь |
00:23:18 |
Да, и у меня есть три |
00:23:21 |
...и все они готовы |
00:23:23 |
Мне некогда встречаться. Я хочу сейчас |
00:23:25 |
Нет, не она. |
00:23:26 |
-Раньше боксировали? |
00:23:28 |
Что-то типа тайбо? Попу качали? |
00:23:32 |
Как пишется ваша фамилия, Натали? |
00:23:34 |
Р, А, Ш, М, А, Н. |
00:23:35 |
Ты ее в Гугле решит пробить? |
00:23:38 |
Ага, раз уж нельзя глазеть. |
00:23:41 |
Весьма и весьма яркая личность! |
00:23:43 |
Говорит по-итальянски, по-русски, |
00:23:47 |
Никто не говорит. Это мертвый язык. |
00:23:49 |
На латыни можно читать или писать. |
00:23:54 |
А вот ей приходилось. |
00:23:55 |
Она хороша. Подойдет. |
00:23:57 |
Урок номер один. Не своди глаз |
00:24:02 |
Боже, нет! |
00:24:05 |
-Пэппи! |
00:24:08 |
Я поскользнулся. |
00:24:10 |
Это нокаут, я думаю. |
00:24:13 |
Мне нужна... |
00:24:16 |
Вы можете опереться на нее. |
00:24:18 |
Я про отпечаток пальца. |
00:24:19 |
Верно. |
00:24:23 |
-Ну и как вы тут? |
00:24:26 |
Смотри! |
00:24:28 |
Ты босс! |
00:24:30 |
-Это всё, мистер Старк? |
00:24:32 |
Да, это всё, мисс Рашман. |
00:24:38 |
-Я бы не прочь. |
00:25:12 |
Слушай, чтобы ни случилось |
00:25:15 |
Смириться? С чем? |
00:25:16 |
-Мистер Старк! |
00:25:17 |
-Здравствуйте, как долетели? |
00:25:19 |
Мы взяли фотографа из Монако, |
00:25:23 |
-Когда ты успел? |
00:25:25 |
-Это я тебя вынудила? |
00:25:29 |
-Какой же ты предсказуемый! |
00:25:32 |
-Чудесно выглядите! |
00:25:34 |
Впрочем, мы на работе. |
00:25:36 |
У вас в 9-30 ужин. |
00:25:37 |
-Прекрасно, буду к 11. Это ваш? |
00:25:40 |
Но сейчас будет! |
00:25:41 |
-Отлично, постарайтесь! |
00:25:43 |
Мистер Макс! Здравствуйте! |
00:25:45 |
-Поздравляю! |
00:25:47 |
- Милан, как ты? |
00:25:48 |
Твой "Мервин" - прекрасный движок. |
00:25:52 |
-Серьезно? |
00:25:54 |
-Эй, может массаж? |
00:25:57 |
А я и не хочу, чтобы Натали для меня |
00:26:02 |
Зеленый не очень тебе идет. |
00:26:03 |
Энтони, это ты? |
00:26:05 |
Последний, кого я хочу видеть, |
00:26:07 |
Здесь не только у тебя куча денег |
00:26:10 |
Ты ведь знаешь Кристину Эвекард из |
00:26:13 |
-Привет! |
00:26:15 |
Да, немного! |
00:26:17 |
Немного! |
00:26:18 |
Кстати, хороший сюжет. Новый директор |
00:26:22 |
Редактор убьет меня, если я не |
00:26:25 |
-Можно? |
00:26:26 |
Вообще-то она готовит обо мне разворот |
00:26:30 |
-Это так. |
00:26:32 |
Она сделала неплохой разворот |
00:26:35 |
Еще и статью написала. |
00:26:37 |
-Это было очень впечатляюще. |
00:26:38 |
Прекрасно сделано! |
00:26:40 |
Спасибо! |
00:26:41 |
-Я отойду. |
00:26:51 |
Так вы впервые встретились после |
00:26:54 |
После которого контракт с ним |
00:26:55 |
Точнее, его приостановили. |
00:26:57 |
А в чем разница между |
00:27:00 |
-Да. |
00:27:04 |
Если честно, я собираюсь представить |
00:27:08 |
Ну, если ты изобрел что-то работающее, |
00:27:11 |
Мистер Старк! |
00:27:14 |
-Я давно стою в графике. |
00:27:19 |
Мы шутим! Шутим! |
00:27:42 |
Идей больше нет? |
00:27:49 |
Спасибо! |
00:27:53 |
Я с Тони... Я люблю Тони Старка, |
00:27:57 |
Просто его выход из игры |
00:27:59 |
...возможность занять эту нишу! |
00:28:01 |
И всё. Всё, что есть у нас с Тони, |
00:28:08 |
Конкуренция. |
00:28:12 |
Он участвует? |
00:28:21 |
Натали. Натали! |
00:28:22 |
-Да, мисс Потс? |
00:28:24 |
Я только сейчас это увидела. |
00:28:27 |
-Это нельзя допустить! |
00:28:30 |
-Где Хейп? |
00:28:31 |
-Хорошо, найдите мне его. |
00:28:34 |
Тони мне друг, и мы не соперники! |
00:28:38 |
Да, но я должна уйти. |
00:28:41 |
Хорошо, но мне нужно |
00:28:44 |
Блестящее будет |
00:30:43 |
Скорее, скорее! |
00:30:47 |
Держись! |
00:31:55 |
-Дай мне кейс! |
00:31:57 |
-А где ключ? |
00:33:01 |
Боже мой! |
00:33:08 |
Ты цел? |
00:33:10 |
Да. |
00:33:11 |
Ты метил в него или в меня? |
00:33:12 |
-Хотел напугать его! |
00:33:14 |
-Ты что, совсем спятил? |
00:33:16 |
-Садись в машину! |
00:33:18 |
-Обеспечь охрану! |
00:33:20 |
Ты должна обеспечить охрану! |
00:33:22 |
В машину! |
00:33:23 |
Сядь в машину! |
00:33:31 |
О, Господи! |
00:33:33 |
Давай еще! Давай еще! |
00:33:35 |
Дай мне его! Давай! |
00:33:38 |
Я его сделал! Сделал! |
00:33:56 |
Кейс! Ну же! Давай! |
00:35:26 |
Теперь ты сдохнешь! |
00:35:33 |
Ты сдохнешь! Ты сдохнешь, Старк! |
00:36:27 |
Модель достойная. Цикличность |
00:36:36 |
Ты мог бы удвоить ротацию. |
00:36:42 |
Собрать импульсно-ионизированную плазму |
00:36:46 |
Но не эффективно. |
00:36:48 |
Вполне сносная копия. |
00:36:51 |
Одного я никак не |
00:36:54 |
...это устройство Северной |
00:36:58 |
Или просто на черном рынке. |
00:37:01 |
Похоже, ты вхож в низы общества. |
00:37:04 |
Ты происходишь из семьи |
00:37:10 |
И как все, у кого нечиста совесть, |
00:37:17 |
Забывая о тех, чьи жизни |
00:37:22 |
Говоря о ворах, откуда у тебя |
00:37:26 |
От моего отца. |
00:37:27 |
Антона Ванко. |
00:37:30 |
Не слышал о таком. |
00:37:33 |
Благодаря ему, ты все еще жив. |
00:37:35 |
Я жив, потому что ты не способен |
00:37:39 |
Ой ли? |
00:37:43 |
Если Богу пустить немного крови, |
00:37:50 |
И упадут капли крови в воду. |
00:37:56 |
А мне останется только сидеть и |
00:38:03 |
А откуда ты будешь на всё |
00:38:05 |
Ах, да, из камеры. |
00:38:09 |
Эй, Тони, пока не ушел. |
00:38:11 |
Палладий у сердца - смерть, |
00:38:31 |
Это... Это немыслимо! Всем ясно, |
00:38:35 |
А этот парень так и не |
00:38:38 |
Он считает, что Железный |
00:38:41 |
Я вел слушания, где мистер |
00:38:45 |
...что эти костюмы нельзя |
00:38:48 |
...их нет где-нибудь еще и не |
00:38:52 |
И вдруг в Монако нас осеняет. |
00:38:55 |
О-о! Эти костюмы есть и у других! |
00:38:57 |
Без звука! |
00:39:01 |
Да он мне медаль должен, |
00:39:07 |
Что это? |
00:39:09 |
Это твой бортовой ужин. |
00:39:14 |
Ты его сам приготовил? |
00:39:15 |
Да. |
00:39:16 |
А где я, по-твоему, |
00:39:20 |
Тони. |
00:39:23 |
Что ты от меня скрываешь? |
00:39:29 |
Домой не хочу. |
00:39:32 |
Совсем. |
00:39:34 |
Отменим вечеринку в честь |
00:39:37 |
Полетим в Венецию, |
00:39:39 |
Помнишь? |
00:39:40 |
-О, да. |
00:39:45 |
-Подлечиться. |
00:39:48 |
У нас кругом неразбериха. |
00:39:50 |
Так давай от всего этого сбежим! |
00:39:52 |
Ну, как гендиректор, я должна |
00:39:55 |
Как гендиректор, ты можешь дать себе |
00:39:59 |
-Отгулов? |
00:40:01 |
Корпоратив? Сейчас? |
00:40:03 |
Нам надо подзарядить батарейки |
00:40:07 |
Далеко не все живут на батарейках. |
00:42:17 |
А, вот и он! |
00:42:18 |
Вот и он! |
00:42:22 |
Я безмерно рад встрече! |
00:42:24 |
С приездом! |
00:42:26 |
О, Боже, давно надо было снять |
00:42:30 |
Простите, мне жаль! |
00:42:32 |
Я ваш ярый поклонник и не хотел |
00:42:38 |
Он не животное. Снимайте! |
00:42:41 |
Он человек! |
00:42:43 |
Спасибо! |
00:42:48 |
Всё в порядке. |
00:42:51 |
Меня зовут Джастин Хаммер. |
00:42:52 |
Я хочу сделать вам деловое предложение. |
00:42:55 |
Прошу, садитесь. |
00:43:00 |
Налетайте! |
00:43:02 |
-Немного карпаччо из лосося. |
00:43:06 |
О, что ни пожелаете, |
00:43:08 |
Я люблю десерт на первое. |
00:43:10 |
Этот прилетел из Сан-Франциско. |
00:43:12 |
Хотя итальянский! |
00:43:14 |
Органическое мороженое. |
00:43:16 |
Я не равнодушен к сладкому. |
00:43:18 |
Так же, как вы к Тони Старку. |
00:43:22 |
Я видел, что вы делали с Тони Старком |
00:43:24 |
Как вы шли биться с ним на глазах |
00:43:28 |
Это было... Вау! |
00:43:30 |
Этим вы, как будто, говорили мне что-то, |
00:43:34 |
Поэтому я не мог допустить, |
00:43:36 |
Бог знает куда, и |
00:43:38 |
Но на вашем месте я не стал бы тратить |
00:43:43 |
Я считаю, если позволите, |
00:43:47 |
То, что он изобрел! |
00:43:49 |
Мы с вами, знаете, во многом |
00:43:52 |
Единственное различие между нами в том, |
00:43:57 |
И я уверен, если позволите, |
00:44:01 |
Нужна поддержка! |
00:44:03 |
Покровитель! И я хотел бы им стать! |
00:44:11 |
Если меня убьют, не будите меня! |
00:44:14 |
Лучше умереть, чем жить в вашем мире! |
00:44:18 |
Ну, ладно! Вы хорошо владеете языком, |
00:44:22 |
Я не знаю, всё ли из того, что я вам |
00:44:25 |
Понятно, брат! |
00:44:26 |
-Поняли меня! |
00:44:29 |
Тогда! |
00:44:32 |
-Эй. |
00:44:34 |
Я хочу свою птичку! |
00:44:38 |
Птичку? Вы хотите птичку? |
00:44:40 |
Я хочу свою птичку. |
00:44:41 |
Да я куплю хоть десять птиц! |
00:44:43 |
Я хочу мою птичку! |
00:44:44 |
Ну, ладно, нет ничего |
00:44:47 |
...а мы, что, говорим о птице, |
00:44:50 |
Да, но основные |
00:44:52 |
...очень и очень сильны, |
00:44:55 |
"Ассошиэйтед Пресс"! |
00:44:56 |
Передай им по факсу наш сегодняшний |
00:44:59 |
Где он? |
00:45:00 |
-Просил не беспокоить. |
00:45:03 |
Но его нескончаемое сумасбродство |
00:45:07 |
А этот человек еще может |
00:45:10 |
Железный человек не |
00:45:12 |
...и события в Монако это доказали! |
00:45:15 |
Запрос выполнен, сэр. |
00:45:16 |
Антон Ванко был советским физиком, |
00:45:21 |
Однако, уже в 1967 году он был |
00:45:25 |
Его сын Иван, также |
00:45:27 |
...в продаже произведенного в Советском |
00:45:32 |
И он пробыл 15 лет в лагере на Урале. |
00:45:35 |
Другой информации нет. |
00:45:41 |
Тони! Ты должен выйти и немедленно взять |
00:45:45 |
Слушай. |
00:45:47 |
Я весь день названию |
00:45:49 |
...пытаюсь отговорить их от идеи |
00:45:53 |
...разнести здесь все |
00:45:55 |
Они заберут костюмы, Тони. |
00:45:59 |
Ты говорил, что никто не овладеет такой |
00:46:02 |
И что же выходит? |
00:46:03 |
Кому-то удалось сделать это |
00:46:06 |
И это не абстрактные теории! |
00:46:09 |
Ты меня слушаешь? |
00:46:13 |
Ты в порядке? |
00:46:15 |
Пошли! |
00:46:21 |
Эй, Тони! |
00:46:23 |
-Ты в порядке? |
00:46:27 |
-Видишь коробку для сигар? |
00:46:28 |
Это палладий. |
00:46:37 |
Эта штука способна курить? |
00:46:39 |
Она способна облучать |
00:46:41 |
Сквозь оболочку реактора. |
00:46:47 |
О, и это сидит в твоем теле? |
00:46:53 |
А этот высокотехнологичный кроссворд |
00:46:57 |
Упал с велика. |
00:46:59 |
Дай. |
00:47:01 |
Ну, всё. |
00:47:14 |
-На что смотришь? |
00:47:17 |
Ты хочешь спасать мир в качестве |
00:47:21 |
Ты не должен делать это один, Тони! |
00:47:23 |
Я бы хотел поверить в это. |
00:47:27 |
Вопреки расхожему мнению, |
00:47:39 |
Здесь мы это делаем. |
00:47:41 |
Вы сможете работать |
00:47:43 |
Забавно для всех быть мертвым. |
00:47:46 |
А вот и они! Смотрите! |
00:47:48 |
Готовы к бою! |
00:47:49 |
Возможно, я не всё просчитал и |
00:47:52 |
...но что со мной поделаешь? |
00:47:54 |
Вот, смотрите! |
00:48:02 |
Вы же этого не делайте. |
00:48:04 |
...нужно сгенерировать |
00:48:06 |
Можем сгенерировать эти пароли. |
00:48:13 |
Не беспокойся. |
00:48:17 |
Ну, что ж. Очень неплохо! |
00:48:19 |
Твой софт - говно! |
00:48:21 |
Простите? |
00:48:22 |
Дерьмовый софт! |
00:48:28 |
Вы молодец. |
00:48:30 |
В секунду проломили наш |
00:48:34 |
Давайте, я вам покажу, |
00:48:36 |
Ладно, поглядите. |
00:48:40 |
Видите? Это нечто, правда! |
00:48:42 |
Знаете, у нас сейчас вроде как обзорная |
00:48:44 |
Они стоят по 125 с лишним миллионов |
00:48:48 |
Боже... |
00:48:51 |
Господи Иисусе. Позови кого-нибудь |
00:48:54 |
Там размещается пилот. |
00:48:56 |
Для испытаний не так |
00:49:01 |
Я разберусь, оставьте! |
00:49:04 |
Чего вы от них ждете? |
00:49:05 |
Я хочу, чтобы они помогли |
00:49:08 |
На ближайшие 25 лет. |
00:49:10 |
Хочу, чтобы Железный |
00:49:12 |
Хочу отправиться на "Старк Экспо" |
00:49:15 |
Понимаете, о чем я? |
00:49:18 |
Это можно. Нет проблем. |
00:49:20 |
Волшебно! Я доволен! |
00:49:21 |
Это же наш парень! Согласен! |
00:49:33 |
Вы уже решили, какие наденете часы, |
00:49:36 |
Дайте посмотрю. |
00:49:41 |
Надо было отменить вечеринку, да? |
00:49:43 |
-Возможно. |
00:49:46 |
-Не вовремя? |
00:49:48 |
Непременно. |
00:49:55 |
Годится на ваш вкус? |
00:49:58 |
Золотые. Бежевый браслет. |
00:50:01 |
Хочу взглянуть. |
00:50:07 |
Я возьму. |
00:50:21 |
Честно сказать, я что-то никак |
00:50:23 |
Откуда вы? |
00:50:24 |
Из юротдела. |
00:50:28 |
Я могу задать вам один вопрос? |
00:50:30 |
Странный. |
00:50:32 |
Если бы это был ваш последний день |
00:50:39 |
Делала бы всё, что захочу! |
00:50:41 |
И с тем, с кем захочу. |
00:51:16 |
Да, сэр, я понимаю. |
00:51:18 |
Нет, сэр, в этом нет необходимости. |
00:51:22 |
Сэр, я вам гарантирую, |
00:51:24 |
...Железный человек |
00:51:33 |
Привет! |
00:51:35 |
Я выйду подышать. |
00:51:36 |
Что такое? |
00:51:39 |
Не знаю, что делать. |
00:51:40 |
Глазам не верю! |
00:51:47 |
Ну, всё, хватит. |
00:51:49 |
Это позор! Ради |
00:51:51 |
Я поняла. |
00:51:54 |
Сделай! Или придется мне. |
00:51:58 |
Чаще всего меня люди спрашивают, |
00:52:05 |
Вот так! |
00:52:11 |
Шутить этот парень умеет! |
00:52:17 |
Да, я вас люблю! |
00:52:18 |
Это было невероятно! |
00:52:19 |
Огромное спасибо, Тони, мы все очень |
00:52:24 |
А теперь скажи "Спокойной ночи" |
00:52:28 |
Нет, нет, постой. |
00:52:31 |
Ты себя не контролируешь, ясно? |
00:52:33 |
Это заметно. Ты должен лечь в постель! |
00:52:36 |
Поцелуй меня. |
00:52:37 |
Я не хочу целовать того, |
00:52:42 |
Просто отправляй гостей по домам, |
00:52:46 |
-Ладно, как скажешь. |
00:52:52 |
Леди-босс! Она права, |
00:52:54 |
...хотя эта вечеринка для меня уже |
00:52:59 |
А новая вечеринка начнется |
00:53:06 |
Если кому-то это не нравится, |
00:53:21 |
Еще! |
00:53:29 |
Еще давай! |
00:53:49 |
Давай! |
00:54:00 |
Я сказал только один раз! |
00:54:05 |
Вон отсюда. |
00:54:12 |
Ты больше не Железный человек. |
00:54:15 |
Снимай! |
00:54:18 |
-Голд Стейн! |
00:54:21 |
Дай мощный бит, под который я буду |
00:54:27 |
Последний шанс, Тони! |
00:54:40 |
А теперь верни эту штуку на место, |
00:54:59 |
Прости, приятель, у Железного |
00:55:13 |
Ну, что, тебе хватит? |
00:55:15 |
Мисс Потс! |
00:55:16 |
Я тебя раскусила с того самого |
00:55:34 |
Ты хотел этого? Получай! |
00:56:16 |
Опусти свою руку! |
00:56:17 |
А кишка у тебя не тонка |
00:56:19 |
Мы не должны это делать, Тони. |
00:56:21 |
Хочешь быть военной машиной? |
00:56:23 |
-Опусти руку! |
00:56:24 |
-Опусти руку! |
00:56:26 |
Опусти, я сказал! |
00:57:37 |
На связи полковник Джеймс Роудс. |
00:57:38 |
Я в нескольких километрах от |
00:57:42 |
Прошу разрешения на посадку. |
00:58:23 |
Полковник! |
00:58:26 |
Майор. |
00:58:32 |
Лучше зайти внутрь. |
00:58:34 |
Разойтись! |
00:58:58 |
Сэр! Вынужден попросить вас |
00:59:05 |
Я говорил, что не хочу в ваш |
00:59:08 |
Нет, нет, я помню, ты у нас всё |
00:59:12 |
Ну и как, получается? |
00:59:13 |
Это... Это... |
00:59:16 |
Не обижайся, лучше смотреть на повязку |
00:59:20 |
Я немного с бодуна и не уверен, ты |
00:59:24 |
Я абсолютно реальный. Я самый |
00:59:28 |
Как же мне везет! |
00:59:29 |
А где персонал? И это |
00:59:32 |
Бывало и хуже. |
00:59:36 |
Периметр под контролем, но не стоит |
00:59:43 |
-Ты уволена. |
00:59:46 |
Тони! Познакомься, агент Роуз. |
00:59:50 |
Когда в службе "Щит" |
00:59:52 |
...меня приставил к |
00:59:54 |
Это ты так извиняешься? |
00:59:55 |
Ты был слишком занят. |
00:59:56 |
Посадил девушку гендиректором, |
01:00:00 |
Дал своему приятелю улететь |
01:00:03 |
Если бы я не знал тебя... |
01:00:04 |
Ты не знаешь меня. |
01:00:07 |
Стой, стой! Он сам его взял? |
01:00:09 |
Ты - Железный человек, |
01:00:12 |
Зашел черный парень, надрал тебе |
01:00:15 |
Такое возможно? |
01:00:16 |
Ну, вообще-то у мистера Старка система |
01:00:19 |
...что посторонний не |
01:00:24 |
-Что вам от меня нужно? |
01:00:27 |
Это тебе кое-что нужно от меня! |
01:00:29 |
Это ты стал проблемой! Проблемой, |
01:00:32 |
И что бы ты ни думал, мой мир |
01:00:35 |
Есть проблемы побольше, чем ты. |
01:00:39 |
-Круто! |
01:00:41 |
Вы что хотите? |
01:00:42 |
Продать меня на органы? |
01:00:44 |
Прошу, не делай ничего |
01:00:48 |
Что вы сделали со мной? |
01:00:49 |
Что мы сделали для тебя! |
01:00:51 |
Это был диоксид лития. Он |
01:00:54 |
Мы хотим вернуть тебя в строй. |
01:00:55 |
Класс. Дайте мне коробку, |
01:00:57 |
Это не лекарство. Оно лишь снимает |
01:00:59 |
Очень нелегко будет тебя починить. |
01:01:02 |
Это для меня не новость, поверь. |
01:01:04 |
Я пытался найти то, что способно |
01:01:06 |
Перепробовал все комбинации. |
01:01:08 |
Использовал все известные |
01:01:11 |
А я пришел сказать: ты испробовал |
01:01:15 |
Так, так! Спецдоставка! |
01:01:18 |
Конфеты по всему свету! |
01:01:24 |
Я тебе кое-что принес! |
01:01:26 |
Вот! |
01:01:30 |
Встречай свою птичку, приятель! |
01:01:32 |
Это не моя птичка! |
01:01:33 |
О чем ты? Это птичка! Это птичка! |
01:01:35 |
Да! Мы из штанов вылезли ради нее. |
01:01:39 |
-Великолепная птица! |
01:01:42 |
Эй, мужик, слышишь, это не моя птица! |
01:01:47 |
Слушай, даже если это не твоя птица, |
01:01:51 |
Я имею в виду, слушай, не надо так |
01:01:53 |
Нужно идти вперед! |
01:01:58 |
Бог ты мой! Джек, видишь, |
01:02:00 |
Это же... Это же не шлем! |
01:02:02 |
Что это? |
01:02:12 |
Иван! Что это? |
01:02:14 |
Джек? Это шлем? |
01:02:18 |
Как эту штуку можно |
01:02:21 |
Джек, ты можешь это надеть? |
01:02:23 |
Нет, ты попробуй надеть его! |
01:02:25 |
Видишь, Иван, на голову это |
01:02:28 |
Это не шлем. Это голова. |
01:02:31 |
Мне надо посадить туда парня. Я хочу, |
01:02:34 |
Понимаешь? |
01:02:36 |
-Дрон лучше. |
01:02:39 |
Почему дрон лучше? |
01:02:41 |
С людьми много проблем. |
01:02:42 |
Поверь мне. Дрон лучше. |
01:02:44 |
Иван, я хорошо отношусь к тебе, |
01:02:51 |
Вот, что ты сказал! Ты сказал: |
01:02:54 |
Мне нужны костюмы. |
01:02:57 |
Как Железный человек, |
01:02:59 |
Вот, чего все хотят! |
01:03:00 |
Вот, чему все будут рады. |
01:03:03 |
Эй, мужик, не нужно держаться |
01:03:08 |
Нужно идти вперед! |
01:03:13 |
Тогда дроны обязаны устроить |
01:03:16 |
Ты понял? |
01:03:18 |
Они должны поразить меня, Иван! |
01:03:29 |
Это невероятно. |
01:03:31 |
Теперь Сенат точно отцепится |
01:03:33 |
-Действующий? |
01:03:37 |
Хорошо. |
01:03:38 |
Отдайте Хаммеру. |
01:03:42 |
Сэр. |
01:03:43 |
Джастин Хаммер будет демонстрировать |
01:03:45 |
Мы хотим, чтобы он представил |
01:03:47 |
Сэр, я не думаю, что... |
01:03:49 |
Полковник! Мир должен скорее |
01:03:51 |
Мы покажем всем, что это случилось. |
01:03:53 |
Да, генерал, но он... |
01:03:54 |
-Это приказ. Не просьба. |
01:03:58 |
Отлично, полковник! |
01:03:59 |
Страна может гордиться вами! |
01:04:02 |
Спасибо, сэр. |
01:04:10 |
Эта штука у тебя в груди основана на |
01:04:12 |
Нет, завершенной, просто она |
01:04:16 |
...пока я не уменьшил это |
01:04:18 |
Нет, Говард говорил, что дуговой реактор |
01:04:22 |
Хотел начать |
01:04:24 |
...чтобы сделать мелочевкой |
01:04:27 |
Он разрабатывал что-то большое. |
01:04:28 |
Что-то настолько |
01:04:30 |
...атомный реактор показался |
01:04:33 |
Он один? Разве Антон Ванко не работал |
01:04:36 |
Антон Ванко - это оборотная сторона |
01:04:38 |
Антон хотел на этом разбогатеть, но твой |
01:04:43 |
А когда русские узнали, что |
01:04:46 |
...они сплавили его |
01:04:48 |
...где он и провел следующие |
01:04:50 |
Не самая лучшая обстановка |
01:04:52 |
Того самого, с которым нелегкая |
01:04:55 |
Ты сказал мне тогда, что я |
01:04:58 |
В каком смысле? |
01:04:59 |
Он говорил, что |
01:05:02 |
...средств и знаний |
01:05:06 |
Так и сказал? |
01:05:07 |
Он ошибался? |
01:05:09 |
Нет? |
01:05:10 |
Ведь если нет, тогда ты разгадаешь |
01:05:19 |
Не знаю, где ты получаешь информацию, |
01:05:23 |
Что ты помнишь об отце, а? |
01:05:24 |
Он был холоден, был расчетлив, |
01:05:26 |
...никогда не говорил, что любит |
01:05:29 |
Так что мне с трудом верится, |
01:05:31 |
...от кого зависит будущее, |
01:05:34 |
Как-то это всё не вяжется. |
01:05:35 |
Самым счастливым днем для него был тот, |
01:05:39 |
Это не так. |
01:05:40 |
Тогда ты явно знал |
01:05:43 |
Не удивляйся, но так и есть. |
01:05:44 |
Он был одним из тех, |
01:05:46 |
Что? |
01:05:48 |
-У меня в два встреча. |
01:05:50 |
Ты же понятливый, да? |
01:05:51 |
-Нет, я не понял. |
01:05:53 |
Но в чем? Я не понимаю, о чем идет речь. |
01:05:55 |
Наташа продолжит работать в "Старк" |
01:05:58 |
И ты ведь не забыл агента Колсона, а? |
01:06:00 |
Нет. |
01:06:04 |
Да, и помни, я глаз с тебя не спущу. |
01:06:13 |
Все каналы связи перекрыты. |
01:06:16 |
Удачи! |
01:06:19 |
Проклятье! |
01:06:21 |
Бестия! |
01:06:23 |
Прежде я должен придти |
01:06:25 |
Потом пойду работать к себе. |
01:06:26 |
Если бы мы могли |
01:06:28 |
...в "Кофе-бин" на Кросс-крикс или |
01:06:31 |
Я здесь не для этого. |
01:06:32 |
И у меня распоряжение директора |
01:06:35 |
...чтобы удержать вас в доме. |
01:06:36 |
-Попытаетесь уйти? |
01:06:37 |
Или в игры играть с нами? |
01:06:38 |
Тряхну шокером и буду |
01:06:40 |
...а вы - пускать слюни в ковер! |
01:06:42 |
Кажется, я осознал. |
01:06:44 |
Желаю весело провести вечер. |
01:07:11 |
Это у них что-то вроде сердца? |
01:07:13 |
Майор, это не школьная |
01:07:15 |
...сосредоточимся на |
01:07:18 |
Есть, сэр. |
01:07:20 |
О, да! |
01:07:24 |
У меня что, день рождения? |
01:07:26 |
Как вам удалось? |
01:07:32 |
Это то, что я думаю? |
01:07:33 |
Да, это. |
01:07:35 |
Хаммер, что вы можете для нас сделать? |
01:07:38 |
Что я для вас сделаю? |
01:07:39 |
Ну, во-первых, я сделаю для вас |
01:07:42 |
...затем, я думаю, |
01:07:43 |
Я не об этом говорю, Хаммер! |
01:07:45 |
Я говорю об огневой мощи. |
01:07:49 |
Вы обратились по адресу. |
01:07:52 |
Полуавтоматический пистолет |
01:07:56 |
Игрушка, да? |
01:07:58 |
Согласен. |
01:08:00 |
М-24, дробовик помповый. |
01:08:02 |
Магазин на пять патронов. |
01:08:04 |
Но нам же не на охоту идти, |
01:08:07 |
Это ФМ-2000 производства Бельгии. |
01:08:13 |
Прелесть! Но я уже вижу, вас это |
01:08:16 |
Перед вам 40-миллиметровый гранатомет, |
01:08:22 |
Вам не угодишь! |
01:08:24 |
Знаете что, размер имеет значение! |
01:08:26 |
Кто бы вам что ни говорил. |
01:08:28 |
Итак, минипулемет M134, калибра 7.62 |
01:08:32 |
Это голубка-мясорубка. |
01:08:35 |
Бойцы называют его "Дедушкой Гаспачо" |
01:08:45 |
Не хуже кубинских, полковник, |
01:08:50 |
Это кинетические ракеты |
01:08:52 |
со вторичным зарядом |
01:08:56 |
Способны разворотить бункер. |
01:09:00 |
Была бы умнее, писала бы книги, |
01:09:02 |
...на фоне которых Улисс |
01:09:06 |
И сама бы их читала. Это моя Эйфелева |
01:09:11 |
Абсолютно элегантна, безупречно |
01:09:15 |
Она способна уменьшить число обитателей |
01:09:21 |
Я называю ее бывшей женой. |
01:09:27 |
Лучше у меня нет. |
01:09:34 |
Ну, что, работаем? |
01:09:37 |
Я не понимаю. |
01:09:39 |
-Я беру это. |
01:09:41 |
Всё, что есть. |
01:09:45 |
Всё, что есть. |
01:10:17 |
Начали. |
01:10:22 |
Всё, что угодно, сейчас достижимо |
01:10:25 |
Процветание, крепкое здоровье |
01:10:31 |
...возможность установления мира. |
01:10:33 |
Я Говард Старк, и всё, что |
01:10:37 |
...можно найти здесь. |
01:10:39 |
В городе будущего... |
01:10:47 |
Я Говард Старк, и всё, что |
01:10:50 |
...можно найти здесь. |
01:10:52 |
От имени "Старк Индастриз" |
01:10:58 |
Тони, что ты там делаешь? |
01:10:59 |
Что такое? |
01:11:01 |
Положи на место, туда, где ты |
01:11:03 |
Где твоя мать? |
01:11:05 |
Давайте, бегом, бегом! |
01:11:10 |
Так, что у нас уже снято? |
01:11:18 |
Меня ждете? |
01:11:22 |
От имени всей "Старк Индастриз" я бы |
01:11:29 |
Нет, я не могу. У нас уже это |
01:11:32 |
Глупейший способ зарабатывать на жизнь! |
01:11:39 |
Всё достижимо с помощью технологий. |
01:11:54 |
Тони, ты сейчас слишком |
01:11:57 |
...поэтому я хочу оставить |
01:12:01 |
Это всё для тебя. |
01:12:04 |
И когда-нибудь ты поймешь, |
01:12:06 |
...что это воплощение чего-то |
01:12:09 |
Это дело всей моей жизни. |
01:12:17 |
Я ограничен технологиями своего времени. |
01:12:20 |
Но придет время и ты завершишь проект, |
01:12:28 |
Но и сейчас в одном я уверен. |
01:12:31 |
Мое лучшее творение - это ты. |
01:12:54 |
Добрый день! |
01:12:56 |
-Сколько? |
01:12:57 |
-У меня мелочи нет, возьми 10. |
01:13:01 |
Нет, нет, всё нормально, бери. |
01:13:03 |
-Это много, синьор. |
01:13:05 |
Я из рук ничего не |
01:13:09 |
-Вы не Железный человек? |
01:13:12 |
Я верю в вас! |
01:13:13 |
Это незаконное использование |
01:13:16 |
Мисс Потс, Мистер Старк, |
01:13:19 |
Желаю. Всё нормально. |
01:13:20 |
Я на секунду. |
01:13:21 |
Послушайте, наша позиция, |
01:13:25 |
...право собственности на |
01:13:30 |
Нет, нет, костюм принадлежит нам. |
01:13:34 |
Он говорил, что будет нас защищать. |
01:13:37 |
И сейчас мы узнали, что его секретарша |
01:13:41 |
...назначена генеральным |
01:13:44 |
А какова ее квалификация? |
01:13:47 |
Мисс Потс не делает ничего, чтобы |
01:13:51 |
Берк, Берк, послушайте, вы говорите, что |
01:13:55 |
И не позволяете мне подать иск! |
01:13:57 |
-Я скоро вывезу это барахло. |
01:14:02 |
Давайте продолжим на Экспо. Завтра |
01:14:06 |
-Может ли Тони Старк быть там? |
01:14:09 |
-Нет, он не может. |
01:14:11 |
Пока. |
01:14:13 |
-Есть минута? |
01:14:14 |
Брось, ты сейчас свободна. |
01:14:18 |
Двадцать девять. |
01:14:19 |
-Ладно, я... |
01:14:20 |
Пока сюда ехал, я сначала |
01:14:23 |
...но потом решил этого не делать. |
01:14:25 |
-О, так ты не извиняться приехал? |
01:14:27 |
Я думаю это сделать. |
01:14:28 |
Прежде я был не до конца честен |
01:14:34 |
Я подвину это? Это страшно бесит, я |
01:14:37 |
-Нет. |
01:14:41 |
Ведь жизнь коротка, верно? |
01:14:43 |
И если я до сих пор |
01:14:46 |
...хотя, впрочем, это для |
01:14:48 |
Ну, неважно. |
01:14:49 |
То есть, важно. |
01:14:51 |
Я был бы рад, но я не жду, что ты... |
01:14:55 |
-Я просто скажу, а ты... |
01:14:56 |
Потому что если ты скажешь |
01:14:58 |
...я запущу тебе в голову |
01:15:00 |
Ясно? |
01:15:04 |
Ты хоть понимаешь, как это трудно |
01:15:05 |
Люди надеются на Железного человека, |
01:15:09 |
И теперь мне приходится |
01:15:15 |
Я пытаюсь делать ту работу, |
01:15:22 |
Ты принес мне клубнику? |
01:15:25 |
Ты в курсе, что это единственное на |
01:15:29 |
Аллергия на клубнику. Ага. |
01:15:33 |
Это шаг вперед, Пеппер, |
01:15:35 |
...почему ты не равнодушна к ней! |
01:15:38 |
-Я так хочу... |
01:15:39 |
Чтобы ты ушел! |
01:15:41 |
Живо! |
01:15:47 |
-Мисс Потс! |
01:15:50 |
Ваш вылет через 25 минут. |
01:15:52 |
Спасибо. |
01:15:55 |
Что-нибудь нужно, босс? |
01:15:56 |
-Да нет... |
01:15:58 |
...пару минут. |
01:16:00 |
Я лишился обоих детей. |
01:16:04 |
Это же... |
01:16:09 |
Как вы, успешно внедрились, |
01:16:12 |
Вписались как? |
01:16:13 |
В Индастриз. |
01:16:15 |
Вас зовут Натали, да? |
01:16:18 |
Мне казалось, вы не очень |
01:16:19 |
...ладите. |
01:16:20 |
-Это не так! |
01:16:24 |
Нет? Я рад. |
01:16:25 |
Раз уж ты приехал, может, вы с Натали |
01:16:29 |
Непременно. |
01:16:37 |
Умеешь ты рот на замке держать! |
01:16:38 |
А ты чудо! Ты умопомрачительно двулична! |
01:16:42 |
Ты двойной агент, ты тройная дрянь! |
01:16:44 |
Я в жизни таких не видел! |
01:16:45 |
В тебе есть что-то настоящее? |
01:16:47 |
-"говорит на латыни" |
01:16:50 |
Что ты сказала? |
01:16:51 |
Или сам вернешься домой, |
01:16:56 |
Ты чудо! |
01:17:27 |
"Ключ к будущему здесь." |
01:17:55 |
Джарус, ты не окажешься |
01:17:57 |
...я хочу манипулировать проекцией! |
01:18:07 |
Сканирование макета Старк-Экспо-1974 |
01:18:12 |
Сколько всего построек? |
01:18:14 |
-Включая киоски с бельгийскими вафлями? |
01:18:31 |
На что это похоже, Джарус? |
01:18:33 |
Чем-то напоминает атом. |
01:18:36 |
В таком случае ядро вот здесь. |
01:18:40 |
Ярче юнисферу. |
01:18:51 |
Убери тропинки. |
01:18:52 |
Совсем! |
01:18:53 |
Чего вы пытаетесь добиться, сэр? |
01:18:55 |
Я открываю... Не так. |
01:19:00 |
...новый химический элемент. |
01:19:02 |
Убери кустарниковые аллеи. |
01:19:04 |
Деревья. |
01:19:05 |
Парковки. |
01:19:06 |
Выходы и входы. |
01:19:12 |
Выстрой протоны и нейтроны, |
01:19:42 |
Ты умер 20 лет назад. |
01:19:45 |
И все еще даешь мне уроки. |
01:19:53 |
Предлагаемый элемент может стать |
01:19:57 |
Спасибо, отец. |
01:19:58 |
К сожалению, его невозможно |
01:20:05 |
Готовьтесь к полному перемоделированию, |
01:20:55 |
Вы что, покидали кабинет? |
01:20:56 |
Да, это было года три назад. |
01:20:59 |
Кое-чем занимался. |
01:21:00 |
Да? Я тоже. |
01:21:01 |
И успешно. |
01:21:03 |
Эй, мы же с вами |
01:21:05 |
...Колсон, с вами и вашей |
01:21:07 |
...так что отпустите мои яйца |
01:21:11 |
Что это за штука? |
01:21:15 |
Ну, да. |
01:21:17 |
Дайте ее мне! |
01:21:18 |
-И всё-таки, что это? |
01:21:22 |
Поднимите трубу. |
01:21:24 |
Так, так, держите! |
01:21:26 |
Хорошо! |
01:21:27 |
И опускайте! |
01:21:29 |
Опускайте! |
01:21:33 |
Вот и всё сложено. |
01:21:36 |
-Вам что-то было нужно? |
01:21:38 |
Прощайте. Меня переводят. |
01:21:40 |
Директор Фьёри посылает в Нью-Мексико. |
01:21:42 |
Фантастика! Земля очарования. |
01:21:43 |
-Я в курсе. |
01:21:45 |
Что-то похожее. |
01:21:47 |
-Удачи. |
01:21:49 |
Спасибо! |
01:21:50 |
-Вы нам нужны! |
01:21:51 |
Более чем. |
01:21:52 |
Не настолько! |
01:22:11 |
Инициализирую |
01:22:20 |
Мощность приближается к максимальной. |
01:23:08 |
Проще простого! |
01:23:25 |
Поздравляю, сэр. |
01:23:28 |
Вы создали новый элемент. |
01:23:38 |
Реактор принял модифицированное |
01:23:42 |
Начинаю диагностику системы. |
01:23:50 |
Привет, Иван! |
01:23:51 |
Со мной тут сенатор Стиверн. Я думаю |
01:23:55 |
Дрон еще готов не будет. |
01:23:58 |
Не будет? О чем ты? |
01:23:59 |
Он готов к презентации, но не |
01:24:03 |
Какая разница, черт возьми? |
01:24:05 |
На презентации он не летает |
01:24:07 |
Нет, постой, постой, постой. |
01:24:09 |
А что они могут делать? Это всё-таки |
01:24:12 |
Могут отдать честь. |
01:24:15 |
Могут отдать честь? |
01:24:17 |
Что это, к чертям, значит, Иван? |
01:24:19 |
Мы не об этом договаривались, |
01:24:21 |
Ты обещал мне костюмы, |
01:24:24 |
Эй, мужик, не пыхти, всё будет хорошо. |
01:24:26 |
Я не на это рассчитывал! |
01:24:40 |
А, он здесь! Птичник. |
01:24:44 |
Сейчас она тебе нравится. Верно? |
01:24:46 |
Значит, она твоя. Я запутался! |
01:24:49 |
Ты говорил, она не твоя, а теперь, |
01:24:53 |
Что, любишь птичку, очень? |
01:24:55 |
Ну, ладно, заберите её. |
01:24:59 |
Эй! |
01:25:02 |
И подушки тоже. |
01:25:03 |
Обе. |
01:25:05 |
И обувь. Стащите ее. |
01:25:11 |
Я тебя ограбил. Каково тебе? |
01:25:15 |
Паршиво? |
01:25:16 |
Хорошо. |
01:25:18 |
Я так же себя чувствую! |
01:25:21 |
У нас есть соглашение! |
01:25:23 |
Я дал тебе новую жизнь! |
01:25:26 |
Ты даешь мне костюмы. |
01:25:27 |
Такова была договоренность. |
01:25:30 |
Но ты ее не выполнил! |
01:25:32 |
Я не знаю, гений ты или мошенник, |
01:25:39 |
Нечто очень-очень крупное |
01:25:43 |
И сегодня мне твоих подачек не надо. |
01:25:46 |
У меня есть образец технологии Старка, |
01:25:50 |
И теперь твои |
01:25:52 |
...станут лишь декорациями |
01:25:55 |
Догадываешься, к чему я клоню? |
01:25:57 |
Слишком много говоришь. |
01:25:59 |
Но из того, что я сказал, выходит, |
01:26:06 |
Я тебя оставляю. Я поеду на Экспо. |
01:26:12 |
Это твои няньки, будут с тобой сидеть. |
01:26:14 |
Но с ними шутки плохи. |
01:26:16 |
А когда я вернусь, мы обговорим |
01:26:21 |
И ты постараешься их в точности |
01:26:24 |
В противном случае ты действительно |
01:26:27 |
Покойником! |
01:26:29 |
Ты понял это? |
01:26:31 |
Посмотри сегодня на меня |
01:26:43 |
Ух ты! Прибраться сможешь? |
01:26:44 |
Что смотришь? Я терпеть... |
01:26:45 |
Входящий звонок. Номер |
01:26:48 |
Телефонную линию открыли? |
01:26:49 |
Прелестно! |
01:26:51 |
-Колсон! Как земля очарования? |
01:26:54 |
Как поживаешь? |
01:26:56 |
-Я увеличил цикличность. |
01:26:59 |
Ты говорил, это может |
01:27:02 |
Хороший совет. |
01:27:03 |
Для покойника у тебя бодрый голос. |
01:27:05 |
У тебя тоже! |
01:27:09 |
-Отследи звонок. |
01:27:10 |
Скоро будет написана истинная |
01:27:14 |
-Джарус, где он? |
01:27:18 |
Восточное побережье. |
01:27:19 |
То, что твой отец сделал с моей |
01:27:25 |
Через 40 минут. |
01:27:26 |
Чудесно, давай встретимся |
01:27:29 |
Район Нью-Йорка. |
01:27:30 |
Манхэттен и окрестности. |
01:27:32 |
Надеюсь, ты готов. |
01:27:37 |
Отслеживание звонка |
01:27:49 |
-Сэр... |
01:27:53 |
-И заодно собери костюм. |
01:27:55 |
За работу, Джарус! |
01:28:01 |
На вкус - кокос. |
01:28:19 |
Я здесь буду ждать. Хорошо? |
01:28:20 |
Спасибо. |
01:28:47 |
Привет! |
01:28:50 |
Дамы и господа! Слишком |
01:28:53 |
...теряла в войнах своих |
01:28:57 |
Железный человек заставил нас думать, |
01:29:03 |
К сожалению, этой технологией |
01:29:06 |
Это несправедливо, неправильно |
01:29:09 |
О, Господи. |
01:29:10 |
Как бы то ни было, это |
01:29:13 |
...о которой писали |
01:29:15 |
Но сегодня, поверьте, пресса столкнется |
01:29:21 |
Ей, я боюсь, просто не хватит |
01:29:28 |
Унесите это. |
01:29:31 |
Дамы и господа! |
01:29:34 |
Сегодня я представляю вам |
01:29:41 |
Хаммер-дрон! |
01:29:45 |
Сухопутные войска! |
01:29:59 |
Флот! |
01:30:10 |
Авиация! |
01:30:19 |
Морпехи! |
01:30:33 |
Да, да! |
01:30:37 |
Это наши девчонки из группы поддержки! |
01:30:41 |
Но какой бы революционной |
01:30:44 |
...человек всегда будет присутствовать |
01:30:48 |
Дамы и господа! |
01:30:50 |
...представляю наш первый |
01:30:53 |
Костюм боевого реагирования |
01:30:56 |
И его пилот, полковник военно-воздушных |
01:31:01 |
Что? |
01:31:22 |
Америка и твои союзники! |
01:31:43 |
Тони, здесь гражданские лица! |
01:31:45 |
-Я выполняю приказ! |
01:31:48 |
Приветствую! |
01:31:50 |
Все эти люди в опасности. |
01:31:52 |
Что? |
01:31:53 |
Дай мне хотя бы 5 минут. |
01:31:55 |
Я уже пытался. Они |
01:31:57 |
Думаю, он работает с Ванко. |
01:32:00 |
Ванко, что, жив? |
01:32:03 |
Где он? |
01:32:05 |
Что? |
01:32:06 |
Где Ванко? |
01:32:07 |
-Кто? |
01:32:09 |
Что ты здесь делаешь, |
01:32:11 |
Эй, эй, стоп! |
01:32:17 |
-Это ты сам? |
01:32:20 |
Я не могу двигаться, я заблокирован! |
01:32:23 |
Тони, улетай! Скорее! |
01:32:41 |
Нет, нет! |
01:32:51 |
Джарус, мне нужен контроль |
01:32:53 |
Да, сэр! |
01:32:57 |
Тони, я сейчас буду стрелять! |
01:32:59 |
-Во что? |
01:33:06 |
Я на шесть часов! |
01:33:24 |
-В чем дело? Что происходит? |
01:33:27 |
Как перехвачено? |
01:33:30 |
-Позвони охране! |
01:33:33 |
-Позвони на сотовые! |
01:33:35 |
Он заблокировал нашу систему. |
01:33:37 |
Кто заблокировал? |
01:33:38 |
Пожалуйста, уходите! |
01:33:40 |
Да, контролирую! Если б твой Тони не |
01:33:44 |
Так что, пожалуйста, уходите! |
01:33:47 |
Слушай, надо вывести ее из |
01:33:51 |
Говори, кто за этим стоит? |
01:33:54 |
Иван! Иван Ванко! |
01:33:57 |
Где он? |
01:33:58 |
У меня на объекте! |
01:34:02 |
-Полицию Нью-Йорка, пожалуйста! |
01:34:05 |
Не нужно этого делать! |
01:34:06 |
Поскорее! |
01:34:10 |
Давай, ты сможешь. |
01:34:20 |
-Что там, Джарус? |
01:34:41 |
На звонки никто не отвечает! |
01:34:43 |
В машину! Отвези меня в |
01:34:45 |
-Никуда я тебя не повезу! |
01:34:47 |
О, нет, я поведу. |
01:35:45 |
Классный выстрел! |
01:35:49 |
-Они тоже следят за тобой. |
01:35:58 |
Ты возьмешь на себя периметр. |
01:36:05 |
-Смотри на дорогу. |
01:36:38 |
Слушай, слушай, группа |
01:36:40 |
Ясно. |
01:36:45 |
Я к тебе приближаюсь! Веду огонь |
01:37:04 |
Останься здесь! |
01:37:05 |
Я здесь не останусь. |
01:37:06 |
Я сказала, останься здесь! |
01:37:08 |
Что за люди? |
01:37:11 |
Слушай, я тебя |
01:37:14 |
Хочешь помочь - не глуши мотор. |
01:37:20 |
Эй, вам сюда нельзя! |
01:37:22 |
Стой, стой! |
01:38:07 |
Каждая группа дронов связывается |
01:38:10 |
Выбери один и выйди на связь. |
01:38:11 |
Пробовал русский? |
01:39:01 |
Я сделал его! |
01:39:17 |
-Роуди, я еще твоя цель? |
01:39:19 |
Воевать - не лапу сосать! |
01:39:24 |
Стой, стой, стой! |
01:39:44 |
Ушел. |
01:39:50 |
Прости, приятель, но я покинул стаю. |
01:39:52 |
Ты далеко? |
01:40:05 |
Что ты делаешь? |
01:40:06 |
Перезагружаю костюм Роуди. |
01:40:31 |
Перезагрузка завершена. |
01:40:33 |
Друг снова с тобой. |
01:40:35 |
Большое спасибо, агент Романоф. |
01:40:37 |
Твое новое устройство |
01:40:39 |
...да и анализ жизненных показателей |
01:40:41 |
Да, на данную минуту |
01:40:44 |
Спасибо. |
01:40:44 |
Что значит, не умираешь? |
01:40:47 |
Это ты? Нет, уже нет! |
01:40:49 |
Что происходит? |
01:40:50 |
Я хотел тебе сказать, но |
01:40:51 |
Хотел сказать? Ты что, правда умирал? |
01:40:53 |
-Ты помешала мне. |
01:40:55 |
Когда в самолете я приготовил тебе |
01:40:58 |
Эй, отложите это на медовый месяц. |
01:41:00 |
Похоже, все на тебя одного. |
01:41:02 |
-Чудно. Когда? |
01:41:04 |
Как бык. Не бесись. Я принесу |
01:41:07 |
...как только отобьюсь от |
01:41:09 |
-Прекрасно! |
01:41:11 |
Брось! |
01:41:15 |
Роудс! |
01:41:17 |
Давай включайся, ты мне нужен. |
01:41:20 |
Они на подходе. |
01:41:25 |
Может, заберешь костюм обратно? |
01:41:31 |
Ты цел? |
01:41:32 |
Да, спасибо. |
01:41:35 |
-Тони, слушай, прости, ладно? |
01:41:38 |
Нет, я должен был доверять тебе. |
01:41:39 |
Я сам поставил тебя |
01:41:41 |
Да, это твоя вина, но я всё-таки |
01:41:43 |
Спасибо, я хотел это услышать. |
01:41:45 |
Напарник! |
01:41:46 |
Они скоро явятся! |
01:41:47 |
Их немало. |
01:41:49 |
Есть план? |
01:41:50 |
Прежде надо занять высоту, |
01:41:52 |
Самая большая пушка будет |
01:41:56 |
-А ты где будешь? |
01:41:57 |
-Ты это о чем? |
01:41:58 |
Пушка у тебя мощная, а не то, |
01:42:00 |
-Не завидуй. |
01:42:03 |
Да, и задницу могу любому |
01:42:06 |
Хорошо! |
01:42:07 |
Дуй наверх! |
01:42:09 |
Не задерживайся внизу. |
01:42:11 |
Ага, ты наверху, а я где? |
01:42:12 |
Здесь ты открытая мишень, Тони, |
01:43:03 |
-Видел? |
01:43:15 |
Пригнись! |
01:43:27 |
Да, в следующий раз с этого |
01:43:28 |
Да, прости, босс, я эту штуку |
01:43:31 |
Одноразовая! |
01:43:34 |
Я тебе об этом битый час твержу! |
01:43:37 |
Вот ваш клиент! |
01:43:40 |
-Простите? |
01:43:42 |
-Это что, шутка? |
01:43:43 |
Я пытаюсь помочь! |
01:43:49 |
Я понял, что ты задумала. |
01:43:50 |
Хочешь всё на меня повесить, да? |
01:43:52 |
И ты мудро начинаешь думать, |
01:43:55 |
Конкурентов убираешь! |
01:43:57 |
-Отлично! |
01:43:58 |
Хочешь испортить жизнь мне? |
01:44:01 |
Скоро увидимся! |
01:44:02 |
Очень скоро! |
01:44:07 |
Когда прибудут, их надо будет разместить |
01:44:11 |
Мы уже перекрыли движение |
01:44:13 |
Отправьте туда автобусы для перевозки |
01:44:16 |
Хорошо. Вы с нами? |
01:44:18 |
Нет, я пока останусь, надо вывести |
01:44:20 |
Хорошо. |
01:44:23 |
Всем внимание! На подходе еще один дрон. |
01:44:25 |
На других не похож. |
01:44:27 |
Импульсная сигнатура значительно мощнее. |
01:44:40 |
Рад к вам вернуться! |
01:44:43 |
Дело плохо. |
01:44:47 |
У меня в доме особенная компания. |
01:45:02 |
Хаммер делал? |
01:45:04 |
Да. |
01:45:07 |
Я разберусь. |
01:45:59 |
Роуди! Есть идея! |
01:46:02 |
Погеройствовать хочешь? |
01:46:03 |
Что? |
01:46:04 |
Мне нужен помощник. |
01:46:06 |
-Подними руку! |
01:46:10 |
Пошел, пошел, пошел! |
01:46:44 |
Ты сдохнешь. |
01:46:53 |
Все эти дроны заминированы, |
01:46:56 |
Вперед! |
01:47:36 |
О, Боже, я больше так не могу! |
01:47:37 |
-Ты не можешь? |
01:47:38 |
Посмотри на меня! |
01:47:39 |
Мое сердце уже не выносит |
01:47:42 |
Я не знаю, что еще ты выкинешь. |
01:47:44 |
...или угробишь всё компанию! |
01:47:46 |
Что я сейчас не так сделал? |
01:47:48 |
Я ухожу, увольняюсь. |
01:47:50 |
Сил нет. |
01:47:52 |
Что ты сказала? |
01:47:53 |
Уходишь? |
01:47:56 |
Удивительно. |
01:47:58 |
Всё ясно! |
01:48:00 |
Ты не должна оправдываться. |
01:48:02 |
Я... Я не оправдываюсь! |
01:48:03 |
Вообще ты оправдывалась, |
01:48:05 |
Нет, я не оправдывалась, |
01:48:07 |
Ты достойная лучшего. |
01:48:13 |
Я крепко влип, а ты меня выручила. |
01:48:16 |
-Верно? |
01:48:18 |
-Спасибо, что понял. |
01:48:21 |
Я всё подготовлю. |
01:48:23 |
Будь с прессой. Ведь ты руководила всю |
01:48:26 |
Да с тобой неделя за год! |
01:48:42 |
-Криво. |
01:48:44 |
Ничего, да? |
01:48:45 |
Надо будет запомнить. |
01:48:46 |
А по мне - кривовато! |
01:48:48 |
Вы, ребята, как два тюленя, |
01:48:52 |
Я только что уволилась, так что... |
01:48:54 |
-Это не служебный... |
01:48:57 |
-Слушай, исчезни! |
01:49:00 |
Ха! Я думал, ты острить разучился! |
01:49:01 |
Это после боя. Нервное. |
01:49:03 |
-Кстати, задницы ты им надрал. |
01:49:06 |
Слушай, там мою тачку |
01:49:08 |
...так что я одолжу ненадолго |
01:49:11 |
Нет, не ладно! Даже не думай! |
01:49:14 |
Это не просьба. |
01:49:20 |
Как ты уйдешь в отставку? |
01:49:22 |
Если я не приму ее! |
01:49:42 |
Я пока не хочу, чтобы ты это читал. |
01:49:45 |
Не уверен, имеет ли это к тебе |
01:49:47 |
А вот это точно имеет. |
01:49:50 |
Агент Романоф дала тебе оценку. |
01:49:54 |
Читай. |
01:49:56 |
Персональный обзор. Мистеру Старку |
01:50:00 |
Это было давно. На прошлой неделе. |
01:50:05 |
А также саморазрушение личности. |
01:50:06 |
Я ведь умирал! |
01:50:07 |
И потом, простите, с кем не бывает? |
01:50:10 |
Типичный нарциссизм? |
01:50:15 |
Согласен. |
01:50:17 |
Ладно, вот. Вербовка Железного человека |
01:50:21 |
Я должен подумать. |
01:50:22 |
Читай дальше. |
01:50:26 |
Тони Старк не... Не рекомендуется? |
01:50:31 |
Это же бессмыслица! |
01:50:32 |
Как можно пригласить меня |
01:50:35 |
У меня новый мотор! |
01:50:37 |
Есть серьезные намерения |
01:50:41 |
У нас вроде как стабильные |
01:50:44 |
Как раз поэтому мы |
01:50:46 |
...тебя только в |
01:50:55 |
Денег не хватит. |
01:51:00 |
Хотя, знаешь, я могу отказаться от |
01:51:04 |
...небольшую услугу. |
01:51:06 |
Мне и Роуди должны вручить награду |
01:51:12 |
Постараюсь помочь. |
01:51:15 |
Для меня честь присутствовать здесь |
01:51:18 |
...и вручать эти высокие государственные |
01:51:21 |
...и мистеру Тони Старку, |
01:51:23 |
...который стал частью национального |
01:51:29 |
Благодарю вас, полковник, |
01:51:31 |
...в обеспечении безопасности. |
01:51:33 |
Благодарю вас. |
01:51:37 |
Мистер Старк! Благодарю |
01:51:40 |
...в обеспечение безопасности. |
01:51:42 |
Вы заслужили... |
01:51:45 |
О, иголка! |
01:51:47 |
Забавно. |
01:51:49 |
Такая ничтожная паскуда... |
01:51:52 |
Сделаем фото! |
01:52:01 |
Заходите к нам на сайт www.dxp.ru |