Iron Man

es
00:00:54 PROVINCIA DE KUNAR, AFGANISTÁN
00:01:27 ¿Me están llevando
00:01:28 ¿Qué hice?
00:01:30 ¿Se van a estacionar y me van a matar?
00:01:32 ¿No pueden hablar?
00:01:34 Sí podemos hablar, señor.
00:01:36 - Ya veo. ¿Les caigo mal?
00:01:39 ¡Dios mío, eres mujer!
00:01:43 Te pediría perdón,
00:01:45 - Pensé que eras un soldado.
00:01:48 Tienes una linda estructura ósea.
00:01:50 Me cuesta trabajo no mirarte.
00:01:53 Está bien, ríanse.
00:01:56 - Señor, tengo una pregunta.
00:01:59 ¿Es cierto que se tiró
00:02:02 Excelente pregunta.
00:02:05 Marzo y yo no nos vimos,
00:02:06 pero las de diciembre eran gemelas.
00:02:09 ¿Algo más? La mano es broma, ¿no?
00:02:12 - ¿Nos podemos tomar una foto?
00:02:21 No quiero ver esto en internet.
00:02:23 Nada de señas de pandillas.
00:02:25 Hazla. Estoy bromeando.
00:02:27 Amo la paz.
00:02:30 Apúrate. Aprieta el botón.
00:02:39 - ¿Qué pasa?
00:02:41 ¿Qué pasa?
00:02:44 ¡Jimmy, quédate con Stark!
00:02:47 ¡Agáchese!
00:02:54 ¡Hijo de puta!
00:02:57 - ¡Espera!
00:03:27 INDUSTRIAS STARK
00:04:16 EL HOMBRE DE HIERRO
00:04:20 Tony Stark.
00:04:21 LAS VEGAS
00:04:23 Visionario. Genio.
00:04:26 Patriota americano.
00:04:28 Desde niño...
00:04:29 ...el hijo del legendario fabricante
00:04:32 ...llamó la atención
00:04:35 A los 4 años hizo
00:04:39 A los 6, un motor.
00:04:42 Y a los 17 se graduó
00:04:47 Pero entonces, se murió un titán.
00:04:51 Su amigo de toda la vida,
00:04:54 ...llenó el hueco que
00:04:57 ...hasta que a los 21 años,
00:05:01 ...y es nombrado CEO
00:05:04 Con las llaves del reino...
00:05:06 ...introduce una nueva era...
00:05:08 ...creando armas más listas, robots
00:05:13 Hoy, Tony Stark ha cambiado
00:05:17 ...asegurando la libertad
00:05:19 ...y sus intereses en todo el mundo.
00:05:30 Como el enlace de Industrias Stark...
00:05:33 ...he tenido el privilegio de servir
00:05:37 Él es mi amigo y mi gran tutor.
00:05:41 Es un honor para mí...
00:05:44 ...presentar el Premio Cúspide
00:05:55 ¿Tony?
00:06:09 - Gracias, coronel.
00:06:11 Qué hermoso premio. ¡Gracias!
00:06:15 Esto es maravilloso.
00:06:19 Yo no soy Tony Stark.
00:06:22 Pero si fuera Tony,
00:06:28 ...y una gran alegría recibir
00:06:35 La mejor característica de Tony
00:06:39 Siempre está trabajando.
00:06:42 ¡Trabajando!
00:06:49 - Quedémonos hasta el amanecer.
00:06:53 ¿Te obligaron a hacer esto?
00:06:56 Dijeron que...
00:06:57 ...si te entregaba un premio,
00:07:00 Claro que sí.
00:07:02 ¿Y cuándo lo hacemos?
00:07:04 - Aquí lo tienes.
00:07:06 - Perdóname.
00:07:07 Mira esto.
00:07:10 No tengo uno de estos flotando por ahí.
00:07:12 ¡Apuesto todo!
00:07:15 Échame suerte.
00:07:17 Tú también.
00:07:18 - Yo no soplo.
00:07:20 ¡El Tte. Coronel Rhodes tira!
00:07:23 Dos pierde.
00:07:24 - Eso es lo que pasa.
00:07:26 Fichas grandes.
00:07:28 Me voy.
00:07:29 No llegues tarde mañana.
00:07:30 - Cuenta conmigo.
00:07:31 Ya lo sé.
00:07:33 Da al César lo que es del César
00:07:41 ¡Sr. Stark! ¡Disculpe!
00:07:43 Christine Everhart,
00:07:46 ¿Una pregunta?
00:07:47 - Es guapa.
00:07:50 Sí. Bueno, empieza.
00:07:52 Lo han llamado
00:07:54 Es ridículo. Yo no pinto.
00:07:56 ¿Qué tal su otro apodo...
00:07:58 ..."El Mercader de la Muerte"?
00:07:59 Ése no está mal.
00:08:01 - Déjame adivinar. ¿Berkeley?
00:08:05 Srta. Brown...
00:08:08 ...es un mundo imperfecto,
00:08:10 Cuando no sean necesarias
00:08:13 ...haré ladrillos para hospitales.
00:08:15 ¿Ensaya eso mucho?
00:08:16 Todas las noches, frente al espejo.
00:08:18 - Se nota.
00:08:20 Sólo quiero una respuesta seria.
00:08:23 Mi papá decía:
00:08:25 "La paz es tener
00:08:28 Lo dice el vendedor de garrotes.
00:08:30 Mi papá derrotó a los nazis
00:08:33 Para mucha gente...
00:08:35 ...eso es ser un héroe.
00:08:37 O sacar dividendos de guerra.
00:08:39 ¿Y los millones que salvamos...
00:08:41 ...avanzando la tecnología médica...
00:08:43 ...o alimentándolos
00:08:46 Esos descubrimientos se hicieron
00:08:50 ¿Nunca lo ha hecho perder el sueño?
00:08:52 Me gustaría perderlo contigo.
00:09:08 Buenos días.
00:09:10 La temperatura en Malibú es
00:09:14 Las condiciones de surf son
00:09:17 La marea alta será a las 10:52 a. m.
00:09:37 ¿Tony?
00:09:40 ¿Tony?
00:10:03 No está autorizada
00:10:05 - ¡Dios mío!
00:10:08 Le limpiaron y plancharon la ropa.
00:10:11 Hay un auto esperando afuera...
00:10:13 ...para llevarla a donde quiera.
00:10:16 - Tú debes de ser Pepper Potts.
00:10:21 Tony todavía te manda
00:10:25 Yo hago todo
00:10:28 ...incluyendo, a veces,
00:10:31 ¿Eso es todo?
00:10:49 Vista esquemática.
00:10:51 La compresión
00:10:54 Anota eso.
00:11:00 No le bajes a mi música.
00:11:03 Deberías estar del otro lado del mundo.
00:11:04 - ¿Cómo lo tomó?
00:11:07 ¿Por qué me presionas?
00:11:08 El vuelo salía hace hora y media.
00:11:10 Como es mi avión...
00:11:13 ...pensé que esperaría a que llegara.
00:11:14 Tenemos que repasar algunas cosas.
00:11:17 ¿Para qué tener tu propio avión...
00:11:19 ...si despega antes de que llegues?
00:11:21 Larry tiene otro comprador
00:11:24 ¿Lo quieres?
00:11:26 ¿Es un buen ejemplo
00:11:29 "Springs" era la zona
00:11:31 ...donde vivía...
00:11:33 ...no primavera.
00:11:34 Es un ejemplo adecuado.
00:11:40 Lo necesito. Cómpralo y almacénalo.
00:11:43 El discurso de graduación de MIT...
00:11:46 Es en junio.
00:11:48 Me están molestando a mí.
00:11:51 Desvíalo y absórbelo.
00:11:54 ¿Por qué te estás deshaciendo de mí?
00:11:56 - Sí tengo.
00:11:59 En mi cumpleaños, puedo.
00:12:01 ¿Es tu cumpleaños?
00:12:02 Lo sabía. ¿Ya?
00:12:04 Sí. Qué raro, es el mismo día
00:12:08 - Cómprate algo lindo de mi parte.
00:12:11 - ¿Y?
00:12:14 De muy buen gusto. Gracias, Sr. Stark.
00:12:18 De nada, Srta. Potts.
00:12:42 ¡Te luciste!
00:12:47 Me perdió.
00:12:51 ¡Te gané!
00:12:52 ¿Qué te pasa?
00:12:54 - ¿Qué?
00:12:55 Me embrollé con Vanity Fair.
00:12:58 Llevo 3 horas parado aquí.
00:13:00 Ahora te esperamos a ti. Vámonos.
00:13:03 ¡Despeguen! ¡Vámonos!
00:13:13 - ¿Qué lees, ornitorrinco?
00:13:16 Anda, gruñón. No te enojes.
00:13:18 No estoy enojado. Me da igual.
00:13:21 Te pedí perdón.
00:13:22 No era necesario.
00:13:23 Ya le pedí perdón.
00:13:25 Me da igual.
00:13:26 No te respetas.
00:13:27 ¿Cómo me vas a respetar a mí?
00:13:29 Soy tu niñera.
00:13:30 Si necesitas un cambio de pañales...
00:13:33 ...dímelo y te traigo tu biberón.
00:13:36 Calienta el sake.
00:13:37 Gracias por recordarme.
00:13:38 No vamos a tomar, vamos a trabajar.
00:13:40 - No puedo comer sashimi sin sake.
00:13:43 ...de ser responsable.
00:13:44 Sería irresponsable no tomar.
00:13:47 ¿Sake caliente?
00:13:48 - Dos, por favor.
00:13:51 ¡A eso me refiero!
00:13:53 Cuando me levanto
00:13:56 ...¿sabes qué veo?
00:13:58 ¡Que todas las personas
00:14:03 Yo no soy como tú. Yo no puedo...
00:14:06 ¡No seas como yo!
00:14:09 Disculpa si estoy un poco distraído.
00:14:11 ¡No puedes estar distraído
00:14:18 BASE AÉREA BAGRAM, AFGANISTÁN
00:14:31 General.
00:14:32 Bienvenido, Sr. Stark. Tenemos
00:14:38 ¿Es mejor ser temido o respetado?
00:14:41 ¿Es mucho pedir ser las dos cosas?
00:14:45 Con eso en mente,
00:14:48 ...de la línea "Libertad".
00:14:50 El primer misil...
00:14:51 ...que incorpora
00:14:54 Dicen que la mejor arma es
00:14:58 Yo no estoy de acuerdo.
00:15:01 Yo prefiero el arma
00:15:05 Así lo hacía mi papá,
00:15:09 Y hasta ahora ha funcionado bien.
00:15:11 Busquen una excusa...
00:15:12 ...para disparar uno de éstos,
00:15:16 ...que los malos no querrán
00:15:38 Para su consideración, el Jericó.
00:15:53 Les regalaré uno...
00:15:54 ...con cada compra de $500 millones.
00:15:56 ¡Por la paz!
00:16:00 ¿Qué haces despierto, Obie?
00:16:01 Necesitaba saber cómo te había ido.
00:16:04 La Navidad llegará temprano.
00:16:07 ¡Eso es, muchacho!
00:16:10 ¿No usas el pijama que te di?
00:16:11 Buenas noches, Tony.
00:16:15 Éste es el coche divertido.
00:16:17 El aburrido está allá.
00:16:19 - Bien hecho.
00:17:29 Yo que tú, no haría eso.
00:18:07 ¿Qué demonios me hiciste?
00:18:10 ¿Qué hice?
00:18:13 Te salvé la vida.
00:18:15 Quité toda la metralla que pude,
00:18:19 Se dirige a tu septum atrial.
00:18:21 ¿Quieres ver?
00:18:24 Te tengo un recuerdo. Míralo.
00:18:29 Conozco estas heridas.
00:18:31 Los llamamos
00:18:34 ...porque en una semana las púas
00:18:37 - ¿Qué es esto?
00:18:41 ...conectado a una batería de auto.
00:18:43 Evita que la metralla
00:18:54 Eso es. Sonríe.
00:18:58 Ya nos conocimos
00:19:03 - No me acuerdo.
00:19:05 Si yo estuviera tan borracho,
00:19:09 ...ya no digamos
00:19:12 ¿Dónde estamos?
00:19:15 Vamos, párate.
00:19:18 Haz todo lo que yo haga.
00:19:21 Levanta las manos.
00:19:24 Esos rifles son míos.
00:19:26 ¿No entiendes? Sígueme la corriente.
00:19:49 Dijo: "Bienvenido, Tony Stark,
00:19:53 ...de la historia de EE. UU."
00:19:58 Es un honor para él.
00:20:02 Quiere que le armes el misil.
00:20:06 El misil Jericó que demostraste.
00:20:12 Éste.
00:20:18 Me niego.
00:21:21 Quiere saber lo que piensas.
00:21:24 Que tienen muchas armas mías.
00:21:35 Dice que tienen lo necesario
00:21:39 Quiere que hagas
00:21:45 Dice que empieces a trabajar
00:21:47 Cuando acabes, te pondrá en libertad.
00:21:54 - No es cierto.
00:22:10 Seguramente te están buscando.
00:22:13 Pero jamás te encontrarán
00:22:18 Mira. Lo que acabas de ver...
00:22:22 ...ése es tu legado.
00:22:26 Toda tu labor está
00:22:29 ¿Te quieres despedir así?
00:22:32 ¿Éste es el último acto de desafío
00:22:38 ¿O vas a hacer algo?
00:22:40 ¿Por qué habría de hacer algo?
00:22:45 Y si no me matan,
00:22:48 Entonces...
00:22:50 ...ésta es una semana muy importante
00:22:56 Si voy a trabajar aquí
00:23:00 Necesito equipo para soldar
00:23:03 Un lugar para soldar, gafas,
00:23:05 una taza de fundición. Dos juegos
00:23:22 - ¿Cuántos idiomas hablas?
00:23:24 ...pero aquí no me alcanzan.
00:23:27 Ellos hablan árabe, urdu...
00:23:29 ...dari, pashto, mongol, farsi, ruso.
00:23:34 - ¿Quién es esta gente?
00:23:39 Se llaman los Diez Anillos.
00:23:50 Trabajaríamos mejor...
00:23:52 ...si me incluyeras
00:24:03 No necesitamos esto.
00:24:07 ¿Qué es eso?
00:24:10 Eso es paladio, 0,15 gramos.
00:24:13 Necesitamos 1,6.
00:24:19 ¿Qué está haciendo?
00:24:22 Trabajando.
00:24:33 Cuidado. Sólo tenemos
00:24:36 Relájate. Tengo manos firmes.
00:24:40 ¿Por qué crees que sigues vivo?
00:24:49 - ¿Cómo te llamas?
00:24:52 Yinsen. Mucho gusto.
00:24:56 Igualmente.
00:25:38 No parece un misil Jericó.
00:25:40 Es un reactor arc miniaturizado.
00:25:44 Uno grande abastece mi fábrica.
00:25:47 Con esto no me entrará metralla
00:25:50 ¿Cuánta energía podría generar?
00:25:52 Si mis matemáticas están bien,
00:25:57 Como para hacer latir
00:25:59 Sí. O algo grande 15 minutos.
00:26:11 - Esto es nuestro boleto de salida.
00:26:16 Extiéndelos y mira.
00:26:24 Impresionante.
00:26:54 Buen tiro. Buen tiro.
00:26:57 No me has dicho de dónde eres.
00:26:59 De un pueblito llamado Gulmira.
00:27:03 - Es un lugar muy bonito.
00:27:06 Sí, y la veré cuando me vaya de aquí.
00:27:11 ¿Y tú, Stark?
00:27:17 No.
00:27:21 Entonces eres un hombre
00:27:24 ...y nada.
00:28:11 No se parece en nada a la foto.
00:28:14 Quizá lo modificó.
00:28:16 La cola está mal.
00:28:17 Está al revés.
00:29:04 Relájate.
00:29:14 El arco y flecha...
00:29:17 ...en su época,
00:29:22 Le permitió al gran Genghis Khan...
00:29:25 ...gobernar desde el Pacífico
00:29:29 Un imperio dos veces más grande
00:29:34 Cuatro veces más grande
00:29:41 Pero hoy en día...
00:29:43 ...aquél que tiene
00:29:47 ...manda en estas tierras.
00:29:52 Y pronto...
00:29:56 ...me tocará a mí.
00:30:11 ¿Por qué me fallaste?
00:30:13 Estamos trabajando.
00:30:15 Diligentemente.
00:30:17 Te perdoné la vida.
00:30:21 ¿Y así me lo pagas?
00:30:23 Es muy complejo.
00:30:26 Se está esforzando.
00:30:29 De rodillas.
00:30:35 ¿Crees que soy tonto?
00:30:37 Te voy a sacar la verdad.
00:30:39 Los dos estamos trabajando.
00:30:48 Abre la boca.
00:30:49 ¿Qué quiere?
00:30:51 ¿Crees que soy tonto?
00:30:57 ¿Qué sucede?
00:30:59 Dime la verdad.
00:31:01 Está haciendo su Jericó.
00:31:06 ¿Quiere una fecha de entrega?
00:31:16 Lo necesito.
00:31:19 Es un buen asistente.
00:31:25 Tienes hasta mañana
00:32:34 ¿Estás bien? ¿La puedes mover?
00:32:37 Repítemelo.
00:32:39 41 pasos derecho. A 16 pasos...
00:32:42 ...de la puerta, media derecha.
00:32:53 ¿Dónde está Stark?
00:32:55 Estaba aquí hace un momento.
00:32:56 ¡Ve a buscarlo!
00:33:13 ¡Yinsen! ¡Yinsen! ¡Stark!
00:33:16 Contéstale algo.
00:33:18 - Está hablando en húngaro.
00:33:22 ¿Qué sabes?
00:33:46 - ¿Funcionó?
00:33:49 - Funcionó.
00:33:50 - Déjame acabar esto.
00:33:55 - ¡Ahora!
00:33:57 Función 11.
00:34:01 Dime cuando la ves.
00:34:03 - Ya está.
00:34:05 Oprime "Entrar".
00:34:07 Ven a abrocharme.
00:34:14 Un perno sí, otro no.
00:34:15 - ¡Ya vienen!
00:34:17 Ahí vienen.
00:34:21 Asegura que no haya nadie
00:34:23 Necesitamos más tiempo.
00:34:28 - Voy a distraerlos.
00:34:32 ¡Sigue el plan!
00:34:35 ¡Yinsen!
00:37:29 - ¡Yinsen!
00:37:47 Stark.
00:37:49 Levántate. Nos tenemos que ir.
00:37:52 Hay que seguir nuestro plan.
00:37:55 Éste siempre había sido el plan.
00:37:58 Vas a poder ver a tu familia.
00:38:01 Mi familia está muerta.
00:38:04 La voy a ver ahora, Stark.
00:38:09 Está bien.
00:38:12 Yo quiero esto. Yo quiero esto.
00:38:21 Gracias por salvarme.
00:38:25 No la desperdicies.
00:39:08 Me toca a mí.
00:40:52 No está mal.
00:41:49 ¿Cómo estuvo el auto divertido?
00:41:53 La próxima vez, viajas conmigo.
00:42:27 Ten cuidado aquí.
00:42:31 ¿Bromeas? Saca eso de aquí.
00:42:42 Tienes los ojos rojos.
00:42:45 Lágrimas de dicha. Odio buscar trabajo.
00:42:49 Se acabaron las vacaciones.
00:42:52 ¿Adónde, señor?
00:42:53 Llévanos al hospital.
00:42:55 Tienes que ir...
00:42:56 ...al hospital.
00:42:59 Estuve 3 meses cautivo.
00:43:00 Quiero hacer dos cosas,
00:43:04 ...y...
00:43:05 ...convoca una rueda de prensa.
00:43:08 ¿Una rueda de prensa?
00:43:09 Maneja. Primero, la hamburguesa.
00:43:24 ¡Miren esto!
00:43:28 ¡Tony!
00:43:31 Creí que te iba a ver en el hospital.
00:43:34 ¡Mírate!
00:43:36 Tenías que comer una hamburguesa.
00:43:39 - ¿Me trajiste una?
00:43:44 ¡Mira quién está aquí!
00:43:53 ¿Srta. Potts?
00:43:54 ¿Puedo hablar con Ud?
00:43:55 Yo no soy parte de la rueda de prensa.
00:43:59 Yo no soy reportero.
00:44:01 Agente Phil Coulson...
00:44:02 ...de Intervenciones
00:44:06 - Un nombre largo.
00:44:08 Nos llamaron del Depto. De Defensa,
00:44:13 Somos una división separada,
00:44:17 Necesitamos que nos informe
00:44:20 - Lo anotaré en su agenda.
00:44:29 ¿Se pueden sentar todos?
00:44:31 Siéntense. Así me pueden ver
00:44:35 Un poco menos formal.
00:44:42 - ¿Por qué tanto amor?
00:44:45 No sé qué se trae.
00:44:47 Qué gusto verte.
00:44:49 Jamás me despedí de mi papá.
00:44:52 Yo jamás me despedí de mi padre.
00:44:58 Le hubiera preguntado qué pensaba
00:45:04 Si sentía algún conflicto,
00:45:08 Quizá era 100% el hombre
00:45:17 Yo vi cómo morían
00:45:20 ...víctimas de las armas que creé
00:45:25 Y me di cuenta de que yo...
00:45:28 ...era parte de un sistema
00:45:35 ¿Qué pasó allá?
00:45:38 Me abrieron los ojos.
00:45:42 ...que ofrecerle a este mundo
00:45:46 Por eso, voy a cerrar...
00:45:50 ...la división que fabrica armas...
00:45:54 ...hasta que decida cuál
00:45:58 ...la dirección que debemos tomar,
00:46:01 ...y que sea
00:46:07 ¡Lo más importante de todo esto es
00:46:12 Y está más saludable que nunca.
00:46:15 Vamos a tener una discusión interna...
00:46:18 ...y estaremos en contacto.
00:46:22 - ¿Dónde está?
00:46:36 Eso salió bien.
00:46:39 ¿Me pinté un blanco en la espalda?
00:46:41 ¿Tú? ¿Qué tal yo?
00:46:43 ¿Cuánto crees
00:46:47 - Siendo optimista, 40 puntos.
00:46:51 Tony, somos fabricantes de armas.
00:46:55 No quiero un legado de muertos.
00:46:57 Es lo que hacemos.
00:47:00 Mi nombre está en el edificio.
00:47:01 Evitamos que el mundo sea un caos.
00:47:04 Eso no fue lo que vi.
00:47:07 Podemos mejorar. Haremos otra cosa.
00:47:10 ¿Cómo qué? ¿Biberones para bebés?
00:47:14 Hay que reexaminar
00:47:17 Por favor.
00:47:22 ¡Lo hicimos para callar a los hippies!
00:47:25 - Funciona.
00:47:28 Cuesta demasiado operarlo.
00:47:32 La tecnología del reactor no es viable.
00:47:35 Quizá.
00:47:37 No hemos logrado un avance en eso...
00:47:39 ...en 30 años.
00:47:44 No sabes disimular. ¿Quién te dijo?
00:47:47 - Olvida eso. Enséñame.
00:47:50 - Lo quiero ver.
00:48:06 Funciona.
00:48:11 Escúchame, Tony. Somos un equipo.
00:48:15 No hay nada
00:48:19 ...como tu padre y yo.
00:48:20 Perdón por no avisarte.
00:48:22 Pero si te hubiera...
00:48:24 Se acabó lo de "preparen,
00:48:27 - ¿Está bien?
00:48:30 Yo me encargo de esto.
00:48:32 Tenemos que jugar de otro modo.
00:48:35 Nos van a criticar mucho.
00:48:37 Prométeme perderte de vista.
00:48:40 ¡Industrias Stark!
00:48:42 ¡Tengo una recomendación! ¿Listos?
00:48:45 ¡Vendan, vendan, vendan!
00:48:46 ¡Abandonen el barco!
00:48:48 ¿Les suena el nombre del Hindenburg?
00:48:53 ¡Déjenme enseñarles el nuevo plan
00:49:00 ¡Es una compañía de armamento
00:49:04 ¡Pepper! ¿De qué tamaño tienes
00:49:08 ¿De qué tamaño tienes las manos?
00:49:10 - No entiendo.
00:49:23 Enséñame tus manos. Déjame verlas.
00:49:27 Son chiquitas. Diminutas.
00:49:30 Necesito tu ayuda un segundo.
00:49:34 ¿Ésa es la cosa que te mantiene vivo?
00:49:36 Lo era. Ahora es una antigüedad.
00:49:39 Esto me mantendrá vivo en el futuro.
00:49:42 Al cambiarlo por una unidad mejor,
00:49:47 - ¿Qué significa eso?
00:49:50 Hay un cable expuesto
00:49:53 Está contactando la pared del enchufe
00:49:59 - ¿Qué hago?
00:50:03 Mete la mano y levanta el cable.
00:50:08 - ¿Es seguro?
00:50:10 Es como "Operación", no toques...
00:50:12 ...la pared o hace "bíp".
00:50:13 - ¿Qué es "Operación"?
00:50:16 Levanta el cable con cuidado.
00:50:22 No estoy calificada para hacer esto.
00:50:24 Estás bien.
00:50:28 ...calificada y
00:50:30 Te va a salir bien.
00:50:33 ¿Es demasiado problema?
00:50:36 Necesito tu ayuda.
00:50:43 ¡Hay pus!
00:50:45 No es pus. Es una descarga inorgánica
00:50:50 ...no de mi cuerpo.
00:50:52 Sí.
00:50:54 ¿El alambre de cobre?
00:50:57 Ya lo agarré.
00:50:58 ¡Que no toque los lados al salir!
00:51:02 Eso traté de decirte.
00:51:03 Asegúrate de que al sacarlo no...
00:51:05 ¡Hay un imán al final! Ése era.
00:51:10 ¡No lo vuelvas a meter!
00:51:12 ¿Qué pasa?
00:51:13 Nada, sólo me está dando un infarto.
00:51:15 - ¡Dijiste que era seguro!
00:51:19 Cámbialo rápido.
00:51:21 ¿Tony? Todo va a salir bien.
00:51:23 Todo va a salir bien.
00:51:24 - Te voy a ayudar.
00:51:27 Conecta eso a la placa base.
00:51:35 ¿Fue difícil? Fue divertido. Ya está.
00:51:40 Muy bien.
00:51:41 - ¿Estás bien?
00:51:44 ¿Tú estás bien?
00:51:46 Nunca, nunca, jamás...
00:51:49 ...me vuelvas a pedir
00:51:52 Sólo te tengo a ti.
00:52:00 En fin...
00:52:07 ¿Qué quieres que haga con esto?
00:52:11 Destrúyelo.
00:52:13 Incinéralo.
00:52:15 ¿No quieres quedártelo?
00:52:16 Me han llamado muchas cosas,
00:52:21 - ¿Eso es todo, Sr. Stark?
00:52:26 Torpe, ven.
00:52:27 ¿Qué hace todo esto en mi escritorio?
00:52:29 Ése es mi teléfono,
00:52:33 Pon todo eso en la basura.
00:52:42 El futuro del combate aéreo.
00:52:46 En mi experiencia...
00:52:49 ...ningún vehículo aéreo sin piloto...
00:52:51 ...puede ganarle al
00:52:54 ...a sus conocimientos...
00:52:55 ...a su habilidad de ver
00:52:58 ...y distinguir su resultado,
00:53:02 ¿Qué tal un piloto sin avión?
00:53:05 Miren quién cayó del cielo,
00:53:08 Hablando de pilotos...
00:53:09 ...pregúntenle...
00:53:11 ...de las vacaciones de primavera.
00:53:14 ...te acostaste con...
00:53:15 ...¿cómo se llamaba el tipo?
00:53:16 - ¿Iván?
00:53:18 Te van a creer. No lo hagas.
00:53:20 - Es un placer conocerlos.
00:53:26 - Qué sorpresa.
00:53:28 No creí que fueras
00:53:31 Y no sólo estoy caminando.
00:53:33 ¿De verdad?
00:53:35 Estoy trabajando en algo tremendo.
00:53:38 Vine a hablarte. Quiero que participes.
00:53:42 Vas a volver muy feliz a mucha gente.
00:53:44 Porque ese ardid
00:53:47 ...fue increíble.
00:53:49 Esto no es para el ejército.
00:53:54 ¿Ahora eres un filántropo?
00:53:57 Escúchame.
00:53:58 Lo que necesitas es tiempo
00:54:04 En serio.
00:54:09 Me dio gusto verte, Tony.
00:54:11 Gracias.
00:54:20 - Jarvis, ¿estás ahí?
00:54:24 Quiero abrir un nuevo archivo
00:54:29 ¿Lo guardo
00:54:33 No sé en quién confiar.
00:54:35 Por ahora,
00:54:38 ¿Está trabajando
00:54:45 No quiero que esto acabe
00:54:50 Quizá en las mías pueda hacer bien.
00:55:36 El que sigue. Arriba.
00:55:39 No en la bota, robot. Aquí.
00:55:42 Quieto. Muy bien.
00:55:46 No me sirves de nada.
00:55:51 Disculpa, ¿te estoy estorbando?
00:56:00 Arriba.
00:56:02 Al demonio. Tú ni te muevas.
00:56:04 Tú eres una tragedia.
00:56:16 Hay que hacer esto bien.
00:56:20 Marca inicial,
00:56:25 Mantente alerta en caso de incendio.
00:56:28 Tú, filma.
00:56:31 Activar controles manuales.
00:56:39 Vamos a empezar poco a poco.
00:56:40 A ver si un 10% alcanza a elevarme.
00:56:44 En tres...
00:56:46 ...dos...
00:56:48 ...uno.
00:57:26 Arriba dos. Fija eso.
00:57:28 Te he estado llamando. ¿No me oíste?
00:57:31 Todo... ¿qué?
00:57:33 Obadiah está arriba.
00:57:34 Voy a subir.
00:57:39 Creía que ya no ibas a hacer armas.
00:57:42 Éste es un estabilizador de vuelo.
00:57:50 No me esperaba eso.
00:57:56 ¿Cómo te fue?
00:58:00 ¿Así de mal?
00:58:01 El que traiga pizza de Nueva York...
00:58:04 ...no significa que me fue mal.
00:58:08 Hubiera salido mejor contigo ahí.
00:58:11 Me dijiste que desapareciera
00:58:14 Por favor, en público. Con la prensa.
00:58:19 Esto fue una junta de
00:58:21 ¿Una junta de la mesa directiva?
00:58:24 Dicen que tienes estrés postraumático.
00:58:26 Solicitaron un interdicto.
00:58:28 Te quieren dejar fuera.
00:58:30 ¿Por la baja de 40 puntos?
00:58:32 - 56,5 puntos.
00:58:34 Nosotros somos
00:58:37 La mesa directiva también
00:58:40 Están diciendo que
00:58:44 ...no le conviene a la firma.
00:58:46 Es una nueva dirección
00:58:50 Digo, yo a nombre de la empresa,
00:58:54 Qué maravilla.
00:58:55 - Por favor. Tony.
00:59:01 Quiero invertir esto,
00:59:05 Algo que venderles.
00:59:06 Que los ingenieros analicen eso,
00:59:10 - Échales un hueso.
00:59:12 Yo me quedo con esto.
00:59:14 - Olvídalo.
00:59:17 Puedes agarrar un pedazo.
00:59:19 Toma dos.
00:59:20 ¿Puedo ver lo que estás haciendo?
00:59:22 Buenas noches, Obie.
00:59:24 Día 11, prueba 37, configuración 2.0.
00:59:29 ...robot es el bombero. Si me mojas...
00:59:32 ...sin que me esté quemando,
00:59:35 Bueno, con calma.
00:59:37 Voy a empezar
00:59:43 Y tres, dos, uno.
01:00:00 No me sigas con eso.
01:00:01 Siento que voy
01:00:04 Si pasa algo, entonces apunta.
01:00:06 Vamos a subirlo al 2,5%.
01:00:08 Tres, dos, uno.
01:00:26 ¡No quiero estar en esta área!
01:00:29 ¡En los autos, no!
01:00:44 ¡Me podía haber ido peor! ¡Vamos bien!
01:01:09 Sí. Puedo volar.
01:01:16 - Jarvis, ¿estás ahí?
01:01:19 Activa las alertas.
01:01:21 Importa preferencias de interfase.
01:01:23 Hecho.
01:01:32 ¿Qué dices?
01:01:33 Estamos en línea y preparados.
01:01:36 ¿Empezamos la inspección?
01:01:38 Lmportando preferencias.
01:01:41 ¿Comenzamos el recorrido virtual?
01:01:43 Como quiera.
01:02:06 Prueba terminada.
01:02:09 Informa sobre el clima y el tráfico.
01:02:12 Escucha a la torre.
01:02:13 Se requieren terabytes...
01:02:14 ...de cálculos antes de un vuelo.
01:02:17 ¡Jarvis! A veces hay que correr
01:02:21 ¿Listo? En tres... dos... uno.
01:02:49 Responde de maravilla.
01:03:19 A ver qué puede hacer.
01:03:20 ¿Cuál es el récord del SR-71?
01:03:22 El récord de altura con alas es
01:03:26 ¡Los récords son para romperlos!
01:03:32 Hay un aumento de hielo
01:03:36 ¡Sigue!
01:03:39 ¡Más alto!
01:03:54 ¡Me helé! ¡Saca los alerones! ¡Jarvis!
01:04:01 ¡Tenemos que romper el hielo!
01:04:39 Apágalo.
01:05:09 DE PARTE DE PEPPER
01:05:25 PRUEBA DE QUE TONY STARK
01:06:04 El transductor principal reacciona
01:06:08 Presionización problemática.
01:06:12 Muy astuta observación, señor.
01:06:14 Si va a visitar otros planetas...
01:06:16 ...hay que mejorarlo.
01:06:18 Que Cisco reconfigure
01:06:20 Usa la aleación de
01:06:24 Eso asegurará la integridad
01:06:29 ¿Se lo configuro
01:06:31 Dame el gusto.
01:06:34 La función más popular de esta noche...
01:06:39 ...es la de Tony Stark,
01:06:41 ...del Fondo Para las
01:06:45 ¿Nos invitaron?
01:06:46 No tengo constancia de ello.
01:06:49 Nuestro anfitrión no ha aparecido...
01:06:50 ...desde su muy controversial
01:06:54 Algunos dicen
01:06:57 ...y está en cama. En cualquier caso...
01:07:01 ...nadie espera que aparezca hoy.
01:07:04 Ya está la configuración.
01:07:06 Un poco ostentoso, ¿no?
01:07:08 ¿Qué estaba pensando?
01:07:12 Ponle un poco de rojo metálico.
01:07:15 Sí, así llamará menos la atención.
01:07:21 La configuración está terminada.
01:07:24 Me gusta. Fabrícalo. Píntalo.
01:07:27 Tiempo estimado
01:07:31 No me esperes despierto, corazón.
01:07:56 La fabricación de armas es
01:08:00 Nuestra alianza con los bomberos
01:08:06 - ¿Te acuerdas de mí?
01:08:10 Te ves de maravilla, Hef.
01:08:15 ¿Por qué no me invitan
01:08:19 Mírate. Qué sorpresa.
01:08:23 Nos vemos dentro.
01:08:25 Procede despacio.
01:08:29 Tengo a la directiva donde la queremos.
01:08:30 Hecho. Es que he estado encerrado.
01:08:39 - Dame un whisky. Estoy hambriento.
01:08:44 Agente Coulson.
01:08:45 Sí, el tipo de...
01:08:47 Intervenciones Estratégicas Nacionales.
01:08:51 Necesitan otro nombre.
01:08:53 Sí, me lo dicen muy seguido.
01:08:55 Sé que es un momento difícil,
01:08:59 Hay muchas preguntas sin contestar...
01:09:01 ...y el tiempo es importante.
01:09:05 ¿Qué tal si nos vemos el 24
01:09:09 De acuerdo. Tiene toda la razón.
01:09:13 Avisaré a mi asistenta
01:09:18 ¡Te ves fantástica!
01:09:20 - ¿Qué haces aquí?
01:09:23 - ¿Vienes solo?
01:09:25 Es un regalo de cumpleaños...
01:09:26 ...que me diste tú.
01:09:30 - ¿Quieres bailar?
01:09:32 Vamos.
01:09:45 ¿Te estoy poniendo incómoda?
01:09:48 Siempre olvido ponerme desodorante
01:09:53 ...ante todos en un
01:09:57 - Te ves y hueles divina.
01:10:00 Te puedo despedir, si quieres.
01:10:02 No puedes ni amarrarte los zapatos
01:10:05 Sobreviviría una semana.
01:10:07 ¿Tu número de seguro social?
01:10:13 Cinco.
01:10:16 Exacto.
01:10:17 Sólo te faltan un par de números.
01:10:19 Te tengo a ti
01:10:35 - ¿Tomamos un poco de aire?
01:10:40 - Estuvo raro.
01:10:42 No tuvo nada de inofensivo.
01:10:45 Nadie nos vio bailar.
01:10:47 Sólo mis compañeros de trabajo.
01:10:48 Has perdido la objetividad.
01:10:52 No es cierto.
01:10:55 Todos saben quién eres...
01:10:58 ...y cómo eres con las chicas,
01:11:01 Pero para mí, tú eres mi jefe...
01:11:04 ...estoy bailando contigo...
01:11:06 ...y parece que yo estoy tratando de...
01:11:09 - Estás exagerando.
01:11:11 Y yo traigo este vestido...
01:11:15 ...ridículo, y estamos
01:11:31 - Quiero algo de beber.
01:11:36 Un vodka martini, por favor.
01:11:39 Muy seco con aceitunas,
01:11:44 Dos vodka martinis, extra secos,
01:11:54 ¡Caramba! ¡Tony Stark!
01:11:58 Imagínate verte aquí.
01:12:03 - Carrie.
01:12:05 Cierto.
01:12:06 Qué desfachatez venir aquí.
01:12:08 ¿Me puedes dar una reacción?
01:12:10 Pánico. Yo diría que pánico.
01:12:12 De la última atrocidad...
01:12:14 ...de tu compañía.
01:12:15 Sólo ponen mi nombre en la invitación.
01:12:18 Casi me lo trago, enterito.
01:12:20 Estuve fuera unos meses,
01:12:23 ¿A esto llamas rendir cuentas?
01:12:25 Es un pueblo llamado Gulmira.
01:12:34 INDUSTRIAS STARK
01:12:39 - ¿Cuándo las tomaron?
01:12:42 - Yo no aprobé un envío.
01:12:44 Yo no soy mi compañía.
01:12:48 - ¿Nos permiten?
01:12:51 ¿Qué pasa?
01:12:52 No puedes darte el
01:12:54 Yo fui ingenuo...
01:12:56 ...cuando dijeron:
01:12:59 Si estamos haciendo cosas
01:13:07 Vamos a tomarnos una foto. Ven.
01:13:12 ¿Quién crees que te dejó fuera?
01:13:16 Yo fui el que presentó el interdicto.
01:13:22 Sólo quería protegerte.
01:13:36 La caminata de 23 km
01:13:41 ...como el descenso
01:13:45 Granjeros simples
01:13:48 ...han sido expulsados
01:13:49 ...desplazados por militares
01:13:54 Los aldeanos se refugian
01:13:57 ...que hallan en las ruinas
01:14:00 ...o aquí, en los restos
01:14:09 Atribuyen la violencia reciente a un
01:14:12 ...llamados los Diez Anillos.
01:14:15 Están muy bien armados
01:14:18 Una misión que puede ser fatal
01:14:23 Sin presión mundial...
01:14:25 ...hay poca esperanza
01:14:28 Una mujer pregunta sobre su marido...
01:14:31 ...secuestrado por rebeldes...
01:14:33 ...y que se unió a ellos a la fuerza
01:14:42 La pregunta simple de un niño:
01:14:47 Hay muy poca esperanza
01:14:50 ...que se preguntan quién,
01:16:27 ¡Apúrense!
01:16:28 ¡Pongan las mujeres en los camiones!
01:16:29 ¡Las armas, aquí!
01:16:30 ¡Vacíen las casas!
01:16:32 ¡Más rápido!
01:16:41 ¡Agarren a ese canalla!
01:16:45 ¡Pónganlo con los demás!
01:16:50 ¡Papá!
01:16:58 ¿Qué demonios es esto?
01:17:11 ¡Maten a ese canalla!
01:17:13 ¡Son unos incompetentes!
01:17:18 ¡Voltea la cabeza!
01:17:21 ¡Papá!
01:18:26 Es todo suyo.
01:18:35 MISILES JERICÓ
01:19:27 ¿Qué es eso?
01:19:28 BASE AÉREA EDWARDS, CALIFORNIA
01:19:29 No, señor.
01:19:31 Con el Depto. De Estado.
01:19:34 Una nave no identificada.
01:19:36 - ¡No es de la Fuerza Aérea!
01:19:38 La CIA pregunta si es nuestra.
01:19:40 ¡Definitivamente, no!
01:19:42 - Ni de la marina.
01:19:44 ¡Necesito respuestas!
01:19:48 ¡Traigan al Cnel. Rhodes
01:19:58 Investigamos...
01:20:00 ...en todas las bases de datos. Nada.
01:20:02 ¿Hay vigilancia de altura en la zona?
01:20:04 Un AWAC y un RQ Cuatro.
01:20:06 ¿Apareció así nada más?
01:20:07 ¿No apareció en el radar?
01:20:09 Tiene poca superficie visible.
01:20:11 - ¿Un avión espía?
01:20:13 Quizá un vehículo aéreo sin piloto.
01:20:16 ¿Con qué estamos lidiando?
01:20:20 - Voy a hacer una llamada.
01:20:27 ¿Tony?
01:20:28 - ¿Quién habla?
01:20:30 - ¿Perdón?
01:20:33 - Habla fuerte.
01:20:35 - Estoy manejando un convertible.
01:20:39 Qué curioso.
01:20:40 Otra cosa curiosa:
01:20:44 ...donde te detuvieron.
01:20:46 Es un lugar hostil.
01:20:47 Alguien hizo su trabajo
01:20:50 ¿Por qué no puedes respirar?
01:20:51 Estoy corriendo.
01:20:52 - ¿No estabas manejando?
01:20:54 ...donde corro.
01:20:56 ¿Tienes tecnología en esa zona?
01:20:59 - ¡No!
01:21:00 - ¡Whiplash, listo para disparar!
01:21:03 ...que vamos a enviar al otro mundo.
01:21:07 Ya llegué a mi salida.
01:21:14 Habla Whiplash 1.
01:21:17 Whiplash 1, ¿qué es?
01:21:19 No tengo idea.
01:21:20 - ¿Contacto por radio?
01:21:23 Entonces ataquen.
01:21:26 Acelera.
01:21:32 ¡Rompió la barrera del sonido!
01:21:39 - Proyectil llegando.
01:21:44 ¡Disparó bengalas!
01:22:01 ¡Abre alerones!
01:22:03 ¡Santo!
01:22:04 - ¡Se salió del radar!
01:22:08 Tiene que estar tripulado.
01:22:09 ¿Qué es?
01:22:11 No veo nada.
01:22:12 Sea lo que sea, dejó este mundo.
01:22:15 Creo que el enemigo ha sido eliminado.
01:22:28 Hola, Rhodey, soy yo.
01:22:29 ¿Quién es?
01:22:31 De lo que estabas preguntando, soy yo.
01:22:32 Esto no es un juego.
01:22:34 No mandas equipo civil
01:22:37 - ¿Entiendes?
01:22:39 Soy yo, con un traje. ¡Soy yo!
01:22:42 ¿Tiene información?
01:22:45 - Marquen posición y regresen.
01:22:51 ¡En tu panza!
01:22:52 ¡Parece que es un hombre!
01:22:54 ¡Quítatelo! ¡Gira!
01:23:05 ¡Me dieron! ¡Me dieron!
01:23:13 ¡Eyectar! ¡Eyectar!
01:23:21 Whiplash 1 cayendo.
01:23:23 ¿Ves un paracaídas?
01:23:25 ¡Negativo! ¡No hay paracaídas!
01:23:32 ¡Mi paracaídas se atascó!
01:23:40 ¿Señor? Lo estoy viendo.
01:23:42 Whiplash 2,
01:23:47 No sabemos a qué le disparamos.
01:23:49 - Saque a los Raptors.
01:23:53 ¡Whiplash 2, si puede darle, dispare!
01:23:55 Van a disparar. Maniobras evasivas.
01:23:58 ¡Sigue!
01:24:07 ¡Se abrió el paracaídas!
01:24:16 - Tony, ¿todavía estás ahí?
01:24:19 Hijo de puta loco.
01:24:23 Me debes un avión. Lo sabes, ¿verdad?
01:24:26 Técnicamente, él me pegó a mí,
01:24:29 ¿Vas a venir a ver esto?
01:24:30 No. Entre menos sepa, mejor.
01:24:33 ¿Qué le digo a la prensa?
01:24:35 "Ejercicio de entrenamiento",
01:24:38 No es tan sencillo.
01:24:40 Ayer tuvimos un desafortunado...
01:24:42 ...ejercicio con un F-22 Raptor.
01:24:46 Me alegra reportar
01:24:49 En cuanto a los sucesos en Gulmira...
01:24:53 ...aún no sabemos
01:24:57 ...pero les aseguro que
01:25:06 Le queda bastante justo.
01:25:09 Cuánto más se retuerza,
01:25:12 Suavemente. Es mi primera vez.
01:25:15 Lo diseñé para que se quitara.
01:25:21 Trate de no moverse.
01:25:24 ¿Qué pasa aquí?
01:25:31 Esto no es lo peor
01:25:35 ¿Son hoyos de bala?
01:26:05 Bienvenido.
01:26:09 Cortesía de Tony Stark.
01:26:12 Si lo hubieras matado,
01:26:16 Pagaste poco por matar a un príncipe.
01:26:18 Enséñame el arma.
01:26:21 Ven. Deja tus guardias afuera.
01:26:41 Su escape nos rindió
01:26:47 Conque así logró escapar.
01:26:49 Es sólo un primer esfuerzo burdo.
01:26:52 Stark perfeccionó su diseño.
01:26:54 Hizo una obra maestra mortal.
01:26:58 Un hombre con una docena de éstos
01:27:02 Y tú sueñas con el trono de Stark.
01:27:07 Tenemos un enemigo común.
01:27:13 Si seguimos haciendo negocios...
01:27:18 ...yo te daré estos diseños...
01:27:21 ...como un regalo.
01:27:24 A cambio...
01:27:27 ...espero que me lo pagues
01:27:43 Éste es el único regalo que recibirás.
01:27:49 La tecnología.
01:27:52 Siempre ha sido su talón de Aquiles
01:27:57 No te preocupes.
01:28:01 Ése es el menor de tus problemas.
01:28:09 Empaquen la armadura y lo demás.
01:28:13 Vamos a acabar aquí.
01:28:19 Preparen el Sector 16 bajo el reactor.
01:28:22 Esconde esta información.
01:28:26 Quiero un prototipo.
01:28:36 ¿Te puedo encargar un mandado?
01:28:39 Necesito que vayas a mi oficina.
01:28:42 Saca de la computadora central...
01:28:45 ...los manifiestos recientes.
01:28:47 Te permitirá entrar.
01:28:49 Busca en "Archivos Ejecutivos".
01:28:51 O en un lector Fantasma...
01:28:53 ...bajo el encabezado numérico
01:28:56 ¿Qué harás con esa información?
01:28:59 Lo mismo.
01:29:00 Están haciendo tratos ocultos.
01:29:02 Voy a buscar mis armas y destruirlas.
01:29:06 Tony...
01:29:09 ...tú sabes que te ayudaría
01:29:11 ...pero no puedo
01:29:15 No hay nada más que esto.
01:29:19 No hay funciones.
01:29:23 Está la siguiente misión,
01:29:28 ¿De verdad?
01:29:31 Entonces, renuncio.
01:29:36 Me ayudaste...
01:29:38 ...mientras cosechaba
01:29:41 ¿Ahora que quiero proteger...
01:29:43 ...a las víctimas, renuncias?
01:29:45 Te vas a matar, Tony.
01:29:49 Yo no debería estar vivo.
01:29:52 A menos de que hubiera una razón.
01:29:55 No estoy loco, Pepper.
01:29:58 Es que por fin sé
01:30:05 Sé en mi corazón que es lo correcto.
01:30:24 Tú también eres lo único que tengo.
01:31:14 ¡ALERTA! VIOLACIÓN DE SEGURIDAD
01:31:17 ACCESO CONCEDIDO
01:31:35 ¿Sector 16?
01:31:37 LECTOR FANTASMA UBICADO
01:31:39 ¿Qué te traes, Obadiah?
01:31:52 TRADUCIR
01:31:53 No dijiste que el blanco que teníamos
01:31:58 Como ves, Obadiah Stane...
01:31:59 ...tu decepción te costará caro.
01:32:02 El precio de matar a Tony Stark
01:32:05 COPIANDO
01:32:09 Entonces... ¿Qué vamos a hacer
01:32:25 Yo sé
01:32:36 Tony. Siempre compra
01:33:02 Yo estaba muy feliz
01:33:06 Fue como si hubiera resucitado.
01:33:12 Y ahora me doy cuenta...
01:33:16 ...de que Tony nunca regresó
01:33:21 Dejó parte de sí mismo en esa cueva.
01:33:27 Me parte el corazón.
01:33:31 Bueno, es una persona complicada.
01:33:37 Ha sufrido mucho.
01:33:47 Eres una mujer como pocas.
01:33:52 Tony no sabe la suerte que tiene.
01:33:57 Gracias. Gracias.
01:34:01 Tengo que regresar.
01:34:09 ¿Ése es el diario de hoy?
01:34:12 Sí.
01:34:14 ¿Te molesta si me lo llevo?
01:34:16 - En lo absoluto.
01:34:18 Claro.
01:34:23 Cuídate.
01:34:39 TRANSFERENCIA TERMINADA
01:34:48 ¿Srta. Potts? Teníamos una cita.
01:34:51 Venga conmigo.
01:34:53 Vamos a hablar ahora.
01:34:54 Acompáñeme.
01:34:57 Le daré la entrevista de su vida.
01:35:01 Hemos estado tratando de hacerlo.
01:35:04 Definitivamente. Estamos...
01:35:08 - ¿Sr. Stane?
01:35:11 ...lo que nos pidió.
01:35:14 ¿Una traba?
01:35:15 Para activar el traje,
01:35:19 Espera. ¿La tecnología?
01:35:22 William, aquí está la tecnología.
01:35:28 Eso estamos tratando de hacer,
01:35:32 ¡Tony Stark construyó esto en una
01:35:41 Pues, lo lamento. Yo no soy Tony Stark.
01:35:56 LLAMA PEPPER POTTS
01:36:00 ¿Tony?
01:36:04 ¿Tony? ¿Estás ahí?
01:36:09 Respira.
01:36:11 Calma, calma.
01:36:16 Te acuerdas de éste, ¿no?
01:36:20 Qué lástima
01:36:22 Hay muchos usos
01:36:29 Ay, Tony.
01:36:32 Cuando yo ordené que te asesinaran...
01:36:39 ...estaba preocupado de estar...
01:36:45 ...matando a la gallina
01:36:48 Pero, verás, fue...
01:36:53 ...obra del destino que sobrevivieras.
01:37:01 Tenías un último huevo de oro que dar.
01:37:09 ¿Crees que sólo porque tienes
01:37:18 Tu padre ayudó a darnos
01:37:23 ¿Qué clase de mundo habría
01:37:37 Qué hermosura.
01:37:42 Ay, Tony, esto es tu novena sinfonía.
01:37:49 Qué obra maestra. Mira eso.
01:37:53 Éste es tu legado.
01:37:57 Una nueva generación de armas
01:38:05 Armas que guiarán al mundo
01:38:09 Pondrán la balanza del poder
01:38:13 En las manos correctas.
01:38:18 Ojalá pudieras ver mi prototipo.
01:38:24 No es tan...
01:38:26 ...tan conservador como el tuyo.
01:38:32 Lástima que involucraste a Pepper.
01:38:35 Hubiera preferido que viviera.
01:38:50 ¿Pagó para que mataran a Tony?
01:38:53 Más despacio, Pepper.
01:38:57 ¿Dónde está Tony ahora?
01:38:58 No sé. No contesta el teléfono.
01:39:00 Asegúrate de que esté bien.
01:39:02 Gracias, Rhodey. Conozco un atajo.
01:39:40 PRUEBA DE QUE TONY STARK
01:40:11 Bien hecho.
01:40:52 ¡Tony!
01:41:09 ¿Estás bien?
01:41:12 - ¿Dónde está Pepper?
01:41:15 Van a arrestar a Obadiah.
01:41:18 No van a ser suficientes.
01:41:44 Sección 16. Sección 16. Ahí está.
01:41:59 Mi llave no abre la puerta.
01:42:02 ¿Qué es ese aparatito?
01:42:04 ¿Puede abrir la puerta?
01:42:05 Échese un poco para atrás.
01:42:27 Es la cosa más cool que he visto.
01:42:29 No está mal, ¿eh? Manos a la obra.
01:42:39 ¿Quieres que haga algo más?
01:42:42 Despeja el cielo.
01:42:49 ¡Maldita sea!
01:42:58 La próxima vez, guapo.
01:43:30 Usted tenía razón.
01:43:34 Pensé que iba a ser más grande.
01:44:32 ¿Cómo va el corazón del Mark Uno?
01:44:34 Potencia 48% y fallando.
01:44:37 No fue diseñado para vuelo continuo.
01:44:40 Mantenme informado.
01:44:44 - ¡Tony! ¿Estás bien?
01:44:47 ¡Obadiah está loco!
01:44:50 Hizo un traje.
01:44:51 ¡Sal de ahí!
01:45:04 ¿Adónde crees que vas?
01:45:12 Ya no requerimos tus servicios.
01:45:15 ¡Stane!
01:45:42 ¡Me encanta este traje!
01:45:44 - ¡Bájalos!
01:45:49 Desvía toda la energía al pecho.
01:45:59 Energía disminuida al 19%.
01:46:09 ¡Señora!
01:46:36 ¡Durante 30 años
01:46:44 ¡Yo construí esta compañía de la nada!
01:46:49 ¡Y nada me va a detener!
01:46:57 ¡Y menos que nada, tú!
01:47:09 ¡Qué impresionante!
01:47:13 ¡Yo le hice unas mejoras a la mía!
01:47:24 Parece que su traje puede volar.
01:47:26 Llévame a la altura máxima.
01:47:28 Tiene 15% de potencia.
01:47:30 ¡Conozco las probabilidades! ¡Hazlo!
01:47:41 No lo va a creer. Esa cosa ha vuelto.
01:47:43 Llamen al mayor Allen.
01:47:49 No es necesario.
01:48:01 - 13% de potencia.
01:48:07 - 11% de potencia.
01:48:16 - 7% de potencia.
01:48:18 ...no hables!
01:48:29 Tuviste una gran idea. ¡Mi traje es
01:48:34 ¿Cómo resolviste
01:48:36 ¿El problema del hielo?
01:48:40 Deberías investigarlo.
01:48:54 2%.
01:48:58 Estás usando la energía de emergencia.
01:49:12 - ¡Potts!
01:49:16 Se me acaba la energía.
01:49:20 Al menos trataste.
01:49:34 - ¿Condición de las armas?
01:49:42 ¡Bengalas!
01:49:52 Qué astuto, Tony.
01:50:00 Potts.
01:50:02 Hay que sobrecargar el reactor
01:50:06 - ¿Cómo lo vas a hacer?
01:50:09 Ve a la consola central
01:50:11 Cuando deje el techo...
01:50:13 ...aprieta el botón del desvío.
01:50:15 Va a freír todo acá arriba.
01:50:19 Bueno, estoy entrando.
01:50:21 Espera a que deje el techo.
01:50:34 Esto parece importante.
01:50:57 Nunca me han gustado estas cosas...
01:51:00 ...pero tengo que reconocer
01:51:12 ¡Por fin te luciste, Tony!
01:51:17 ¡Tu padre hubiera estado orgulloso!
01:51:24 ¡Está listo, Tony! ¡Quítate del techo!
01:51:46 ¡Tony!
01:51:49 ¡Qué irónico, Tony!
01:51:52 ¡Al tratar de desarmar el mundo,
01:51:57 - ¡Pepper!
01:52:06 - Me arrancaste el buscablancos.
01:52:10 - ¡Me dijiste que no!
01:52:16 - ¡Hazlo ya!
01:52:22 ¡Oprímelo!
01:53:31 Ya recibieron
01:53:33 ...en Industrias Stark.
01:53:36 Hubo reportes de que un prototipo
01:53:40 ...y dañó el reactor.
01:53:44 Afortunadamente...
01:53:45 ¿QUIÉN ES EL HOMBRE DE HIERRO?
01:53:46 "Hombre de Hierro",
01:53:48 No es preciso. El traje es
01:53:52 ...pero la imagen es evocativa.
01:53:55 Aquí está su coartada.
01:53:58 Ud. Estaba en su yate.
01:54:00 Pasó la noche en Avalon...
01:54:03 ...y tenemos declaraciones
01:54:04 Estaba pensando
01:54:08 ...en la isla.
01:54:11 Eso es lo que pasó.
01:54:12 Léalo tal cual.
01:54:16 No dice nada de Stane.
01:54:18 Estamos manejando eso.
01:54:22 Los aviones chicos no son
01:54:25 ¿Y la historia
01:54:27 ¿No es poco creíble?
01:54:30 No es mi primer "rodeo", Sr. Stark.
01:54:32 Lea la declaración oficial
01:54:37 Tiene 90 segundos.
01:54:42 ¿Agente Coulson?
01:54:44 Sólo quería darle las gracias
01:54:49 Nos dedicamos a esto.
01:54:52 - De Intervenciones Estratégicas...
01:54:56 Entiendo.
01:54:58 - Manos a la obra.
01:55:02 Ni siquiera yo creo
01:55:04 - No eres el Hombre de Hierro.
01:55:06 Como gustes.
01:55:08 Si fuera el Hombre de Hierro, tendría
01:55:12 Sería un manojo de nervios,
01:55:15 ...pero estaría muy orgullosa de mí.
01:55:17 Tendría un conflicto horrible
01:55:23 ...loca por mí.
01:55:24 Dime que nunca piensas en esa noche.
01:55:26 - ¿Qué noche?
01:55:31 ¿Te refieres a la noche en que
01:55:38 ...y luego bajaste a
01:55:44 ...y me dejaste ahí, sola?
01:55:48 ¿Hablas de esa noche?
01:55:53 Ya me lo imaginaba.
01:55:57 - ¿Eso es todo, Sr. Stark?
01:56:00 El Sr. Stark ha preparado
01:56:04 No va a contestar preguntas. Gracias.
01:56:11 Hace un rato que no los veía.
01:56:18 Ha habido especulación de que
01:56:23 ¿De verdad espera que creamos...
01:56:26 ...que un guardaespaldas con un traje
01:56:30 ...a pesar de que?
01:56:33 Una cosa es cuestionar
01:56:36 ...hacer acusaciones
01:56:40 Jamás dije que lo fuera.
01:56:41 ¿No? Qué bien,
01:56:49 No tengo madera de héroe, claramente.
01:56:53 Tengo una larga lista de defectos...
01:56:56 ...y he cometido errores...
01:56:57 - ... muchos en público.
01:57:04 La verdad es...
01:57:12 ...que yo soy el Hombre de Hierro.
02:05:17 ¡Jarvis!
02:05:18 Bienvenido a casa, señor.
02:05:23 "Yo soy el Hombre de Hierro". ¿Se cree
02:05:29 Ud. Es parte
02:05:33 Sólo que aún no lo sabe.
02:05:35 ¿Quién es usted?
02:05:37 Nick Fury, el director de SHIELD.
02:05:42 Vine a hablarle