Iron Man
|
00:00:34 |
Показывает кинокомпания |
00:00:38 |
Производство |
00:00:42 |
Совместно с |
00:00:48 |
Афганистан. |
00:01:19 |
Ощущение, что меня везут на казнь. |
00:01:23 |
Меня сейчас возьмут за шкирку и замочат |
00:01:26 |
Слышь, Форрест... |
00:01:27 |
Нам можно говорить, сэр. |
00:01:29 |
А, ты просто обиделся... |
00:01:31 |
Нет, Вы на них страху нагнали. |
00:01:32 |
Боже правый, женщина в машине! |
00:01:35 |
Я, конечно, извиняюсь, |
00:01:38 |
- Вы для меня лишь солдат. |
00:01:40 |
Тогда у Вас там должны быть |
00:01:43 |
... после этого не смогу о Вас НЕ думать. |
00:01:46 |
Вот, уже лучше. Смейтесь! Давайте! |
00:01:48 |
- Сэр, можно один вопрос? |
00:01:51 |
А правда, что Вы переспали со всеми 12-тью |
00:01:54 |
Вижу, вопрос тебя давно гложет. |
00:01:55 |
И да и нет. Мартовская красотка |
00:01:58 |
За то на обложке в декабре |
00:02:02 |
Ты не в школе, чего руку тянешь? |
00:02:03 |
А можно мне с Вами сфоткаться? |
00:02:05 |
Да. |
00:02:06 |
Не можно, а нужно. |
00:02:12 |
Только в Интернете на домашней странице |
00:02:14 |
И вилку свою убери. |
00:02:16 |
Брось, это шутка такая. |
00:02:17 |
Всем мир! Я люблю мир. |
00:02:21 |
Давай! Щёлкни, не надо менять настройки. |
00:02:29 |
Что такое? |
00:02:34 |
Джимми, будь со Старком! |
00:02:37 |
Голову вниз! |
00:02:43 |
Вот паскуда! |
00:02:46 |
- Погоди! дай мне пистолет! |
00:03:15 |
"Старк Индастриз" |
00:04:02 |
ЖЕЛЕЗНЫЙ ЧЕЛОВЕК |
00:04:06 |
Тони Старк... |
00:04:07 |
Лас Вегас. |
00:04:09 |
Воображение. Гениальность. Патриотизм. |
00:04:14 |
Уже в 4 года сын легендарного |
00:04:17 |
... привлёк внимание своим |
00:04:21 |
В 4 года он спаял свою |
00:04:24 |
А в 6 лет - собрал двигатель. |
00:04:27 |
В 17 он закончил университет |
00:04:32 |
Потом: "Гибель титанов". |
00:04:34 |
Говард и Мария Старк |
00:04:35 |
Лучший друг Старка и соратник, Оба-Дай Стейн |
00:04:38 |
занимает место легендарного основателя. |
00:04:42 |
Пока не происходит возвращение |
00:04:45 |
и назначение его Генеральным |
00:04:48 |
Имея все ключи от своего королевства, |
00:04:51 |
компании своего отца. |
00:04:54 |
автоматизированным, управляемым со спутника. |
00:04:56 |
Сегодня Тони Старк полностью |
00:05:00 |
обеспечивая свободу, |
00:05:02 |
и защищая Америку и её интересы |
00:05:13 |
Как поверенному "Старк Индастриз", |
00:05:16 |
Мне вдвойне приятно нести |
00:05:20 |
Моим лучшим другом и наставником. |
00:05:24 |
Дамы и господа, для меня огромная честь |
00:05:26 |
вручить сегодняшнюю ежегодную |
00:05:37 |
Тони? |
00:05:50 |
Спасибо, полковник. |
00:05:53 |
Какая прелесть. Спасибо. |
00:05:55 |
Большое всем спасибо. |
00:06:00 |
Нет, я не Тони Старк. |
00:06:03 |
Но, если бы я им был... |
00:06:06 |
...Я бы обязательно сказал, |
00:06:09 |
и какой восторг получить эту весьма |
00:06:14 |
Ну а Тони... |
00:06:17 |
...и одновременно худшее - это то, |
00:06:22 |
Работает! |
00:06:25 |
Вот так! |
00:06:29 |
Нам нужно остаться лишь до утра. |
00:06:30 |
- Ты невыносим! |
00:06:33 |
Они тебя на это подвязали? |
00:06:34 |
Никто меня ни на что не подвязывал... |
00:06:37 |
если я приду вручать эту премию, |
00:06:39 |
И я был бы несказанно рад. |
00:06:41 |
Так, ладно. Какие планы? |
00:06:43 |
- Вот твоя награда. |
00:06:45 |
- Извини, прошу. |
00:06:47 |
Ага, подержи-ка пока. |
00:06:49 |
Бдительность терять нельзя. |
00:06:53 |
Помоги мне, прошу тебя. Так. |
00:06:56 |
- Теперь ты. |
00:06:59 |
Вот так! Бросок от полковника Роудса... |
00:07:02 |
Всякое бывает. |
00:07:03 |
Бывало и хуже, думаю, у нас всё |
00:07:06 |
Время прощаться. |
00:07:07 |
- Завтра не опаздывай. |
00:07:09 |
- Я серьёзно. |
00:07:11 |
Цезарю цезарево. Вот тебе воздаяние. |
00:07:18 |
Мистер Старк! Извините! |
00:07:21 |
Кристина Эверхарт, журнал "Vanity Fair" |
00:07:23 |
- Можно задать Вам вопрос? |
00:07:25 |
- Всё в норме? Привет! |
00:07:27 |
Да. Давайте свой вопрос. |
00:07:29 |
Вас называют Да Винчи нашего времени. |
00:07:32 |
Нелепое сравнение. Я не рисую. |
00:07:34 |
А как Вам Ваше другое прозвище, |
00:07:36 |
Это уже лучше. |
00:07:40 |
Вообще-то из Брауна. |
00:07:42 |
Так вот, мисс из Брауна... |
00:07:45 |
Наш мир не идеален, |
00:07:47 |
Я уверяю Вас, как только оружие |
00:07:49 |
я займусь производством |
00:07:51 |
Долго репетировали? |
00:07:52 |
Каждый вечер до сна перед зеркалом. |
00:07:54 |
- Заметно. |
00:07:57 |
Мне нужен от Вас серьёзный ответ. |
00:07:59 |
Ладно, вот Вам серьёзно. |
00:08:01 |
"Мир - это когда у тебя палка |
00:08:03 |
Неплохо сказано, особенно |
00:08:06 |
Мой отец помог низвергнуть нацистов. |
00:08:08 |
Многие, в том числе и Ваши |
00:08:11 |
назвали бы это героизмом. |
00:08:12 |
А многие называют это же |
00:08:14 |
Вы информируете людей о миллионах, |
00:08:18 |
Или о недопущении голода за счёт |
00:08:20 |
Все эти открытия, Солнышко: |
00:08:24 |
О как! Вы хоть часок в жизни |
00:08:28 |
Я готов потратить даже |
00:08:43 |
Доброе утро. Сейчас 7 утра. |
00:08:45 |
Температура воздуха в Малибу |
00:08:48 |
Волны для серфинга сейчас |
00:08:51 |
Наивысший прилив произойдёт |
00:09:06 |
МАЛИБУ. КАЛИФОРНИЯ. |
00:09:10 |
Тони, ты здесь? |
00:09:12 |
Ау, Тони! |
00:09:35 |
У Вас нет права доступа в эту область. |
00:09:37 |
- Господи! |
00:09:40 |
Здесь Ваша одежда, |
00:09:43 |
Во дворе Вас ожидает автомобиль, |
00:09:45 |
готовый отвезти Вас, куда вы скажете. |
00:09:47 |
Вы ведь та самая Пеппер Поттс? |
00:09:49 |
Та самая. |
00:09:52 |
После всех лет службы Тони всё ещё |
00:09:56 |
Я выполняю все поручения мистера Старка. |
00:09:59 |
В том числе и вынос мусора. |
00:10:19 |
Дай мне трёхмерное изображение. |
00:10:21 |
Компрессия в 3-ем цилиндре, |
00:10:24 |
Учту. |
00:10:29 |
Я попробую попозже... |
00:10:30 |
- Зачем ты всегда выключаешь мою музыку? |
00:10:32 |
Вам надо лететь уже на край света. |
00:10:34 |
- Как она восприняла? |
00:10:36 |
Могла бы и поторопить нас. |
00:10:38 |
Ваш отлёт был запланирован |
00:10:40 |
Это нечто... Мой личный самолёт, |
00:10:43 |
Тони, я должна обсудить с Вами пару |
00:10:46 |
Это как-то не вяжется с самой целью |
00:10:48 |
если тот летает без тебя? |
00:10:50 |
Звонил Ларри, у него ещё один |
00:10:52 |
С крыльями, он Вам нужен? Да или нет? |
00:10:54 |
А репутация его Весеннего Периода как? |
00:10:57 |
Нет, его выставка названа в честь |
00:11:00 |
- где он жил и работал... |
00:11:01 |
... а не по времени года. |
00:11:05 |
Но цена невероятно завышена. |
00:11:07 |
Значит, он мне нужен. |
00:11:11 |
С этим ясно ... |
00:11:13 |
Состоится в июне... |
00:11:15 |
Это меня накручивают, |
00:11:18 |
- А кто согласен? |
00:11:21 |
Ты хочешь скорее меня спровадить. |
00:11:23 |
- Вообще-то да, спешу. |
00:11:26 |
Я могу спешить куда угодно |
00:11:28 |
- У тебя день рожденья? |
00:11:29 |
Я помнил. Что уже? |
00:11:31 |
Да, даже странно: |
00:11:34 |
- Купи себе что-нибудь от меня. |
00:11:38 |
И что же это? |
00:11:38 |
- Приятное и стильное. |
00:11:41 |
Просто бездна вкуса. |
00:11:44 |
Не за что, мисс Поттс. |
00:12:08 |
А ты молоток! |
00:12:12 |
Так и было, сэр. |
00:12:14 |
- Я круг сделал через Мохави. |
00:12:17 |
Да что с тобой такое? |
00:12:19 |
- А чё? |
00:12:20 |
Пришлось слепить оружие для Vanity Fair. |
00:12:22 |
- Три часа! Я стою здесь три часа! |
00:12:27 |
Заводи мотор! Врубай музон! |
00:12:37 |
- Чего читаешь? Прессу? |
00:12:39 |
Ну, "кислый супчик", не злись. |
00:12:42 |
Я не злюсь, мне пофиг, понятно? |
00:12:44 |
- Я же извинился. |
00:12:46 |
- Не стоило извиняться. |
00:12:48 |
Да мне пофиг всё сейчас. |
00:12:50 |
Если ты не уважаешь себя, |
00:12:52 |
- Я уважаю тебя. |
00:12:54 |
И когда тебе надо постирать пелёнки... |
00:12:56 |
... дай мне знать, будет тебе корыто, идёт? |
00:12:58 |
Эй, подогрейте саке! |
00:13:01 |
Да при чём здесь ... |
00:13:03 |
Ты по характеру не способен |
00:13:07 |
Безответственно сидеть на сухую. |
00:13:09 |
- Я же о вечернем распитии. |
00:13:11 |
- Да, два, пожалуйста. |
00:13:12 |
Я не буду пить. |
00:13:14 |
А я о чём говорю? |
00:13:17 |
и надеваю эту вот форму, |
00:13:20 |
Я вижу в зеркале каждого |
00:13:24 |
... которому нужна моя поддержка! |
00:13:26 |
Да, но я то не такой... |
00:13:27 |
Тебе и не надо быть таким. |
00:13:31 |
Извини, я немного отвлекусь, ладно? |
00:13:33 |
Тебе нельзя отвлекаться. |
00:13:40 |
АФГАНИСТАН, БАГРАМ. АВИАБАЗА. |
00:13:52 |
Здравия желаю, генерал. |
00:13:53 |
Добро пожаловать, мистер Старк. |
00:13:55 |
Ждём презентации Вашего оружия. |
00:13:59 |
Лучше, чтобы Вас боялись или уважали? |
00:14:02 |
А тот, кто хочет и то и это, |
00:14:06 |
C такими мыслями я выношу на суд бриллиант... |
00:14:08 |
... в короне "Старк Индастриз". |
00:14:11 |
... дополняющий нашу систему отражения атаки. |
00:14:14 |
Считается, что лучшее оружие это то, |
00:14:18 |
Но я почтительно не соглашусь. |
00:14:20 |
Я выбираю оружие, из которого |
00:14:24 |
Так думал мой отец, |
00:14:28 |
И это до сих пор весомый аргумент. |
00:14:30 |
Найдите повод выпустить хотя бы одну |
00:14:33 |
и я лично Вам гарантирую, что ... |
00:14:35 |
... Ваши враги никогда больше |
00:14:56 |
Прошу любить и жаловать: |
00:14:59 |
"ИЕРИХОН"! |
00:15:11 |
Одну запускаем на презентации, |
00:15:14 |
Так выпьем за мир! |
00:15:16 |
- Привет, Тони. |
00:15:18 |
Не могу уснуть, пока не узнаю, |
00:15:21 |
Суперски. Похоже, можно будет |
00:15:23 |
Жуть! Вот это по нашему! |
00:15:25 |
Увидимся завтра, да? |
00:15:26 |
- Где мои пижамы, которые я тебе дарю? |
00:15:31 |
Эй, Тони! |
00:15:32 |
Простите, здесь весёлый джип. |
00:15:36 |
- Классная речь. |
00:16:42 |
Я бы на Вашем месте этого не делал. |
00:17:19 |
Что, черт возьми, Вы со мной сделали? |
00:17:22 |
Что Я сделал? |
00:17:24 |
Что я сделал, чтобы спасти Вашу жизнь? |
00:17:26 |
Я извлёк всю шрапнель, что |
00:17:30 |
И всё это на пути к Вашему сердцу. |
00:17:32 |
Вот, не хотите взглянуть? |
00:17:35 |
Сувенир для Вас. Посмотрите. |
00:17:40 |
Я видел много таких ран в своей деревне. |
00:17:42 |
Их обладателей мы называем |
00:17:45 |
Потому что этим кусочкам нужна |
00:17:48 |
Что это такое? |
00:17:49 |
Это? Электромагнит, подключённый |
00:17:53 |
И он не даёт шрапнели |
00:18:04 |
Быстро соображаете. |
00:18:08 |
Мы однажды с Вами встречались. |
00:18:10 |
На технической конференции в Берне. |
00:18:12 |
- Не помню такого. |
00:18:15 |
Если бы я столько выпил, |
00:18:18 |
не говоря уж о чтении лекции |
00:18:21 |
Где мы? |
00:18:24 |
Вставайте, вставайте! Живо! |
00:18:27 |
Делайте так же, как и я. |
00:18:30 |
Заложите руки за голову. |
00:18:33 |
- Это моё оружие. Как оно к ним попало? |
00:18:57 |
Он говорит: |
00:18:59 |
самый известный массовый убийца |
00:19:06 |
Для него это большая честь. |
00:19:10 |
Он хочет, чтобы Вы изготовили ракетомёт. |
00:19:13 |
"Иерихон", который Вы демонстрировали. |
00:19:18 |
Вот этот. |
00:19:24 |
Ни за что. |
00:19:36 |
Тони! |
00:20:25 |
Он хочет знать Ваше мнение. |
00:20:28 |
У него прорва моего оружия. |
00:20:38 |
Он говорит, что Вам предоставят всё, |
00:20:42 |
Он хочет, чтобы Вы составили список материалов. |
00:20:48 |
Он говорит, чтобы Вы начали работу немедленно. |
00:20:51 |
И когда вы закончите, Вас отпустят на свободу. |
00:20:57 |
И не подумаю. |
00:20:59 |
Он не подумает. |
00:21:12 |
Уверен, Вас ищут, Старк. |
00:21:15 |
Но им Вас не найти в этих горах. |
00:21:19 |
Послушайте ... |
00:21:22 |
То, что Вы видели... это Ваше наследие, Старк. |
00:21:27 |
Работа всей Вашей жизни |
00:21:31 |
И так Вы хотите завершить карьеру? |
00:21:33 |
Великий Тони Старк предпочтет |
00:21:39 |
Или же он захочет что-то предпринять? |
00:21:41 |
Зачем мне что-то делать? |
00:21:45 |
А если не убьют сейчас, |
00:21:49 |
Тогда... Вы многое должны успеть |
00:21:54 |
Да? |
00:21:56 |
Если это будет моё рабочее место, |
00:21:58 |
несите все инструменты. |
00:22:00 |
Сварочный аппарат, ацетилен |
00:22:03 |
Мне нужны паяльные |
00:22:05 |
Сварочные очки, а также тигель для литья. |
00:22:07 |
И ещё 2 комплекта точного инструмента. |
00:22:21 |
Сколько языков Вы знаете? |
00:22:22 |
Много. Но для этих мест - мало. |
00:22:26 |
Тут говорят на арабском, урду, дари, пашту. |
00:22:29 |
На монгольском, фарси, русском. |
00:22:32 |
Кто эти вояки? |
00:22:34 |
Они Ваши преданные заказчики, сэр. |
00:22:37 |
Себя они называют "10 КОЛЕЦ" |
00:22:48 |
Дело бы пошло быстрее, |
00:22:50 |
если бы Вы посвятили меня в свой план. |
00:22:52 |
Это точно... |
00:23:00 |
Так. Это нам не нужно. |
00:23:04 |
Что это? |
00:23:07 |
Это палладий, его здесь 0,15 грамм. |
00:23:11 |
так что начинайте демонтировать |
00:23:16 |
Что они делают? |
00:23:18 |
Работают. |
00:23:29 |
Аккуратнее. У нас другого шанса не будет. |
00:23:32 |
Не волнуйтесь, у меня руки не трясутся. |
00:23:36 |
Не они ли сохранили Вам жизнь, а? |
00:23:44 |
Как Ваше имя? |
00:23:46 |
- Меня зовут Йинсен. |
00:23:51 |
И мне тоже приятно. |
00:24:30 |
Ничего себе... |
00:24:34 |
Потому что это дуговой реактор в миниатюре. |
00:24:37 |
На моём заводе есть такой же большой. |
00:24:40 |
Он должен мешать продвижению |
00:24:43 |
Но сколько он может вырабатывать энергии? |
00:24:45 |
По моим расчётам, а они всегда верны... |
00:24:47 |
... три гигаджоуля в секунду. |
00:24:49 |
Он сможет заставить Ваше сердце |
00:24:53 |
А что-нибудь побольше - в течение 15 минут. |
00:25:03 |
- Это наш пропуск на выход отсюда. |
00:25:08 |
Вид "Летучей Скалы". |
00:25:16 |
Впечатляет. |
00:25:42 |
Шеш - Беш. |
00:25:44 |
Хороший бросок, хороший. |
00:25:48 |
Вы, кстати, не сказали мне, откуда Вы. |
00:25:50 |
Я из маленького городка |
00:25:52 |
Очень славное местечко. |
00:25:55 |
- И семья есть? |
00:25:58 |
И я её увижу, когда выберусь отсюда. |
00:26:01 |
А у Вас, Старк? |
00:26:06 |
Никого. |
00:26:08 |
Никого ... |
00:26:10 |
Значит, у Вас есть ВСЁ ... |
00:26:13 |
... и НИЧЕГО |
00:26:58 |
То, что они делают, не похоже на фото. |
00:27:01 |
Может он его усовершенствовал. |
00:27:03 |
- Хвост не такой вроде формы. |
00:27:49 |
Не надо напрягаться. |
00:27:59 |
Когда-то величайшим достижением в |
00:28:06 |
Они позволили великому Чингиз Хану |
00:28:09 |
стать Владыкой Мира |
00:28:13 |
Повелителем империи, вдвое превосходящую |
00:28:18 |
И в 4 раза - Римскую Империю. |
00:28:25 |
Но в наши дни |
00:28:27 |
тот, у кого есть последнее оружие Старка, |
00:28:31 |
и есть истинный правитель этих земель. |
00:28:35 |
И скоро ... |
00:28:39 |
... им стану я. |
00:28:53 |
Почему ты меня подвёл? |
00:28:56 |
Мы работаем и усердно. |
00:28:59 |
Я оставил тебе жизнь. |
00:29:03 |
И вот как ты мне отплатил? |
00:29:06 |
Задача очень сложная. |
00:29:08 |
И мы делаем всё возможное. |
00:29:11 |
На колени. |
00:29:16 |
Держишь меня за идиота? |
00:29:18 |
Говори правду. |
00:29:20 |
Мы делаем всё возможное. |
00:29:29 |
Открывай рот. |
00:29:30 |
Чего он хочет? |
00:29:31 |
Думаешь, что я дурак? |
00:29:37 |
Что вы скрываете? |
00:29:39 |
Говори ... |
00:29:41 |
... правду |
00:29:42 |
Мы работаем над Иерихоном. |
00:29:43 |
Говори правду! |
00:29:44 |
- Мы работаем над Иерихоном. |
00:29:46 |
Чего ты хочешь? Срок готовности? |
00:29:55 |
Он мне нужен. |
00:29:59 |
Он хорошо помогает. |
00:30:05 |
Чтобы до завтрашнего дня ... |
00:30:07 |
... мой ракетомёт был готов. |
00:31:11 |
- Подошло? |
00:31:12 |
Шевелить рукой можешь? |
00:31:14 |
Повтори ещё раз. |
00:31:15 |
41 ступенька вперёд, |
00:31:17 |
потом 16 - налево от двери, |
00:31:19 |
А через 33 ступеньки повернуть направо. |
00:31:28 |
Куда делся Старк? |
00:31:30 |
Совсем недавно был здесь. |
00:31:32 |
Найти его срочно! |
00:31:48 |
Йинсен! |
00:31:49 |
Йинсен! Старк! |
00:31:51 |
Ответь ему. |
00:31:52 |
Он венгр, и я не ... |
00:31:54 |
- Так скажи ему по-венгерски. |
00:31:56 |
Скажи, что знаешь. |
00:32:20 |
- Ну что, сработало? |
00:32:22 |
- Конечно, сработало. |
00:32:24 |
- Позволь мне закончить. |
00:32:27 |
Хорошо. |
00:32:29 |
Ну же! Давай, диктуй! |
00:32:30 |
Нажми F11. |
00:32:33 |
- Он должен сразу выскочить. |
00:32:35 |
- Говори мне, если ты его видишь. |
00:32:37 |
- Нажми 'Ctrl' 'I'. |
00:32:39 |
'I' и 'Enter'. |
00:32:46 |
- Ты меня для выставки готовишь? |
00:32:48 |
Не до внешнего вида, |
00:32:50 |
Они уже близко. |
00:32:53 |
Проверь все промежуточные стадии |
00:32:55 |
Нам не хватит времени. |
00:32:58 |
Ладно. |
00:33:00 |
Я должен выкроить тебе время. |
00:33:02 |
Придерживайся плана! |
00:33:04 |
Придерживайся плана! |
00:33:07 |
Йинсен! |
00:35:54 |
Йинсен! |
00:35:55 |
Осторожно! |
00:36:10 |
Старк. |
00:36:13 |
Давай же. Нам надо уходить. |
00:36:15 |
Пойдём со мной. У нас был план, |
00:36:19 |
У меня был другой план, Старк. |
00:36:21 |
Давай же, ты увидишь свою семью. |
00:36:24 |
Мои родные погибли. |
00:36:27 |
И я их сейчас всех увижу, Старк. |
00:36:31 |
Всё в порядке. Поверь. |
00:36:35 |
Это то, чего я хотел. |
00:36:36 |
Правда... |
00:36:43 |
Спасибо, что спас мне жизнь. |
00:36:47 |
Не прожигай её. |
00:36:48 |
Не прожигай свою жизнь. |
00:37:28 |
А теперь я, ладно? |
00:39:08 |
Хочу ещё ... |
00:40:03 |
Ну и как тебе было в "весёлом" джипе? |
00:40:07 |
В следующий раз ты поедешь со мной, идёт? |
00:40:39 |
Осторожно, смотри под ноги. |
00:40:43 |
С коляской это шутка такая? |
00:40:53 |
У тебя глаза красные. |
00:40:55 |
Пару раз всплакнула о погибшем шефе? |
00:40:57 |
Это слёзы радости. |
00:41:00 |
Да уж, хватит отлынивать. |
00:41:03 |
Куда Вас везти, сэр? |
00:41:04 |
- Отвези нас в больницу ... |
00:41:06 |
Нет? Тони ... |
00:41:07 |
Ты должен ехать в больницу. |
00:41:08 |
Я ничего никому не должен. |
00:41:11 |
И я хочу две вещи: |
00:41:15 |
- ... и ещё ... |
00:41:16 |
Ты не о том подумала. |
00:41:18 |
Пресс-конференцию? Зачем? |
00:41:19 |
Хоган, вперёд. |
00:41:34 |
Вы только посмотрите! |
00:41:37 |
Тони! |
00:41:41 |
- Я думал, ты поедешь в больницу. |
00:41:44 |
Выглядишь молодцом! |
00:41:46 |
О, чизбургеры, |
00:41:48 |
А для меня один ты припас? |
00:41:49 |
Остался один, и он для меня. |
00:41:53 |
Посмотрите, кто пришёл! |
00:42:01 |
- Мисс Поттс? |
00:42:03 |
Вы не уделите мне несколько минут? |
00:42:04 |
Я не участвую в пресс-конференции, |
00:42:07 |
Я не журналист. Я агент Фил Коулсон. |
00:42:10 |
Отдел по Борьбе и Регулированию |
00:42:12 |
Интервенции и Вмешательства. |
00:42:14 |
- Какое "короткое" название должности. |
00:42:17 |
У нас уже все побывали: и ФБР и ЦРУ ... |
00:42:21 |
Наш отдел работает отдельно. |
00:42:24 |
Нам необходимо задать пару вопросов |
00:42:28 |
- Я посмотрю ежедневник, хорошо? |
00:42:31 |
Ну что, пора начинать, нет? |
00:42:36 |
Вы не будете против, |
00:42:38 |
Присаживайтесь. Вы тогда будете видеть меня... |
00:42:42 |
И беседа не будет слишком формальной... |
00:42:48 |
Что задумал наш любимец? |
00:42:50 |
Вопрос не по адресу. |
00:42:53 |
- Рад тебя видеть. |
00:42:55 |
Я не сказал отцу последнее "прощай". |
00:42:58 |
Я не смог попрощаться со своим отцом. |
00:43:04 |
Я не смог его спросить, |
00:43:06 |
Как он относился к тому, |
00:43:10 |
... были ли у него сомнения или противоречия? |
00:43:14 |
Или он был в точности тем человеком, |
00:43:22 |
На моих глазах гибли молодые американцы... |
00:43:25 |
... от оружия, которое я создавал |
00:43:30 |
И я понял, что сам стал частью системы, |
00:43:34 |
которая спокойно уживается |
00:43:37 |
- Мистер Старк. |
00:43:40 |
Что там произошло? |
00:43:42 |
Там произошло моё прозрение. |
00:43:44 |
Там я осознал, что могу |
00:43:47 |
чем только одни взрывающиеся штуки. |
00:43:50 |
И поэтому, с этого самого момента, |
00:43:54 |
Отделение "Старк Интернейшенл" |
00:43:57 |
...до того времени, пока мне не будет ясно, |
00:44:00 |
каково будущее этой компании, |
00:44:02 |
и какое ей выбрать направление, |
00:44:05 |
так и для блага этой страны и всего мира. |
00:44:10 |
Что мы можем вынести из всего этого... |
00:44:12 |
...это то, что Тони вернулся! |
00:44:15 |
Что он живее всех живых. |
00:44:17 |
Мы проведём внутри-корпоративное заседание. |
00:44:21 |
И сообщим Вам о дальнейших изменениях. |
00:44:25 |
- Где он? |
00:44:38 |
Это... было впечатляюще. |
00:44:40 |
Я себе только что прилепил |
00:44:43 |
Твой затылок? |
00:44:45 |
По-твоему, насколько опустятся |
00:44:48 |
- Прогноз оптимиста - 40 пунктов? |
00:44:51 |
А кому легко? |
00:44:52 |
Тони, мы с тобой производители оружия. |
00:44:56 |
Оби, я не хочу, чтобы наша компания ... |
00:44:58 |
Это то, что мы умеем делать. |
00:45:01 |
На фасаде здания моё имя... |
00:45:02 |
Нашими усилиями мы не даём |
00:45:05 |
Я видел с точностью до наоборот. |
00:45:08 |
Мы, видно, плохо работаем. |
00:45:10 |
И чем же это? |
00:45:14 |
Мы недооцениваем всех перспектив |
00:45:18 |
Да перестань. Дуговой реактор |
00:45:21 |
Вспомни, Тони! Мы его построили, |
00:45:25 |
- И это сработало. |
00:45:28 |
Но от "Дугового" нет прибыли. |
00:45:32 |
Технология Дугового Ректора |
00:45:35 |
Может быть. |
00:45:36 |
Или я не прав? |
00:45:40 |
Ты уже всё знаешь? |
00:45:43 |
Твоё лицо как раскрытая книга. |
00:45:46 |
Важно, не кто рассказал, |
00:45:48 |
Роди или Пеппер? |
00:45:49 |
- Я хочу это увидеть. |
00:46:04 |
И всё работает. |
00:46:09 |
Послушай меня, Тони. |
00:46:11 |
Мы одна команда, пойми. |
00:46:16 |
Твой отец это понимал. |
00:46:18 |
Прости, что я не поставил тебя |
00:46:21 |
Тони, нам нельзя "отрезать, |
00:46:25 |
Так отец любил говорить. |
00:46:27 |
Тебе следует это доверить мне. |
00:46:29 |
Нам придётся сейчас всё переиграть. |
00:46:32 |
Уверяю тебя, что будет не сладко. |
00:46:34 |
И ты должен мне пообещать, |
00:46:37 |
"Старк Индастриз"! |
00:46:42 |
Продавайте, продавайте! |
00:46:43 |
Прекращайте все поставки! |
00:46:45 |
Вы забыли, как Хинденбург |
00:46:50 |
Сейчас я покажу Вам новый |
00:46:56 |
Итак, теперь у нас оружейная |
00:47:00 |
Пеппер! Какой у тебя размер руки? |
00:47:03 |
- Что? |
00:47:05 |
- Не пойму, зачем ... |
00:47:15 |
Привет! |
00:47:18 |
Давай взглянем. Покажи руки. |
00:47:20 |
Покажи их мне. |
00:47:22 |
Боже, какие миниатюрные. |
00:47:25 |
Мне очень нужна твоя помощь. |
00:47:28 |
Боже ж ты мой! |
00:47:30 |
Поддерживало, сейчас |
00:47:33 |
Вот это даст мне спокойно жить |
00:47:36 |
Я пытался сделать замену... |
00:47:38 |
и немного тут ... застопорился. |
00:47:41 |
Застопорился? Что произошло? |
00:47:42 |
Ничего. Просто небольшая заминка. |
00:47:44 |
Там внутри оголённый провод, |
00:47:47 |
и при его контакте со стенкой обечайки |
00:47:53 |
- Что мне нужно делать? |
00:47:56 |
Засунь в меня руку... |
00:47:58 |
и вытащи оголённый провод наружу. |
00:48:01 |
А Вам ничего не будет? |
00:48:02 |
Ничего. Это как при операции. |
00:48:06 |
- Какой операции? |
00:48:09 |
- Осторожно вытащи провод. |
00:48:11 |
Хорошо? Умница. |
00:48:14 |
Знаете, боюсь я, наверное, не смогу. |
00:48:17 |
Не нужно бояться. |
00:48:19 |
так как ты мой самый способный |
00:48:23 |
И сейчас ты тоже справишься. |
00:48:25 |
- Моя просьба не слишком затруднительна? |
00:48:28 |
Мне и вправду нужна твоя помощь. |
00:48:30 |
Спасибо. |
00:48:35 |
Ой, там гной! |
00:48:37 |
Это не гной. |
00:48:42 |
- Оно воняет! |
00:48:45 |
Медный провод. |
00:48:46 |
- Медный провод, ты его нашла? |
00:48:49 |
Теперь не касайся им ... |
00:48:51 |
...стенок, стенок! |
00:48:54 |
Теперь осторожно тяни, но не вытаскивай... |
00:48:56 |
весь магнит с наконечником. |
00:48:58 |
- ...ты и вытащила. |
00:49:00 |
Не ложи его обратно! |
00:49:02 |
Что происходит? |
00:49:03 |
Ничего, просто моё сердце вот-вот остановится... |
00:49:06 |
Что? Вы сказали, что Вам ничего не будет! |
00:49:07 |
Медлить нельзя. Возьми, возьми... |
00:49:09 |
- Возьми, подключи, но только быстро. |
00:49:12 |
Тони, всё будет хорошо. |
00:49:14 |
- Я справлюсь, обещаю. |
00:49:17 |
Подключи его к плате основания. |
00:49:19 |
И не касайся стенок ... |
00:49:25 |
Неужели это было трудно? |
00:49:26 |
Вижу, тебе понравилось... |
00:49:29 |
Это восторг. |
00:49:30 |
- Вы как? |
00:49:33 |
А ты как? |
00:49:35 |
Никогда, слышите? Никогда... |
00:49:38 |
...больше не просите меня |
00:49:41 |
Но у меня из всех помощников - только ты. |
00:49:48 |
Мы закончили? |
00:49:55 |
Что я должна сделать с этим? |
00:49:59 |
Уничтожь. Обрати в пепел. |
00:50:02 |
Вы не хотите его сохранить? |
00:50:04 |
Пеппер, меня называли множеством имён, |
00:50:09 |
- На сегодня всё, мистер Старк? |
00:50:13 |
Эй, щупальца, ну-ка иди сюда. |
00:50:15 |
Что всё это делает у меня на столе? |
00:50:29 |
Каково будущее воздушного боя? |
00:50:31 |
В пилотируемом или беспилотном самолёте? |
00:50:33 |
Скажу вам по своему опыту, что |
00:50:37 |
не сможет перенять у пилота ни его инстинкт, |
00:50:40 |
ни его интуицию - эту способность быстро |
00:50:43 |
и определить её исход, |
00:50:46 |
ни метод его оценки ситуации ... |
00:50:48 |
Полковник, |
00:50:49 |
значит, пилоту самолёт не нужен? |
00:50:51 |
Посмотрите, кто свалился к нам с небес! |
00:50:53 |
В пользу беспилотника |
00:50:55 |
ему надо рассказать о том, как он |
00:50:57 |
Запомните: отпуск весной 1984-го. |
00:51:02 |
Иван, кажется? |
00:51:03 |
Перестань, они ведь всему верят. |
00:51:05 |
- Приятно познакомиться. |
00:51:11 |
- Я приятно удивлён. |
00:51:13 |
Не ожидал, что ты так скоро |
00:51:15 |
А я ведь не рисоваться приехал. |
00:51:17 |
- Да? |
00:51:19 |
Роди, я сейчас работаю над крупным проектом. |
00:51:22 |
И я хочу, чтобы в нём учувствовал. |
00:51:26 |
Ты решил здесь многих осчастливить наконец? |
00:51:29 |
А то эта эффектная шутка на пресс- |
00:51:34 |
Это не имеет отношения к военным... |
00:51:38 |
Ты что теперь типа мироносец что-ли? |
00:51:41 |
Мне нужно, чтоб ты выслушал меня. |
00:51:42 |
Тебе нужно время, чтобы прийти в себя опять. |
00:51:47 |
- Я не шучу. |
00:51:52 |
Приятно было повидаться, Тони. |
00:51:54 |
Спасибо, друг. |
00:52:03 |
- Джавис, ты бодрствуешь? |
00:52:06 |
Я хочу создать папку для нового проекта. |
00:52:11 |
Мне её сохранить в центральной |
00:52:15 |
Я не знаю, кому можно доверять сейчас. |
00:52:18 |
Так что до поры до времени сохрани её |
00:52:21 |
Работа над секретным проектом, сэр? |
00:52:27 |
Я не хочу, чтобы он оказался в дурных руках. |
00:52:32 |
А в моих руках он, может, принесёт пользу. |
00:53:15 |
Следующий. |
00:53:18 |
Выше лупу. |
00:53:19 |
Чего замер, тупица? Сюда давай. |
00:53:22 |
Замри. Отлично. |
00:53:25 |
Ты очень креативен. |
00:53:30 |
Прости, не хотел тебе мешать. |
00:53:38 |
Выше лупу. |
00:53:40 |
Вот так. Не двигайся. |
00:53:42 |
Ты ... |
00:53:44 |
... сама трагедия. |
00:53:54 |
Так, давай. |
00:53:58 |
Запомни метку - полметра назад от центра. |
00:54:03 |
Тупица, ты осветитель и пожарник. |
00:54:05 |
Ты - Спилберг. |
00:54:09 |
Готовность № 1. |
00:54:11 |
Включить управление руками. |
00:54:16 |
Итак, полегоньку да помаленьку, |
00:54:21 |
Итак, три... |
00:54:23 |
два... |
00:54:24 |
один. |
00:55:01 |
Вверх два? Хорошо, на шаг назад. |
00:55:04 |
Я Вам звоню без конца. |
00:55:06 |
Да, всё... что? |
00:55:08 |
- К Вам пришёл Оба-Дай. |
00:55:13 |
Я свято верила, что Вы |
00:55:15 |
Так оно и есть. |
00:55:18 |
Абсолютно безвредная вещь. |
00:55:24 |
Неожиданно как-то это всё. |
00:55:30 |
Ну как всё прошло? |
00:55:33 |
Неужели настолько всё плохо? |
00:55:35 |
Привезённая мной пицца из Нью-Йорка ... |
00:55:38 |
... ещё не означает, что всё плохо. |
00:55:40 |
Не означает, не означает... |
00:55:42 |
Было бы лучше, если бы ты был там. |
00:55:45 |
Ты мне велел уйти в тень, я в тени. |
00:55:48 |
Ну, не передёргивай. Уйти в тень от |
00:55:51 |
Не от заседания же Совета Директоров. |
00:55:54 |
Было заседание Совета Директоров? |
00:55:57 |
Есть мнение, что у тебя посттравматический |
00:56:00 |
Что готовят? |
00:56:01 |
- Тебя хотят отстранить. |
00:56:04 |
- Такой прогноз уже был. |
00:56:05 |
Да какая разница! |
00:56:09 |
Тони, у Совета тоже есть права. |
00:56:12 |
И они высказывают мнение, |
00:56:16 |
идут в разрез с интересами компании. |
00:56:17 |
Я за всё отвечаю. |
00:56:20 |
Для меня... |
00:56:22 |
То есть я от лица компании |
00:56:26 |
Такие тут все молчаливые! |
00:56:27 |
Ну, Тони! То-они! |
00:56:29 |
- Я в мастерской. |
00:56:32 |
Я ведь пытаюсь всё разрулить. |
00:56:34 |
Но и ты мне должен помочь! |
00:56:37 |
Позволь мне показать эту штуку |
00:56:41 |
Нет! |
00:56:42 |
Нет, нет и нет! |
00:56:44 |
Разговор окончен. И думать забудь. |
00:56:46 |
Тогда это останется у меня. |
00:56:48 |
- Но один кусочек я тебе дам. Даже два. |
00:56:51 |
Надеюсь, я могу хоть спуститься |
00:56:53 |
И не надейся, Оби. |
00:56:55 |
День 11, Эксперимент 37, Структура 2.0 |
00:56:58 |
За неимением лучшего Тупица |
00:57:01 |
Если ты меня негорящего |
00:57:03 |
я тебя сдам школьникам в колледж. |
00:57:07 |
Постепенно, начиная с 1% реактивной силы. |
00:57:13 |
Итак три, два, один. |
00:57:26 |
Вот так. |
00:57:29 |
И прекрати на меня наставлять трубу, |
00:57:32 |
Просто будь наготове. |
00:57:34 |
Теперь дадим 2.5%. |
00:57:54 |
Так, сюда я не собирался... |
00:57:57 |
Только не тачки, не тачки... |
00:58:11 |
Бывало и хуже. Всё нормально. |
00:58:14 |
Так, теперь обратно. |
00:58:32 |
Нет! Эй-эй-эй! |
00:58:36 |
Да. Я могу летать. |
00:58:41 |
- Джавис, ты здесь? |
00:58:44 |
- Включай шлемовый дисплей. |
00:58:47 |
Загружай мои предпочтения из домашней сети. |
00:58:49 |
Делаю, сэр. |
00:58:57 |
Итак, готовность? |
00:58:58 |
Процесс завершён, сэр. |
00:59:01 |
Запускай "виртуальный осмотр". |
00:59:03 |
Загрузка предпочтений и обмер |
00:59:06 |
- Средства рулевого управления. |
00:59:30 |
Проверка завершена. |
00:59:33 |
Нет, проверь погодные условия для полёта. |
00:59:36 |
- Управления Полётами. |
00:59:39 |
- ...чтобы осуществить полёт. |
00:59:41 |
Мы с тобой рождены летать, а не ползать. |
00:59:44 |
Готов? |
00:59:48 |
Поехали! |
01:00:11 |
Разбудите меня! |
01:00:39 |
Ладно, давай испытаем эту игрушку. |
01:00:41 |
Что означает надпись "SR-71"? |
01:00:42 |
Это значит, что высота полёта |
01:00:47 |
Правила созданы, чтоб их нарушали. Давай! |
01:00:52 |
Сэр, есть потенциальный риск обледенения. |
01:00:56 |
Не останавливаться! |
01:00:59 |
Выше! |
01:01:13 |
Обледенение всё-таки произошло! |
01:01:17 |
Джавис? |
01:01:20 |
Давай, нужно сбить лёд! |
01:01:56 |
Вырубай. |
01:02:25 |
От Пеппер. |
01:02:40 |
"Доказательство того, что |
01:03:18 |
Главный преобразователь становится |
01:03:22 |
Общая герметизация никуда не годится. |
01:03:23 |
И я думаю, что лёд - главная проблема. |
01:03:26 |
Весьма мудрое замечание, сэр. |
01:03:29 |
другие планеты, мы улучшим внешние системы. |
01:03:31 |
Свяжись с компанией "Сisco" |
01:03:34 |
Используй сплав титана и золота |
01:03:37 |
чтобы улучшить целостность фюзеляжа, |
01:03:41 |
Да. Мне изменять по имеющимися данным? |
01:03:44 |
Ага, потешь старика. |
01:03:47 |
Сегодня всё красным-красно |
01:03:49 |
в концертном зале "Дисней Холл", |
01:03:51 |
где будет праздноваться 3-я годовщина |
01:03:55 |
из средств Тони Старка ... |
01:03:57 |
Джавис, а я приглашён вообще? |
01:03:58 |
Приглашение на Ваше имя не поступало, сэр. |
01:04:02 |
...он не появлялся на публике |
01:04:04 |
с той его очень странной и |
01:04:06 |
Некоторые считают, что у Тони Старка |
01:04:09 |
на месяц прикован к постели. |
01:04:12 |
никто не ожидает его увидеть здесь сегодня. |
01:04:15 |
Изменения завершены. |
01:04:17 |
Немного кричащий вид у него, не находишь? |
01:04:19 |
Что тут поделаешь? |
01:04:24 |
Вот что... Добавь во внешний вид |
01:04:26 |
Да, это очень кстати придаст Вам сдержанности. |
01:04:32 |
Изменение завершено. |
01:04:34 |
Да. То, что надо. |
01:04:36 |
Начинаю автоматизированную сборку. |
01:04:38 |
Время проведения работ - пять часов. |
01:04:41 |
Ужинай без меня, дорогая. |
01:05:05 |
Производство оружия ... |
01:05:07 |
это лишь маленькая часть всего того, |
01:05:15 |
- Привет, Тони, помнишь меня? |
01:05:19 |
Отлично выглядишь, Хеф. |
01:05:23 |
Куда всё катится, если я на своей |
01:05:27 |
Кого я вижу! |
01:05:30 |
- Как снег на голову! |
01:05:35 |
Слушай, не кипятись, ладно? |
01:05:37 |
- Совет у меня уже практически в кармане. |
01:05:39 |
Я просто истосковался по обществу, всё ОК. |
01:05:46 |
Налейте мне Скоч, а то я пересох. |
01:05:49 |
- Мистер Старк? |
01:05:51 |
Я агент Коулсон. |
01:05:52 |
Ах, да! Вы из этого, как там... |
01:05:54 |
Отдел по Борьбе и Регулированию |
01:05:56 |
Интервенции и Вмешательства. |
01:05:58 |
Боже... Вам надо менять название. |
01:06:00 |
Да, я постоянно это слышу. |
01:06:02 |
Я понимаю, какие у Вас сейчас тяжёлые времена, |
01:06:04 |
но нам нужно с Вами обсудить кое-что. |
01:06:06 |
Есть ещё много открытых вопросов, |
01:06:08 |
и нам нужно назначить время встречи. |
01:06:10 |
Что если мы просто возьмём еженедельник |
01:06:12 |
и договоримся на 24-ое число в 19.00 |
01:06:15 |
Давайте так... договорились. |
01:06:19 |
Я... Я сейчас переговорю со своим помощником |
01:06:24 |
Ты выглядишь ослепительно! |
01:06:26 |
- Вы здесь? Как? |
01:06:29 |
- Вы здесь один? |
01:06:31 |
Это Ваш подарок на мой день рождения. |
01:06:34 |
- Какой у меня вкус, однако. |
01:06:36 |
- Ты, я вижу, хочешь танцевать? |
01:06:38 |
- И я тоже хочу. |
01:06:50 |
Я заставляю тебя нервничать? |
01:06:52 |
Да нет, что Вы. |
01:06:54 |
Я не попользовалась дезодорантом, |
01:06:56 |
и теперь танцую со своим боссом |
01:06:59 |
в платье с открытой спиной. |
01:07:01 |
- Ты и выглядишь и пахнешь замечательно. |
01:07:04 |
Но если в этом загвоздка, я могу тебя уволить. |
01:07:06 |
Но Вы без меня и шнурков не завяжите. |
01:07:09 |
- За неделю бы управился. |
01:07:11 |
Какой номер Вашего страхового полиса? |
01:07:17 |
- Пять. |
01:07:20 |
Вы не назвали ещё пару цифр. |
01:07:23 |
Остальные восемь да? |
01:07:38 |
- Может выйдем на воздух подышать? |
01:07:43 |
- Было очень неудобно. |
01:07:45 |
Совсем НЕ безобидно, кстати. |
01:07:47 |
- Никто и не смотрел на нас. |
01:07:51 |
Думаю, ты зря паникуешь. Мы ведь... |
01:07:54 |
Нет, мы не просто танцевали! |
01:07:57 |
И все вокруг знают, какой Вы, |
01:08:01 |
и в этом нет ничего плохого ... |
01:08:03 |
И вот меня видят с Вами, |
01:08:07 |
И я выгляжу, как акула, которая пытается ... |
01:08:10 |
- На мой взгляд ты всё преувеличиваешь. |
01:08:14 |
... в этом смешном платье ... |
01:08:16 |
И мы так недвусмысленно танцевали, что ... |
01:08:32 |
- Я бы срочно что-нибудь выпила. |
01:08:36 |
Лучше всего водку с мартини, если можно. |
01:08:39 |
Не разбавляя, и много оливок в бокал. |
01:08:42 |
Не меньше трёх оливок. |
01:08:44 |
Две водки с мартини, супер крепких, |
01:08:47 |
Одну из них сделай особенной крепкой. |
01:08:54 |
- Так-так... Тони Старк! |
01:08:57 |
Забавно тебя тут видеть. |
01:09:02 |
- Кэрри. |
01:09:04 |
Точно. |
01:09:05 |
А у тебя, видно, крепкие нервы, |
01:09:07 |
Можно хоть твою реакцию узнать? |
01:09:09 |
Паника. Вот вся моя реакция. |
01:09:11 |
Я имею в виду участие твоей компании |
01:09:14 |
Просто использовали моё имя, |
01:09:16 |
А я поверила каждому твоему слову. |
01:09:19 |
Я тут как бы отсутствовал немного, |
01:09:21 |
Это так ты понимаешь слово "ответственность"? |
01:09:23 |
Название городка Гулмира. |
01:09:32 |
"Старк Индастриз" |
01:09:37 |
- Когда сделали эти фотографии? |
01:09:40 |
- Не было никаких поставок оружия. |
01:09:42 |
Одно дело я, а другое - компания. |
01:09:45 |
- Прошу, уберите камеры! |
01:09:48 |
- Что за хрень такая? |
01:09:51 |
Нет, я был наивным, когда мне сказали: |
01:09:53 |
"Вот черта, за которую нельзя. |
01:09:56 |
Или мы ведём их с фигой в кармане? |
01:09:58 |
Ответь мне! |
01:10:04 |
Давай сфотографируемся для прессы. |
01:10:06 |
Фотографии всем желающим! |
01:10:09 |
Тони... |
01:10:10 |
Кто, по-твоему, тебя отстранил? |
01:10:12 |
Это я подготовил против тебя распоряжение. |
01:10:18 |
А как мне ещё тебя сберечь? |
01:10:32 |
25 км пешком к окраинам города Гулмира |
01:10:35 |
можно назвать "Дорогой в Ад" |
01:10:37 |
В самое сердце тьмы современности. |
01:10:40 |
Простые фермеры и пастухи из мирных деревень |
01:10:42 |
остались без своих домов, и были |
01:10:44 |
изгнаны со своей земли вооружёнными группами, |
01:10:47 |
имеющими в арсенале новое оружие. |
01:10:49 |
Мирные жители вынуждены искать убежище, |
01:10:51 |
везде, где это только можно. |
01:10:53 |
Или в руинах уничтоженных деревень, |
01:10:55 |
или здесь, на заброшенном |
01:11:03 |
Ответственными считают |
01:11:06 |
которую здесь называют "Десять Колец". |
01:11:09 |
Эти люди хорошо вооружены |
01:11:12 |
Миссию, с которой они сотрут с лица |
01:11:16 |
Без политической поддержки или |
01:11:19 |
у этих беженцев очень мало шансов. |
01:11:21 |
Около меня стоит женщина, |
01:11:24 |
похищенном повстанцами. |
01:11:33 |
...кому-нибудь, кто ответит |
01:11:36 |
"Где мои мама и папа?" |
01:11:40 |
У этих беженцев очень мало шансов, |
01:11:42 |
ведь они могут лишь гадать, есть ли |
01:13:15 |
Быстрее! |
01:13:16 |
Женщин в грузовики! Оружие сюда! |
01:13:19 |
Оставьте дома! Скорее! |
01:13:29 |
Схватить этого бунтовщика! |
01:13:34 |
Расстрелять с остальными. |
01:13:40 |
Папа! |
01:13:46 |
Это ещё что такое? |
01:13:58 |
Убей эту мразь! |
01:14:00 |
Всё надо делать самому! |
01:14:06 |
Отвернись! |
01:14:07 |
Папа! |
01:14:46 |
Папа! Папа! |
01:15:09 |
Он в вашей власти. |
01:16:07 |
АВИАБАЗА "ЭДВАРДС", КАЛИФОРНИЯ. |
01:16:08 |
- Это что на радаре? |
01:16:10 |
Нет. Они используют заложников |
01:16:12 |
Госдепартамент наверняка стоит за этим. |
01:16:15 |
У нас Призрак. |
01:16:17 |
С ЦРУ связались? |
01:16:19 |
Они у меня на связи. |
01:16:21 |
Нет, это точно НЕ наш объект, сэр. |
01:16:22 |
- И не ВМФ. |
01:16:24 |
Так что же это? |
01:16:28 |
Позовите полковника Роудса |
01:16:37 |
Мы проверили все базы данных |
01:16:39 |
и все источники. Не нашли ничего. |
01:16:41 |
У нас есть в той области патруль? |
01:16:43 |
Да, два самолёта: "AWAC" и "Global Hawk". |
01:16:45 |
Так эта штуковина взялась из ниоткуда? |
01:16:48 |
Площадь отражения очень мала, сэр. |
01:16:50 |
- Это что, Стелс? |
01:16:52 |
Очевидно это беспилотный летательный аппарат. |
01:16:55 |
Полковник, с чем мы имеем дело? |
01:16:59 |
Мне нужно позвонить. |
01:17:05 |
- Алло? |
01:17:07 |
- Кто говорит? |
01:17:09 |
Не расслышал, алло? |
01:17:10 |
- Это говорит Роудс. |
01:17:12 |
- Что у тебя там за шум? |
01:17:15 |
Мне нужна твоя помощь. |
01:17:17 |
Забавно это слышать от тебя... |
01:17:18 |
Да, кстати о забавном. |
01:17:21 |
в нескольких милях от твоего места плена. |
01:17:24 |
Что ж, там горячая точка, и похоже, |
01:17:27 |
- Ты запыхался, Тони? |
01:17:30 |
- Ты же сказал, что машину ведёшь... |
01:17:33 |
Ты в этот район послал техническую |
01:17:36 |
- Нет. |
01:17:39 |
Хорошо, а то я кое-что вижу на экране |
01:17:41 |
и хочу уничтожить это к едрени фени! |
01:17:44 |
Опа, сброс! |
01:17:50 |
Военный штаб, вызывает Плеть Один. |
01:17:54 |
- Плеть Один, что это? Приём. |
01:17:57 |
- С ним есть радиосвязь? |
01:17:59 |
Значит можно открывать огонь. |
01:18:02 |
Вперёд! |
01:18:07 |
Призрак ушёл на сверхзвуковой. |
01:18:14 |
Движется реактивный снаряд |
01:18:16 |
Подушки! |
01:18:19 |
Секунду! Призрак активировал подушки. |
01:18:35 |
Подкрылки! |
01:18:38 |
Твою... |
01:18:39 |
Эта штука пропала с радара, сэр! |
01:18:40 |
След сателлита не виден. |
01:18:42 |
- Это не беспилотный аппарат-разведчик. |
01:18:45 |
Я ничего не вижу. |
01:18:47 |
Что бы это ни было, |
01:18:49 |
Я думаю Призраком кто-то управляет, сэр. |
01:19:01 |
- Алло? |
01:19:02 |
- Это кто? |
01:19:04 |
- Ты спросил, что это... так вот это я. |
01:19:07 |
Нельзя отправлять гражданский |
01:19:10 |
Понимаешь? |
01:19:11 |
Это не объект! Это я. В стальном жакете. |
01:19:14 |
ЭТО Я, ЧЁРТ ВОЗЬМИ! |
01:19:15 |
Роди, есть информация? |
01:19:18 |
- Возвращайтесь на базу. |
01:19:24 |
Я его вижу! Оно похоже на... |
01:19:26 |
... человека! |
01:19:27 |
Сбрось его с себя! Скорее! |
01:19:37 |
Я подбит! Я подбит! |
01:19:44 |
Катапультируйся! |
01:19:53 |
Борт "Плеть Один" уничтожен. |
01:19:55 |
- Плеть Два, парашют виден? |
01:20:04 |
Парашют заклинило! |
01:20:10 |
Сэр, вижу перед собой Призрака. |
01:20:13 |
Плеть Два, повторный выстрел. |
01:20:18 |
Майор, мы не знаем, во что мы стреляем. |
01:20:20 |
Эта штука вывела из строя наш самолёт |
01:20:23 |
Плеть Два, навести на цель и уничтожить! |
01:20:25 |
Они готовят повторную атаку. |
01:20:28 |
Отставить! |
01:20:36 |
Парашют раскрылся! Он раскрылся! |
01:20:45 |
Тони... |
01:20:47 |
- Ты живой? |
01:20:48 |
Ну, ты блин даёшь! Псих! |
01:20:51 |
С тебя новый самолёт, ты знаешь об этом? |
01:20:55 |
Ну, если честно, он первый начал ... |
01:20:57 |
- Хочешь посмотреть, над чем я работаю? |
01:21:00 |
Чем меньше я знаю, тем лучше. |
01:21:02 |
Что мне наплести прессе? |
01:21:03 |
Учения в воздухе. Прокатит такое? |
01:21:06 |
Не всё так просто. |
01:21:08 |
Неудачные учения в воздухе |
01:21:10 |
произошли вчера с истребителем F-22. |
01:21:13 |
И я рад сообщить, что пилот не пострадал. |
01:21:17 |
Что же касается неожиданных событий |
01:21:21 |
то пока нет ясности, кто и что это было, |
01:21:24 |
но я могу заверить общественность, что |
01:21:30 |
Эй! Ай! Тихо, тихо, тихо! |
01:21:33 |
Ну, не всё так плохо, сэр. |
01:21:36 |
Сэр, чем больше сопротивляться, |
01:21:38 |
Понежнее, ладно? Это мой дебют. |
01:21:41 |
Я это создал, что было легко... |
01:21:43 |
Ай! Эй! |
01:21:45 |
Вы такие грубые... |
01:21:47 |
Пожалуйста, постарайтесь не шевелиться. |
01:21:50 |
Что это такое я вижу? |
01:21:57 |
Признай, это не самое стыдное занятие, |
01:22:01 |
Это что, пулевые отверстия? |
01:22:29 |
Добро пожаловать к нам. |
01:22:34 |
Это Тони Старк постарался. |
01:22:37 |
Надо было его убить, как просили, |
01:22:40 |
Ты заплатил нам крохи за убийство принца. |
01:22:42 |
Покажи мне оружие. |
01:22:45 |
Пойдём. |
01:22:47 |
Охрану оставь здесь. |
01:23:05 |
Его побег не оказался бесплодным. |
01:23:10 |
Вот значит как он это сделал. |
01:23:12 |
Это лишь первый такой. |
01:23:17 |
Он сотворил "убийственный шедевр". |
01:23:20 |
Обладатель дюжины таких штук, |
01:23:25 |
А твоя мечта - занять трон Старка? |
01:23:29 |
Значит у нас общий враг. |
01:23:35 |
Давай продолжим бизнес. |
01:23:39 |
Я отдам тебе эту модель ... |
01:23:43 |
... бесплатно. |
01:23:45 |
А взамен ... |
01:23:48 |
Я надеюсь получить от тебя в дар ... |
01:23:51 |
Железных Воинов Смерти. |
01:24:04 |
Надейся и верь в дары Всевышнего. |
01:24:10 |
Технология... |
01:24:13 |
Это всегда было вашей Ахиллесовой |
01:24:17 |
Не бойся, это продлится лишь 15 минут. |
01:24:21 |
Все твои проблемы ещё впереди. |
01:24:29 |
Забирайте железяки и всё остальное. |
01:24:33 |
Всё, пора здесь заканчивать. |
01:24:38 |
В группе "Дуговой Реактор" создайте |
01:24:41 |
Она должна быть сверх секретной. |
01:24:45 |
Пусть изготовят 1-й образец немедленно. |
01:24:54 |
Привет. |
01:24:55 |
Ты не занята, я надеюсь? |
01:24:57 |
Тебе нужно проникнуть в мой офис, |
01:25:00 |
зайти в общий компьютер и скачать все |
01:25:03 |
Здесь чип с ключом ... |
01:25:05 |
для входа в компьютер. |
01:25:07 |
Данные ищи в Файлах Администрации, |
01:25:09 |
значит они хранятся на "невидимых" дисках, |
01:25:14 |
И что Вы хотите сделать с этими |
01:25:16 |
Путь один: |
01:25:17 |
Если кто-то любит мухлевать в делах, |
01:25:21 |
и обращу его в пыль. |
01:25:23 |
Тони ... |
01:25:26 |
Знаете, я готова помогать во всём, но... |
01:25:29 |
Стоит ли, если Вы решили снова это начать? |
01:25:32 |
А нет ничего... кроме этого. |
01:25:34 |
Нет художественных выставок, |
01:25:36 |
нет бенефисов с похмелья, |
01:25:40 |
Есть следующее задание... |
01:25:42 |
и только. |
01:25:44 |
Если это так, |
01:25:47 |
то я увольняюсь. |
01:25:52 |
Ты была со мной все эти годы, |
01:25:54 |
пока я наживался на разрушении жизней. |
01:25:56 |
А когда я стал с риском для себя |
01:26:00 |
Это самоубийство, Тони. |
01:26:03 |
А я против эвтаназии. |
01:26:05 |
Я вообще не должен был выжить... |
01:26:08 |
Значит в этом есть причина. |
01:26:11 |
Я не эксцентричный псих, Пеппер. |
01:26:13 |
Я наконец-то знаю, что должен делать. |
01:26:20 |
И сердце мне подсказывает, |
01:26:38 |
Знаете, куда мне без Вас... |
01:27:47 |
"Сектор 16"? |
01:27:50 |
Что ты задумал, Оба-Дай? |
01:28:03 |
ПЕРЕВОД |
01:28:04 |
Ты не сказал нам, что человек, |
01:28:07 |
на самом деле великий Тони Старк. |
01:28:10 |
твой обман обойдётся тебе не дёшево. |
01:28:12 |
Цена за голову Тони Старка только что взлетела. |
01:28:15 |
КОПИРОВАТЬ |
01:28:19 |
Так, так... |
01:28:21 |
И что нам теперь делать? |
01:28:34 |
Я знаю, что ты там ищешь, Пеппер. |
01:28:45 |
Ах, Тони. Всё у него по высшему разряду, да? |
01:29:09 |
Я так обрадовался... |
01:29:12 |
когда он вернулся из плена. |
01:29:19 |
А теперь я вижу ... |
01:29:24 |
...что прежний Тони так и остался в горах Афгана. |
01:29:28 |
В той ужасной и роковой пещере. |
01:29:33 |
И это очень печально. |
01:29:37 |
Не знаю ... |
01:29:39 |
Он натура не однозначная. |
01:29:43 |
Он слишком много испытал. |
01:29:53 |
Такая женщина как ты - большая редкость. |
01:29:58 |
Тони и не знает, как ему повезло. |
01:30:02 |
Спасибо за комплимент. |
01:30:07 |
Мне пора возвращаться. |
01:30:13 |
Это была сегодняшняя пресса? |
01:30:17 |
Да. |
01:30:19 |
Можно мне? |
01:30:21 |
Конечно. |
01:30:22 |
- Мой кроссворд. |
01:30:27 |
Счастливого пути. |
01:30:43 |
ЗАКАЧКА ЗАВЕРШЕНА |
01:30:51 |
Мисс Поттс? У нас сегодня встреча. |
01:30:54 |
- Вы не забыли про встречу? |
01:30:56 |
Нам надо спешить. Идите за мной. |
01:30:58 |
Хорошо. |
01:31:00 |
Я Вам такую встречу организую... |
01:31:04 |
Мы делаем всё возможное. |
01:31:07 |
Разумеется, мы... |
01:31:10 |
Мистер Стейн, мы изучили все документы, |
01:31:13 |
но, похоже, возникла маленькая спазмочка... |
01:31:16 |
- Спазмочка? |
01:31:19 |
Сэр, такой технологии не |
01:31:21 |
Погоди, постой, технологии? |
01:31:24 |
Уильям... |
01:31:25 |
Вот она технология, перед тобой. |
01:31:27 |
Я тебя просил сделать уменьшенный вариант. |
01:31:30 |
Я понимаю, сэр, мы пытаемся, |
01:31:33 |
Почему Тони Старк смог это сделать в пещере?! |
01:31:38 |
На коленке! |
01:31:42 |
Извините... |
01:31:44 |
но я не Тони Старк... |
01:32:00 |
Тони? |
01:32:04 |
Тони, ты меня слышишь? |
01:32:09 |
Дыши ровно. |
01:32:11 |
Спокойно, спокойно... |
01:32:16 |
Помнишь эту штуковину, а? |
01:32:19 |
Жаль, что правительство её не одобрило. |
01:32:22 |
А ведь временный паралич бывает так кстати. |
01:32:27 |
Эх, Тони. |
01:32:31 |
Когда я ... |
01:32:34 |
заказал тебя убрать, |
01:32:38 |
мне не давала покоя мысль, что... |
01:32:43 |
... я убиваю курицу, несущую золотые яйца. |
01:32:47 |
Но судьбе ... |
01:32:49 |
было так... |
01:32:51 |
угодно, чтобы ты выжил. |
01:32:59 |
И снёс последнее золотое яичко... |
01:33:01 |
мне на радость. |
01:33:06 |
Ты думаешь, что если идею придумал ты, |
01:33:10 |
она твоя собственность? |
01:33:15 |
Твой отец ... |
01:33:17 |
помог нам создать атомную бомбу. |
01:33:20 |
Каким бы был наш мир, если бы |
01:33:34 |
Красота неописуемая! |
01:33:38 |
Да, Тони... |
01:33:41 |
Это твоя Девятая Симфония. |
01:33:45 |
Какой шедевр! Посмотри на него. |
01:33:48 |
Это твоё наследие миру. |
01:33:53 |
Новый вид оружия... |
01:33:56 |
...с этим вместо сердца. |
01:34:00 |
Это оружие вернёт всё в мире на круги своя. |
01:34:04 |
И баланс силы будет снова в наших руках. |
01:34:08 |
В верных руках. |
01:34:13 |
Жаль, что ты не увидишь... |
01:34:15 |
мой образец Железного Солдата. |
01:34:18 |
У него не такой... |
01:34:21 |
консервативный вид, как у твоего. |
01:34:26 |
Зря ты втянул Пеппер в это дело. |
01:34:29 |
У неё была вся жизнь впереди. |
01:34:44 |
Что значит, он заказал Тони? |
01:34:46 |
Пеппер, не части. |
01:34:47 |
Чего ради Оба-Дай... |
01:34:50 |
хорошо, где сейчас Тони? |
01:34:51 |
Не знаю, его телефон не отвечает. |
01:34:53 |
Прошу, поедь к нему и проверь, |
01:34:55 |
Спасибо, Роди. |
01:36:01 |
Молодчина. |
01:36:40 |
Тони? |
01:36:44 |
Тони? |
01:36:47 |
Тони? |
01:36:53 |
Тони! |
01:36:58 |
- Ты живой? |
01:37:01 |
Она в безопасности. С ней пять агентов, |
01:37:05 |
Все они в большой опасности. |
01:37:30 |
Сектор 16 |
01:37:33 |
Сектор 16... |
01:37:35 |
Вот он. |
01:37:44 |
Мой ключ не открывает замок. |
01:37:47 |
Ого! Что это? |
01:37:50 |
Вам лучше отойти на пару шагов назад. |
01:38:11 |
- Ничего круче я в жизни своей не видел. |
01:38:16 |
Итак, за дело. |
01:38:23 |
Как мне ещё тебе помочь? |
01:38:25 |
Не пускай никого в небо. |
01:38:32 |
Обалдеть! |
01:38:41 |
Мы ещё полетаем! |
01:39:12 |
Похоже, Вы были правы. |
01:39:14 |
Он изготавливал Боевой Костюм. |
01:39:15 |
Я думала, что он больше. |
01:40:00 |
Убейте его! |
01:40:12 |
Как долго сможет работать элемент |
01:40:14 |
48% мощности, сэр. |
01:40:16 |
Этот элемент не был разработан |
01:40:19 |
Сообщай мне о разрядке. |
01:40:22 |
- Пеппер. |
01:40:24 |
- Тони, ты как? |
01:40:26 |
- Оба-Дай сошёл с ума. |
01:40:28 |
- Уходи оттуда! |
01:40:42 |
Куда это ты собралась, родная? |
01:40:50 |
Компания более не нуждается в Ваших услугах. |
01:40:53 |
Стейн! |
01:41:19 |
- Этот Костюм - просто жесть! |
01:41:21 |
Это неизбежные потери, Тони. |
01:41:25 |
Направить всю мощность на грудную клетку. |
01:41:35 |
Падение мощности до 19% |
01:41:44 |
Дамочка! |
01:42:11 |
Тридцать лет я возвышал тебя! |
01:42:18 |
Я создал эту компанию из ничего! |
01:42:22 |
И ничто не будет стоять у меня на пути. |
01:42:31 |
Тем более такая мелочь ... |
01:42:32 |
как ты! |
01:42:42 |
Вот молодец-то! |
01:42:46 |
Я тоже зря время не терял! |
01:42:56 |
Сэр, похоже его Боевой Костюм летает. |
01:42:58 |
Спасибо, что сказал. |
01:43:00 |
С мощностью в 15% вероятность, что... |
01:43:03 |
Я помню расчёты! Выполняй! |
01:43:12 |
Сэр, Вы не поверите. Эта штука опять в небе. |
01:43:15 |
Соедините меня с майором Алленом. |
01:43:20 |
Нет необходимости, парни. |
01:43:32 |
- Мощность 13%, сэр. |
01:43:38 |
- 11%. |
01:43:46 |
- Мощность 7%. |
01:43:59 |
Ты неплохо это придумал, Тони, |
01:44:03 |
И ты даже смог решить проблему обледенения? |
01:44:06 |
Проблему обледенения? |
01:44:09 |
Рождённый ползать летать не может! |
01:44:23 |
Два процента... |
01:44:26 |
Движение на аварийном режиме. |
01:44:40 |
- Поттс! |
01:44:41 |
Боже, ты цел? |
01:44:43 |
У меня почти кончилась мощность. |
01:44:46 |
Я иду к тебе. |
01:44:47 |
Хотеть не вредно! |
01:45:01 |
Уровень оружия? |
01:45:03 |
Средства обороны повреждены. |
01:45:09 |
Подушки! |
01:45:19 |
Ты такой умный, Тони, аж противно. |
01:45:26 |
Поттс... |
01:45:27 |
Да, Тони! |
01:45:28 |
Ничего не поможет, только |
01:45:31 |
И как ты собираешься это сделать? |
01:45:33 |
Не я, а ты это сделаешь. |
01:45:34 |
Найди центральный пульт, |
01:45:37 |
Я его заманю на крышу, и ты по моей |
01:45:41 |
На крыше сразу станет жарко. |
01:45:44 |
Хорошо, я иду внутрь. |
01:45:46 |
Подожди, пока я ни дам сигнала. Не спеши. |
01:45:58 |
Вот этот провод тебе ни к чему. |
01:46:20 |
Я никогда не питал особой |
01:46:23 |
но готов признать... |
01:46:25 |
что костюмчик мне определённо нравится! |
01:46:35 |
Наконец ты превзошёл самого себя, Тони. |
01:46:40 |
Твой отец бы тобой гордился. |
01:46:46 |
Всё готово, Тони! Уходи с крыши! |
01:47:07 |
Тони! |
01:47:10 |
Жизнь полна иронии, Тони! |
01:47:13 |
Твоя попытка избавить мир от оружия |
01:47:16 |
дала жизнь самому лучшему его представителю! |
01:47:18 |
Пеппер! |
01:47:19 |
И прямо сейчас ... |
01:47:22 |
Я убью тебя твоим же детищем! |
01:47:27 |
Тот ненужный провод был моей |
01:47:29 |
- Пеппер, жми на кнопку! |
01:47:32 |
Зажмурься, червяк! |
01:47:36 |
- Жми на кнопку! |
01:47:42 |
Дави! |
01:48:38 |
Тони! |
01:48:48 |
Мы получили официальную информацию о том, |
01:48:50 |
что случилось в "Старк Индастриз" |
01:48:53 |
По неподтверждённым данным робот-образец |
01:48:56 |
вышел из под контроля |
01:49:00 |
"КТО ТАКОЙ ЖЕЛЕЗНЫЙ ЧЕЛОВЕК"? |
01:49:02 |
"Железный Человек"... |
01:49:05 |
Технически это некорректно, |
01:49:08 |
Но имя ему дали броское... |
01:49:11 |
Это Ваше алиби. |
01:49:13 |
- Хорошо. |
01:49:16 |
Была идея "отправить" Вас в ту ночь на Авалон |
01:49:21 |
Я тут подумал, может надо было |
01:49:24 |
вдвоём на остров. |
01:49:26 |
Вот, что "происходило". |
01:49:31 |
Тут ничего нет про Стейна. |
01:49:34 |
С ним уже улажено. Он был в отпуске, |
01:49:37 |
Маленький самолёт, |
01:49:39 |
А что это за история с моим телохранителем? |
01:49:42 |
Он мой тело... ? Всё как-то шатко... или нет? |
01:49:45 |
Я не в первый раз готовлю алиби, мистер Старк. |
01:49:47 |
Просто придерживайтесь официальной версии, |
01:49:51 |
У Вас на всё про всё - 90 секунд. |
01:49:56 |
Агент Коулсон. |
01:49:58 |
Я хотела Вас поблагодарить |
01:50:02 |
Это наша работа. Будем держать связь. |
01:50:05 |
- Отдел по Борьбе и Регулированию... |
01:50:09 |
Хорошо. |
01:50:11 |
- Итак, время толкать речь. |
01:50:14 |
...не так и плохо всё... |
01:50:17 |
- Вы НЕ Железный Человек. |
01:50:19 |
- Это не так. |
01:50:21 |
Будь я Железным Человеком, у меня бы |
01:50:25 |
Такая нервная дамочка, переживающая, |
01:50:29 |
каким хорошим я стал. |
01:50:32 |
от чего бы она ещё больше... |
01:50:36 |
сходила по мне с ума... |
01:50:38 |
- О каком вечере? |
01:50:43 |
Ты о том вечере... |
01:50:45 |
когда мы танцевали и... |
01:50:47 |
поднялись на крышу и... |
01:50:50 |
а потом... |
01:50:52 |
ты спустился вниз принести мне выпить и... |
01:50:57 |
бросил меня там одну? |
01:51:00 |
Думала ли я о том вечере? |
01:51:02 |
Ага... |
01:51:04 |
Незабываемо... |
01:51:08 |
- На сегодня это всё, мистер Старк? |
01:51:11 |
А теперь Вы услышите заявление мистера Старка. |
01:51:15 |
Отвечать на вопросы он не будет, спасибо. |
01:51:22 |
С момента нашей последней встречи |
01:51:29 |
Тут прозвучала информация, что я как-то |
01:51:33 |
Мистер Старк, но неужели Вы считаете, |
01:51:37 |
в железном жакете, невесть откуда |
01:51:41 |
Да, это неправдоподобно. Но одно дело |
01:51:45 |
а другое - высказывать дикие упрёки |
01:51:49 |
- Я не считаю Вас супергероем. |
01:51:52 |
И правильно, потому что это было бы |
01:51:55 |
... нереальным. |
01:51:59 |
Я ведь совсем не похож на героя. |
01:52:03 |
отрицательными чертами характера |
01:52:06 |
в основном на публике... |
01:52:08 |
- По бумажке читай и всё. |
01:52:13 |
Говоря по правде ... |
01:52:20 |
Я Железный Человек. |
02:00:05 |
- Джавис? |
02:00:11 |
"Я Железный Человек" |
02:00:14 |
Думаете, Вы один Супергерой в этом мире? |
02:00:17 |
Мистер Старк, Вы стали частью большой |
02:00:22 |
Кто Вы такой? |
02:00:24 |
Ник Фьюри, Директор ОБЕРЕГа. |
02:00:27 |
Ага... |
02:00:29 |
Я пришёл обсудить с Вами операцию "Отмщение". |