Island of Dr

gr
00:03:00 ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΙΑΒΑ
00:03:09 Το αεροπλάνο μας συνετρίβει
00:03:14 Παρασυρόμασταν για μέρες,
00:03:19 Την έκτη ή την έβδομη ημέρα...
00:03:21 οι δύο άντρες που είχανε
00:03:23 άρχισαν να τσακώνονται για
00:03:41 Μαλώνανε σαν τέρατα.
00:03:46 Σταματήστε!
00:04:47 Πολέμησα για τη ζωή μου
00:06:24 Γιατί;
00:06:27 Αναμφίβολα, δεν υπάρχουν
00:07:03 Αισθάνεσαι καλύτερα;
00:07:07 Που βρίσκομαι;
00:07:10 Βρίσκεσαι πάνω σε ένα πλοίο,
00:07:19 Εσύ ποιος είσαι;
00:07:22 Το όνομα μου είναι Montgomery.
00:07:25 Εσύ ποιος είσαι;
00:07:28 Edward Douglas.
00:07:31 Ταξίδευα προς τη Djakarta.
00:07:34 Το αεροπλάνο μου έπεσε.
00:07:39 Δουλεύω σε μια αποστολή
00:07:46 Στην ειρηνευτική συμφωνία.
00:07:50 Υπήρχε πολύ αίμα επάνω
00:07:55 - Εσύ ήσουνα ο μοναδικός επιζώντας.
00:08:05 Πρέπει να χρησιμοποιήσω έναν
00:08:08 Ηρέμησε.
00:08:11 Χρησιμοποιείς ακόμα ορό.
00:08:14 Δεν υπάρχει ασύρματος στο πλοίο.
00:08:18 Θα πληρώσω τον καπετάνιο του πλοίου...
00:08:20 να σε πάει στο Timor.
00:08:23 Αυτό θα είναι πέντε ημέρες αργότερα
00:08:27 στο μικρό παραδεισένιο νησί μου.
00:08:29 Τι μου δίνεις;
00:08:30 Θα σου αρέσει.
00:08:34 Φέρνει λίγο σε Jimi Hendrix.
00:08:35 Όχι. Περίμενε!
00:08:38 Είσαι γιατρός;
00:08:40 Περισσότερο κτηνίατρος.
00:08:46 Με συγχωρείς ένα λεπτό.
00:09:31 Εντάξει.
00:09:35 Εδώ είσαι!
00:09:38 Τι συμβαίνει;
00:09:40 Αυτό είναι το νησί του Moreau.
00:09:46 Πρέπει να έρθεις μαζί μας.
00:09:51 Ίσως θα πρέπει να μείνω εδώ.
00:09:53 Στην ακτή έχουμε ασύρματο.
00:09:57 Φυσικά, η επιλογή είναι δική σου.
00:09:58 Μπορείς να μείνεις στο πλοίο. Αλλά
00:10:03 Στον καπετάνιο Penari από εδώ,
00:10:06 ...αν με καταλαβαίνεις.
00:10:09 Το καλύτερο για σένα θα
00:10:19 Να σε βοηθήσω με τα υπόλοιπα πράγματα;
00:10:21 Δεν πειράζει.
00:10:24 Οι άλλοι;
00:10:28 Οι νησιώτες;
00:10:31 Ναι. Οι νησιώτες.
00:10:36 Πως βρέθηκε αυτό εδώ;
00:10:38 Οι Ολλανδοί ήτανε οι πρώτοι λευκοί...
00:10:39 που εγκαταστάθηκαν στο νησί το 1890.
00:10:42 Έφτιαξαν μια φυτεία καφέ.
00:10:44 Οι Αμερικάνοι πήρανε τον έλεγχο
00:10:47 Οι Ιάπωνες το αγόρασαν και προσπάθησαν
00:10:51 Το οποίο κατέληξε σε αποτυχία.
00:11:27 Όταν ήμουνα μικρός,
00:11:31 Το έλεγαν Kesey.
00:11:35 Πέθανε. Από δική μου αμέλεια.
00:11:40 Ποτέ δεν τα πήγαινα καλά με τα ζώα.
00:11:45 Είναι πανέμορφος.
00:11:47 Αυτός... αυτή.
00:11:49 Τι να σκέφτεσαι άραγε;
00:11:56 Ω, Θεέ μου!
00:12:03 Κράτα το.
00:12:03 Λυπήσου με.
00:12:09 Στην πραγματικότητα, εμείς εδώ
00:12:11 Αλλά είμαι σίγουρος πως ο γιατρός,
00:12:14 Ο ιδιαίτερος, απρόσμενος
00:12:19 Αυτό θα είναι το μικρό
00:12:21 Έλα.
00:12:57 Πολύ εντυπωσιακό κέντρο επικοινωνιών.
00:13:00 Το πρόβλημα είναι, πως κανείς εκτός
00:13:02 και ήτανε χαλασμένο πριν φύγουμε.
00:13:06 Θα το φτιάξω γρήγορα.
00:13:37 Πρέπει να σου ζητήσω...
00:13:39 να περιορίσεις τις κινήσεις σου,
00:13:42 Οι άνθρωποι που χρηματοδοτούν
00:13:43 φοβούνται να μη στραμπουλίξεις
00:13:48 Τι να πεις;
00:13:51 Ναι.
00:13:53 Περίμενε εδώ.
00:15:44 Συγνώμη.
00:15:46 Μην ανησυχείς.
00:15:48 Ποιος είσαι;
00:15:50 Μόλις έφτασα.
00:15:56 Ήρθα με το πλοίο σήμερα το πρωί,
00:16:01 Ήρθες από τη θάλασσα;
00:16:04 Η καταγωγή μου είναι από την Αγγλία.
00:16:07 Αγγλία;
00:16:11 Έχω διαβάσει για αυτή,
00:16:16 Το όνομα μου είναι Edward Douglas.
00:16:21 Έχεις τόσο όμορφα χέρια!
00:16:25 - Τόσο όμορφα!
00:16:31 Είσαι... είσαι από αυτό το νησί;
00:16:35 Ο πατέρας μου με έφερε εδώ.
00:16:38 Ο Δόκτωρ Moreau;
00:16:43 Από που είναι η καταγωγή σου;
00:16:58 Κάνεις γνωριμίες;
00:17:00 Είναι πολύ όμορφη.
00:17:04 Είναι γατούλα.
00:17:07 Κανόνισα ένα κατάλυμα για σένα,
00:17:11 Υπέροχα.
00:17:15 Είδα το Βραβείο Nobel.
00:17:19 Νομίζω πως θυμάμαι τον Moreau.
00:17:20 Δεν εξαφανίστηκε ή κάτι τέτοιο;
00:17:25 Νόμιζα πως είχε πεθάνει.
00:17:28 Όχι. Εργάζεται ακόμα.
00:17:33 Για τι ακριβώς είχε κερδίσει το βραβείο;
00:17:35 Ανακάλυψε το Velcro.
00:17:38 Κατάλαβα.
00:17:41 Και πόσο καιρό βρίσκεται εδώ;
00:17:43 Δεκαεπτά χρόνια.
00:17:45 Του έγινε... έμμονη ιδέα...
00:17:58 Οι ακτιβιστές για τα δικαιώματα των ζώων,
00:18:05 Δεν μπορούσες να κλείσεις αρουραίο σε κλουβί,
00:18:11 Πόσο καιρό είσαι εδώ;
00:18:18 Έγραψα μια εργασία που δημοσιεύτηκε...
00:18:22 και αρχίσαμε να αλληλογραφούμε.
00:18:25 Έτσι, πριν από περίπου 10 χρόνια
00:18:29 να τον βοηθήσω με τις έρευνες του.
00:18:37 Τελικά...
00:18:48 Θα σου δείξω το δωμάτιο σου.
00:19:05 Πολύ ευχάριστο.
00:19:11 Κοίτα!
00:19:16 Με το που θα επισκευάσεις το μηχάνημα,
00:19:18 Μπορώ να...
00:19:22 Θα στείλουν ένα αεροπλάνο
00:19:43 Γιατί κλείδωσες την πόρτα;
00:19:44 Για το δικό σου καλό.
00:21:32 Υπέροχα!
00:23:21 Θεέ μου!
00:23:42 Θα σε βοηθήσω να φύγεις από το νησί.
00:23:44 Αν μου υποσχεθείς...
00:23:45 να μην κάνεις ή πεις οτιδήποτε
00:23:49 Πρέπει να φύγουμε.
00:23:51 Υπάρχουν πολλά επικίνδυνα
00:26:02 Εντάξει είναι.
00:26:03 Εσείς, από βάρκα;
00:26:05 Είναι ένας πενταδάκτυλος.
00:26:07 Είναι ένας πενταδάκτυλος.
00:26:12 Κοίτα!
00:26:14 - Ωραία.
00:26:27 Ωραία.
00:26:32 Το όνομα μου, Assassimon.
00:26:35 Assassimon.
00:26:43 Assassimon! Πρέπει να μας βοηθήσεις
00:26:48 Γρήγορα.
00:26:50 Έλα! Έλα!
00:28:05 Είναι ένας δύσκολος δρόμος...
00:28:12 Αργά ή γρήγορα, όλοι
00:28:18 Να περπατάμε στα τέσσερα.
00:28:24 Να πίνουμε νερό από ρυάκια.
00:28:28 Να βγάζουμε κραυγές,
00:28:36 Να χώνουμε τη μύτη μας στη γη και
00:28:45 Να τρώμε σάρκα ή ψάρια.
00:28:48 Να κάνουμε έρωτα με περισσότερους
00:28:55 Όλα αυτά είναι κακά.
00:28:58 Όλα αυτά δεν είναι πράγματα,
00:29:02 Αλλά είμαστε άνθρωποι.
00:29:06 Είμαστε.
00:29:07 Είμαστε άνθρωποι, επειδή
00:29:12 Εκφραστή του Νόμου.
00:29:15 ’λλος ένας πενταδάκτυλος ήρθε
00:29:35 Σε έφερε ο Πατέρας;
00:29:37 Είσαι εδώ για να τον βοηθήσεις;
00:29:39 Οι άλλοι πενταδάκτυλοι μας ψάχνουνε.
00:29:49 Ο Πατέρας!
00:29:58 Φέρτε τους πενταδάκτυλους.
00:31:08 Αφήστε τον.
00:31:11 Αφήστε τον.
00:31:18 Δώστε του το όπλο.
00:31:20 Τι;
00:31:22 Δώσ' του το όπλο.
00:31:28 Είναι πολύ φοβισμένος.
00:31:42 - Όχι!
00:31:44 Όχι.
00:31:45 Δεν θα της κάνει κακό.
00:31:51 Κύριε Douglas, σας παρακαλώ.
00:32:01 Κάντε πίσω.
00:32:05 Κάντε πίσω!
00:32:17 Σταμάτα!
00:32:21 Για όνομα του Θεού.
00:32:28 Ηρεμήστε, κ. Douglas.
00:32:30 Μην προσθέτεται περισσότερο πόνο,
00:32:34 Γιατί το έκανες αυτό;
00:32:39 Δεν νοιώθεις τη ζέστη;
00:32:42 Δεν μπορώ να υποφέρω τον ήλιο...
00:32:45 αυτό που κάνει σε εμένα
00:32:48 και σε όλη τη ζωή του πλανήτη.
00:32:52 Πρέπει να επιστρέψουμε στον καταυλισμό.
00:32:55 Κράτησε το όπλο,
00:33:08 Mr. Douglas, πρώτα απ' όλα.
00:33:13 να σας παρουσιάσω τα παιδιά μου.
00:33:16 Γεια σας, είμαι ο Waggdi.
00:33:23 Τι κάνετε, κύριε;
00:33:29 Το όνομα μου είναι M'Ling.
00:33:31 Έχετε ήδη γνωρίσει την
00:33:35 Majai.
00:33:46 Δεν θέλει να σας κάνει κακό,
00:33:48 Απλά προσπαθεί να είναι ευγενικός.
00:33:50 Απλά θέλει να κάνει χειραψία.
00:34:01 Ευχαριστώ.
00:34:03 Αυτό είναι το πιο εξοργιστικό θέαμα
00:34:09 Κοίταξε τον εαυτό σου!
00:34:10 Καταλαβαίνω πως θα πρέπει
00:34:14 Παρ' όλα αυτά, πρέπει
00:34:17 ότι είμαι αλλεργικός στον ήλιο.
00:34:19 Και αυτός είναι ο λόγος
00:34:23 Κοίτα αυτούς τους ανθρώπους!
00:34:28 Κοίτα αυτόν!
00:34:34 Κ. Douglas...
00:34:37 δεν νομίζω πως έχω
00:34:43 να συμπυκνώσω 17 χρόνια
00:34:47 σε 17 λεπτά εξηγήσεων.
00:34:52 Για την ώρα, θα είναι
00:34:56 πως οι άνθρωποι
00:35:01 οι οποίοι ζούνε υπό
00:35:04 είναι ζώα τα οποία έχουν
00:35:09 κατά τη διάρκεια μιας σειράς
00:35:12 που πραγματοποίησα ο ίδιος.
00:35:15 Έχετε ποτέ σκεφτεί...
00:35:16 ότι μπορεί να έχετε χάσει
00:35:19 Θέλω να πω, αυτό
00:35:23 "Μην κρίνετε κ. Douglas,
00:35:27 "Γιατί με όποια κρίση κρίνετε θα κριθείτε.
00:35:31 "Όποιος από σας είναι αναμάρτητος,
00:35:35 "Ειρήνη δεν υπάρχει στους ασεβείς",
00:35:40 Πιστεύω πως ίσως δεν
00:35:43 Θα πάρουμε βραδινό στις 8.
00:35:45 Ελπίζω πως θα είσαι
00:35:48 και να είσαι πιο δεκτικός.
00:37:09 "Somewhere
00:37:12 "a lion body and head of man...
00:37:14 "is moving its slow thighs.
00:37:17 "The darkness drops again.
00:37:20 "But now I know that
00:37:24 "were vexed to a nightmare
00:37:28 "And what rough beast.
00:37:31 "Slouches towards Bethlehem
00:37:37 M'Ling, αυτό ήτανε απλά πανέμορφο.
00:37:39 Σε ευχαριστούμε πάρα πολύ.
00:37:42 Στην υγεία σου.
00:37:48 Λοιπόν, κ. Douglas.
00:37:52 Πείτε μου, σας παρακαλώ:
00:38:01 Ίσως θα μπορούσατε να μου εξηγήσετε,
00:38:03 Φαίνεται πως τα έχετε καλά μαζί του.
00:38:07 Επιτρέψτε μου κ. Douglas,
00:38:10 όπως εγώ τον έχω γνωρίσει.
00:38:13 Ο Σατανάς είναι εκείνο το στοιχείο
00:38:16 που μας ωθεί στην καταστροφή
00:38:20 Τι άλλο έχετε εσείς σε αυτό το νησί...
00:38:21 εκτός από καταστροφή και εξευτελισμό;
00:38:24 Θα μπορούσα να σας πω,
00:38:26 Όχι, σε παρακαλώ.
00:38:31 Για 17 χρόνια πασχίζω ...
00:38:34 να δημιουργήσω κάποιο
00:38:37 του ανθρώπινου είδους.
00:38:40 Και είναι εδώ,
00:38:44 που εγώ, ανακάλυψα την
00:38:49 Το εννοείς;
00:38:51 Έχω δει τον Σατανά,
00:38:54 Και τον έχω αλυσοδέσει.
00:38:58 Υποθέτω πως θα ήτανε δόκιμο να πούμε...
00:39:00 μιλώντας με τη μεταφορική έννοια...
00:39:02 πως τον έχω κάνει κομμάτια.
00:39:05 Ο Σατανάς που ανακάλυψα κ. Douglas...
00:39:10 δεν είναι τίποτα περισσότερο,
00:39:17 Και με μεγάλη βεβαιότητα,
00:39:21 πως ο Εωσφόρος...
00:39:27 δεν υπάρχει πια.
00:39:34 Δεν βλέπω, πως κάποιες
00:39:37 δικαιολογούν αυτές
00:39:40 Πολύ απλό. Αντιπροσωπεύουν ένα
00:39:45 εξάλειψης των καταστρεπτικών στοιχείων...
00:39:49 που συναντώνται στην ανθρώπινη ψυχή.
00:39:52 Και έχω σχεδόν αγγίξει την τελειότητα.
00:39:57 Ενός θεσπέσιου πλάσματος,
00:40:04 απόλυτα ανίκανο να κάνει κακό.
00:40:07 Εάν στη διάρκεια της εργασίας μου...
00:40:08 έχω κάνει κάποια λάθη,
00:40:11 όπως παράξενες μύτες ή νύχια...
00:40:16 δεν έχουν καμία ιδιαίτερη σημασία.
00:40:21 Είμαι πιο κοντά, από όσο
00:40:42 Τι είναι αυτό;
00:40:44 Κουνέλι φρικασέ, Αφέντη.
00:40:47 Σταμάτα!
00:40:48 Πάρτο από μπροστά μου!
00:40:50 Azazello, ποιος είναι
00:40:52 Ο κ. Montgomery το ζήτησε.
00:40:55 Α! Πήγαινε στην κουζίνα.
00:40:58 Όλοι σας. Πηγαίνετε στην κουζίνα
00:41:03 Ο κ. Montgomery το θεωρεί αυτό,
00:41:07 υποθέτω.
00:41:08 Κανείς δεν με είδε να το σκοτώνω...
00:41:11 εκτός από εσένα.
00:41:17 Δεν θα μπορούσα να το ξέρω.
00:41:19 Τι εννοείτε;
00:41:21 Είδαμε ένα στο δάσος,
00:41:25 Και ποιος ήτανε υπεύθυνος για αυτό;
00:41:28 Ο Lo-Mai.
00:41:32 Ω, Πανάγαθε!
00:41:36 Τον χαζό!
00:41:42 Εντάξει, τους θέλω όλους έξω
00:41:46 Και κ. Douglas, ίσως να μπορέσουμε
00:41:49 λίγο περισσότερο από όσο θα περιμένατε.
00:41:52 Θα έχουμε μια δίκη αύριο.
00:43:45 Να μην σκοτώνουμε από διασκέδαση.
00:43:50 Να μην σκοτώνουμε από μίσος.
00:43:54 Να μην σκοτώνουμε οτιδήποτε και οποτεδήποτε.
00:44:00 Αυτός ο νόμος έχει παραβιασθεί.
00:44:04 Κανείς δεν γλιτώνει.
00:44:08 Κανείς δεν πρέπει να γλιτώσει.
00:44:13 Ποιος είναι αυτός;
00:44:22 Ποιος το έχει κάνει αυτό;
00:44:25 Σατανικός είναι αυτός,
00:44:31 Ακούς Lo-Mai;
00:44:44 Ακούς;
00:44:49 Lo-Mai.
00:45:32 Σε συγχωρώ, υιέ μου.
00:45:39 Πατέρα.
00:45:43 Ο Lo-Mai έχει παραβεί το νόμο.
00:45:47 Σκότωσε ένα ζωντανό πλάσμα.
00:45:57 Ω, Θεέ μου!
00:46:00 Τι έκανες;
00:46:03 Συγγνώμη, Πατέρα.
00:46:06 Νόμιζα πως ήθελες από εμένα,
00:46:11 Που το βρήκες αυτό το όπλο;
00:46:19 Ο νόμος είναι να μην σκοτώνουμε.
00:46:25 Για κανένα λόγο.
00:46:29 Φρόντισε το σώμα του να δεχτεί
00:46:33 Ναι, Αφέντη.
00:49:10 Δεν είδα πολλές φορές τον Moreau,
00:49:14 Ήτανε πάντα στο εργαστήριο...
00:49:16 δουλεύοντας στο κυνήγι του ονείρου του,
00:49:23 Τίποτα δεν ειπώθηκε για την
00:49:26 Ο Montgomery, ο οποίος κάποτε υπήρξε
00:49:29 κατάντησε να είναι ο δεσμοφύλακας
00:49:33 Και τώρα, έγινε και ο δικός μου.
00:49:36 Έγινε τελείως κίτρινο.
00:49:47 Είναι σχεδόν αδιαφανές, βλέπεις;
00:49:50 Χριστέ μου!
00:49:54 Τίποτα.
00:49:56 ’ρα, απλά θα πρέπει να
00:50:03 Μπορείς να μας φέρεις το όπλο
00:50:14 Με κάνεις να βαριέμαι.
00:50:21 Φύγε, φύγε.
00:50:22 Καλό κορίτσι.
00:50:23 Γεια σου, γλύκα.
00:50:24 Τι ακριβώς τους δίνεις;
00:50:26 Είναι ένας συνδυασμός από
00:50:32 Τους αποτρέπει να οπισθοδρομήσουν.
00:50:35 Να οπισθοδρομήσουν σε τι;
00:50:39 Δεν είναι ωραίο.
00:50:42 Φαίνεται να τους βελτιώνει τη διάθεση.
00:50:44 Αυτή είναι η δική μου συνεισφορά.
00:50:46 Προσθέτω λίγη μεταμφεταμίνη,
00:50:49 "μανιτάρια" και άλλα τέτοια.
00:50:51 Τους κάνει να είναι εύθυμοι...
00:50:52 τους κάνει να ξανάρχονται
00:50:57 Αυτόν δεν τον έχει ξαναφέρει.
00:50:58 - Τι;
00:51:05 Έλα! Έλα!
00:51:08 Μη φοβάσαι.
00:51:09 Έλα να κάνεις την ένεση σου.
00:51:16 Έλα.
00:51:22 Hyena.
00:51:25 Hyena.
00:51:27 Κοίτα τα χέρια μου.
00:51:28 Κοίτα. Εντάξει;
00:51:31 Δε θα σου κάνουμε κακό.
00:51:33 Έτσι μπράβο!
00:51:38 Hyena, έλα.
00:51:43 Έτσι μπράβο!.
00:51:49 Τι συμβ... Τι;
00:51:51 Πόνος...
00:51:53 όχι άλλο.
00:52:00 Τι;
00:52:08 Τι κάνεις;!
00:52:13 Τι συμβαίνει;
00:52:14 - Χριστέ μου! Το έβγαλε.
00:52:16 Το εμφύτευμα.
00:52:19 Όλα έχουνε εμφυτευματα έτσι ώστε
00:52:23 Πρέπει να τον βρούμε.
00:52:24 Να τον ναρκώσουμε και να
00:52:29 Κυνήγι, Αφέντη.
00:52:31 Ναι, κυνήγι.
00:52:34 Στον Azazello αρέσει το καλό κυνήγι.
00:52:56 Πιάστε τον!
00:53:12 Εδώ βιοσταθμός Helix.
00:53:15 Με λαμβάνει κανείς;
00:53:17 Είσαι σίγουρος πως ξέρεις
00:53:20 Ναι. Κάνω πολλές κλήσεις
00:53:26 Διαβάζω βιβλία και μαθαίνω.
00:53:28 Θα το κάνω δουλέψει.
00:53:32 Όχι χωρίς αυτό!
00:53:56 Πιάστο!
00:54:14 Ποιον πιστεύεις πως θα καλέσεις;
00:54:23 Τι θα πεις όταν κάποιος
00:54:26 "Βοήθεια! Βοήθεια!
00:54:32 Θα πουλήσεις την Aissa στο τσίρκο;
00:54:40 Ξέρεις, δεν είναι σαν και... εμάς.
00:54:47 Είναι πολύ "ευαίσθητη".
00:54:50 Επίσης χρειάζεται τις ενέσεις της.
00:54:52 Και δεν πρόκειται να τις έχει
00:54:57 Υπάρχουνε τόσα πολλά
00:55:00 Γιατί δεν το καπνίζεις αυτό;
00:55:03 Ίσως να το αρχίσεις.
00:55:12 Δεν υπάρχει τρόπος να φύγεις από το νησί.
00:55:17 Γιατί με έφεραν εδώ;
00:55:19 Με έφεραν, έτσι δεν είναι;
00:55:28 Δεν μπορώ να βρω την Hyena-Swine.
00:55:31 Νομίζω πως πρέπει να τη βρούμε,
00:56:05 Ω, Θεέ μου!
00:56:10 Πως είσαι;
00:56:13 Εσύ πως είσαι;
00:56:15 Νομίζω πως απλά θα αφανισθώ
00:56:19 Δεν την αντέχω.
00:56:22 Όσο πιο πολύ κάθομαι εδώ,
00:56:26 Εννοώ, αυτός ο καταραμένος
00:56:28 δεν φτιάχνει τίποτα.
00:56:30 Και πεθαίνω από τη ζέστη.
00:56:36 Νομίζω πως ο θερμικός μου
00:56:40 Μου το γεμίζεις, σε παρακαλώ;
00:56:43 Ναι, τώρα είναι πολύ καλύτερα.
00:56:49 Θεέ μου, ναι!
00:56:52 Ω, ναι!
00:56:55 Με δύναμη!
00:56:58 Θεέ μου!
00:57:04 Όχι τόσο δυνατά!
00:57:05 Δεν έχεις ιδέα πόσο δυνατή είσαι.
00:57:07 Πρέπει να είσαι πολύ προσεκτική.
00:57:09 Πατέρα, πρέπει να σου μιλήσω.
00:57:12 Και βέβαια.
00:57:18 Τι είναι;
00:57:23 Αλλάζω.
00:57:26 Δεν υπάρχει κανένας λόγος
00:57:29 ’σε με να δω.
00:57:32 Ναι, υπάρχουν μερικές αλλαγές.
00:57:35 ’σε με να ρίξω μια ματιά.
00:57:38 Τα αυτιά σου αναπτύσσονται.
00:57:40 Είμαι απαίσια.
00:57:41 Όχι, καλή μου.
00:57:44 Είσαι ένας πραγματικός άγγελος.
00:57:46 Είσαι όμορφη εσωτερικά.
00:57:48 Είσαι όμορφη εξωτερικά.
00:57:50 Είσαι ένα εντυπωσιακό πλάσμα.
00:57:54 Βοήθησε με.
00:57:55 Αυτά τα μικρά θεματάκια...
00:57:57 είναι απλά ένα ζήτημα
00:58:01 Αυτό είναι μόνο.
00:58:01 Όχι, μην στεναχωριέσαι.
00:58:03 Θέλω να γίνω σαν και εσένα.
00:58:07 Θα γίνω ποτέ σαν και εσένα;
00:58:10 Ελπίζω πως όχι!
00:58:12 Θέλω να πω, πόσο άσχημη
00:58:17 Βλέπεις;
00:59:50 Τι έκπληξη!
00:59:52 Δεν ήθελα να σας τρομάξω.
00:59:54 Νόμισα πως άκουσα κάποιον
00:59:58 και είπα να έρθω να ρίξω μια ματιά.
01:00:01 Σας άκουσα.
01:00:05 ’κουσα...
01:00:07 Όχι!
01:00:10 ’κουσα αυτή τη μουσική.
01:00:12 Πολύ ενδιαφέρουσα...
01:00:14 Εσύ έπαιζες;
01:00:18 Ίσως ήσουν εσύ.
01:00:22 Όπως και να 'χει...
01:00:24 μου θύμισε κάποιον,
01:00:27 αυτού του είδους η μουσική.
01:00:29 Και θα ήθελα να σας δείξω κάτι...
01:00:31 που ίσως σας ενδιαφέρει.
01:00:33 Απλά ηρεμήστε και...
01:00:38 θα δείτε.
01:00:41 Υπάρχει ένα είδος μουσικής,
01:00:45 Και ακούγεται...
01:00:48 κάπως έτσι.
01:00:50 Αλλά υπάρχει και ένα άλλο
01:00:53 Και υπάρχει ένας άνθρωπος,
01:00:57 που έπαιξε αυτό.
01:01:20 Υπέροχα!
01:01:29 Ξέρω, υιέ μου.
01:01:35 Πατέρα, πρέπει να σε ρωτήσω κάτι.
01:01:41 Παρακαλώ!
01:01:43 Τι είμαι;
01:01:46 Σε αποκαλούμε Πατέρα.
01:01:52 Τι είμαστε;
01:01:56 Είσαστε...
01:01:59 Όλοι είσαστε παιδιά μου.
01:02:03 Τώρα, νομίζω πως ίσως
01:02:07 εάν πηγαίναμε εκεί...
01:02:08 και το συζητούσαμε.
01:02:11 Και θα μπορούσα να
01:02:13 Τώρα, ηρεμήστε,
01:02:15 Θέλω να σας πω κάτι πολύ σημαντικό.
01:02:22 Απλά ηρεμήστε όλοι.
01:02:24 Απλά χαλαρώστε και καθίστε
01:02:28 επειδή...
01:02:31 βλέπετε, ένα από
01:02:33 Πείτε μου...
01:02:36 γιατί κάνεις τον πόνο...
01:02:39 αν είμαστε τα παιδιά σου;
01:02:45 Είσαστε παιδιά μου...
01:02:46 αλλά ο νόμος είναι απαραίτητος.
01:02:50 Αν δεν υπάρχει άλλος πόνος...
01:02:59 τότε δεν υπάρχει άλλο νόμος;
01:03:04 Πάντα υπάρχει νόμος.
01:03:23 - Πόνος, όχι άλλο.
01:03:32 Τι κάνετε;
01:03:33 Να περπατάμε στα τέσσερα.
01:03:36 Αυτός είναι ο νόμος.
01:03:40 Να ρουφάμε από κάτω το νερό.
01:03:46 Δεν είμαστε άνθρωποι.
01:03:56 Να τρώμε σάρκα και ψάρια,
01:04:07 Αυτός είναι ο νόμος!
01:04:13 Τώρα εγώ είμαι ο νόμος.
01:04:52 Κανείς δε θα γλιτώσει.
01:04:55 Αυτός είναι ο νόμος.
01:06:09 Υπάρχει ακόμα νόμος;
01:06:11 Υπάρχει ακόμα νόμος.
01:06:19 Πως μπορεί να υπάρχει νόμος,
01:06:24 Δεν μας έχει αφήσει.
01:06:26 Αυτό θα πω στους άλλους.
01:06:32 Πως το πνεύμα του μας καθοδηγεί.
01:06:37 Πρέπει να περιμένουμε για ένα σημάδι.
01:07:13 Μην ανησυχείς.
01:07:18 Εάν δεν υπήρχες εσύ...
01:07:20 θα έλεγα πως ο πατέρας σου
01:07:24 παταγωδώς.
01:07:33 Αλλά εσύ δεν είσαι ίδια με αυτούς.
01:07:38 Ούτε είσαι ίδια με εμένα.
01:07:45 Είσαι κάτι πολύ,
01:07:58 Είναι η εξέλιξη.
01:08:02 Αλλάζω.
01:08:05 Υπάρχει ένας ορός που,
01:08:10 Είναι στο εργαστήριο.
01:08:14 Μπορεί να σταματήσει την
01:08:18 Σε παρακαλώ...
01:09:27 "Μη κρίνετε για να μη κριθείτε.
01:09:30 "επειδή, με όποια κρίση κρίνετε,
01:09:32 "θα κριθείτε
01:09:34 "και με όποιο μέτρο μετράτε,
01:09:36 "θα αντιμετρηθεί σε σας.
01:09:39 "Και γιατί βλέπεις το ξυλαράκι
01:09:42 "ενώ το δοκάρι που είναι μέσα
01:09:46 "Υποκριτή, βγάλε πρώτα το δοκάρι
01:09:50 "και τότε θα δεις καθαρά...
01:09:52 "για να βγάλεις το ξυλαράκι
01:09:54 "Ούτε να ρίξετε τα μαργαριτάρια σας
01:09:57 "μήπως και τα καταπατήσουν
01:10:01 "Μη δώσετε το άγιο στα σκυλιά. "
01:10:06 Τι χρειάζεται;
01:10:08 Ζώο ή άνθρωπος;
01:10:10 - Τι ψάχνω;
01:10:12 "Ούτε να ρίξετε... "
01:10:14 ’κουσε.
01:10:16 ’φησε τις βλακείες.
01:10:18 Τι χρειάζομαι;
01:10:21 Τι χρειάζομαι;
01:10:25 Πες μου τι χρειάζομαι.
01:10:30 Που είναι;
01:10:34 Βούλωστο!
01:10:39 Μπάσταρδε!
01:10:40 Που είναι ο ορός;
01:10:42 Ποιος είναι το ζώο;
01:10:45 Ποιος είναι το ζώο;
01:10:47 Ηρέμησε!
01:10:48 Πρέπει να σκεφτούμε και μαζί
01:10:57 Πες μου.
01:10:59 Κατέστρεψα τον ορό.
01:11:03 Όλο.
01:11:36 Hyena.
01:11:46 Σκότωσε τον!
01:11:56 Έχω τη φωτιά που σκοτώνει.
01:12:09 Ξέρω που υπάρχει περισσότερη,
01:12:14 Ξέρω που υπάρχει περισσότερη.
01:12:26 Δείξε μας...
01:12:29 και θα σε αφήσουμε να έρθεις μαζί μας.
01:12:35 Δεν θέλω άλλο πόνο.
01:12:38 Βγάλ' το.
01:12:41 Βγάλ' το.
01:13:03 Δεν είμαστε άνθρωποι.
01:13:08 Αυτός είναι ο νόμος.
01:13:12 Αυτός είναι ο νόμος.
01:13:40 Κάψτε το.
01:14:35 Κανείς δε θα γλιτώσει.
01:15:07 "Και αν παραδώσω το σώμα μου
01:15:10 "αλλά δεν έχω αγάπη,
01:15:15 "Και αν διανείμω όλα
01:15:22 "και αν παραδώσω το σώμα μου
01:15:24 "αλλά δεν έχω αγάπη,
01:15:29 "Η αγάπη δεν φθονεί... "
01:16:24 Ξέρεις, κάποτε ο Sherlock Holmes
01:16:29 "Πρόσεξες το αξιοπερίεργο...
01:16:31 σχετικά με το γαύγισμα του σκύλου,
01:16:35 Ο Δρ. Watson είπε,
01:16:38 Ο Sherlock απάντησε:
01:17:33 Γεια σου, Woofer.
01:17:43 Τελικά τα πράγματα δεν πήγαν
01:17:48 Ο Moreau ήθελε να μετατρέψει
01:17:51 και τους ανθρώπους σε θεούς.
01:17:53 Αλλά όλα είναι ένστικτο και λογική.
01:17:56 Τι είναι ένστικτο για ένα σκυλί;
01:18:01 Να κυνηγάει.
01:18:06 Να τρέχει με την αγέλη.
01:18:07 Θέλω να πάω στον σκυλοπαράδεισο.
01:19:01 Τώρα είμαστε άνθρωποι.
01:19:46 Είπε...
01:19:52 πως ήτανε πιο κοντά
01:19:57 από όσο μπορούσα να φανταστώ.
01:20:02 Θυμάσαι;
01:20:07 Βλέπεις, με έκαναν να πιστέψω...
01:20:14 πως μου έσωσε τη ζωή...
01:20:21 όταν στην πραγματικότητα...
01:20:24 όλο αυτόν τον καιρό...
01:20:30 είχε σκοπό να μου την πάρει.
01:20:36 Είχε σκοπό να...
01:20:40 με χρησιμοποιήσει.
01:20:42 Είχε σκοπό να χρησιμοποιήσει
01:20:47 για να σταματήσει την
01:20:54 Όπως και να έχει...
01:20:57 είναι νεκρός...
01:21:00 και ο Montgomery είναι...
01:21:04 τρελός...
01:21:09 και έχει...
01:21:15 έχει καταστρέψει όλο τον ορό.
01:21:48 Φύγετε!
01:21:52 Φύγετε!
01:22:46 Τα όπλα.
01:24:44 Πως είστε, κύριε;
01:24:46 Νομίζω πως έχουμε γνωρισθεί.
01:24:54 "Τι δουλειά έχεις στο δάσος,
01:24:58 Το μικρό μου γατάκι.
01:25:01 Πιάσ' το!
01:25:38 Κάτσε ήσυχα τώρα, γατάκι.
01:25:40 Αλλιώς θα σε πονέσω.
01:25:47 Θυμάσαι...
01:25:49 Θυμάσαι όταν ο Αφέντης
01:25:54 Αλλά ποτέ δεν ακούμπησε το δικό σου
01:26:50 Πες τους...
01:26:52 πως εγώ είμαι ο νόμος.
01:26:55 Μην τον πιστεύεις.
01:26:56 Δεν είναι αυτός ο νόμος!
01:27:12 Καλό σκυλάκι.
01:27:38 Πενταδάκτυλε.
01:27:42 Σε παρακαλώ, πες τους
01:28:14 Έχεις δίκιο.
01:28:18 Είσαι θεός.
01:28:19 Όχι!
01:28:23 Ξανά.
01:28:26 Είσαι θεός.
01:28:30 Όλοι είσαστε θεοί.
01:28:42 Πες τους...
01:28:46 να με υπακούνε όπως έκαναν
01:28:54 Όλοι σας σκοτώσατε τον Πατέρα.
01:28:58 Όλοι σας φάγατε τη σάρκα του.
01:29:03 Ποιος λοιπόν είναι ο νέος Πατέρας;
01:29:08 Ποιος είναι ο νούμερο ένα θεός;
01:29:17 Ποιον θα πρέπει να υπακούνε;
01:29:23 Αυτόν;
01:29:27 Ή αυτόν;
01:29:30 Βλέπεις...
01:29:32 πρέπει να υπάρχει ένας,
01:32:06 Πατέρα...
01:32:11 ΓΙΑΤΙ...;
01:32:32 Εσύ... κάτσε!
01:32:36 Douglas, εσύ μείνε εδώ.
01:32:40 Εσύ μείνεις μαζί μας.
01:32:42 Θα επιστρέψω.
01:32:57 Θα ξαναγυρίσω.
01:33:00 Θα πρέπει να υπάρχουνε άνθρωποι,
01:33:04 γιατροί, επιστήμονες...
01:33:08 να καταλάβουν, τι προσπαθούσε
01:33:11 Ίσως να καταφέρουν να παρασκευάσουν έναν ορό,
01:33:17 Όχι άλλοι επιστήμονες.
01:33:19 Όχι άλλα εργαστήρια.
01:33:25 Πίστευα πως θα μπορούσες
01:33:31 Πρέπει να είμαστε αυτό που είμαστε...
01:33:35 όχι αυτό που προσπάθησε
01:33:40 Να στεκόμαστε στα δύο πόδια...
01:33:47 είναι πολύ δύσκολο.
01:33:55 Ίσως τελικά τα τέσσερα,
01:34:54 Αυτή είναι η πραγματική μαρτυρία
01:34:59 τα καταγράφω, παραλείποντας μόνο
01:35:05 ως προειδοποίηση, προς όλους όσους
01:35:12 Τις περισσότερες φορές, κρατάω αυτές τις μνήμες,
01:35:17 Ένα μακρινό σύννεφο.
01:35:21 Αλλά υπάρχουνε στιγμές
01:35:24 και σκοτεινιάζει τον ουρανό.
01:35:28 Τις στιγμές εκείνες, παρατηρώ
01:35:32 και μου υπενθυμίζουν
01:35:34 με τα τέρατα.
01:35:37 Αισθάνομαι πως το ζώο ξεχύνεται
01:35:41 Και δεν είναι ούτε μόνο ζώα,
01:35:44 Αλλά ένας ασταθής συνδυασμός
01:35:48 Τόσο ασταθής όσο και αυτό
01:35:56 Και φεύγω... φοβισμένος.