Island of Dr
|
00:02:51 |
JAWA DENİZİ |
00:03:00 |
Uçağımız uçsuz bucaksız |
00:03:05 |
Günlerce ölümle kalım |
00:03:09 |
Altıncı ya da yedinci gün... |
00:03:12 |
...benimle birlikte hayatta kalan 2 kişi |
00:03:21 |
İnsanlar gibi değil |
00:05:03 |
Neden? |
00:05:06 |
Bunu yapmamı neden istiyorsun? |
00:05:09 |
Virüs olup olmadığını hala bilmiyoruz. |
00:05:12 |
Henüz ilk testler yapıldı. |
00:05:14 |
Ne anlamı var? |
00:05:40 |
Daha iyi misin? |
00:05:44 |
Neredeyim? |
00:05:47 |
''Ombak Penari'' adında bir yolcu |
00:05:56 |
Sen kimsin? |
00:05:58 |
Adım Montgomey. |
00:06:01 |
Senin? |
00:06:02 |
Edward Douglas. |
00:06:07 |
Jakarta'ya gidiyordum. |
00:06:10 |
Uçağım denize düştü. |
00:06:15 |
Birleşmiş Milletler için bir göreve |
00:06:21 |
Barışın sağlanmasına çalışıyorum. |
00:06:25 |
O cankurtaran salında çok kan vardı. |
00:06:30 |
- Tek hayatta kalan sen misin? |
00:06:40 |
- Bak, buradan en kısa sürece çıkmam... |
00:06:44 |
- Kımıldama sana hala sıvı veriyorum. |
00:06:48 |
Bu gemide telsiz yok. |
00:06:52 |
Geminin kaptanından seni |
00:06:57 |
Beni küçük cennet adama |
00:07:00 |
...4 günlük yolun var. |
00:07:02 |
Bana ne veriyorsun? |
00:07:04 |
Orayı seveceksin. Ben sevdim. |
00:07:06 |
Biraz Jimi Hendrix tarzı. |
00:07:09 |
Dur, dur, dur, dur. |
00:07:13 |
Daha çok veterinerim. |
00:07:19 |
Affedersin. |
00:08:02 |
Tamam tamam kabalaşma. |
00:08:06 |
Demek buradasın. |
00:08:09 |
Neler oluyor neredeyiz? |
00:08:11 |
Bay Moreau'nun adasında. |
00:08:16 |
Bizimle gelmen gerekiyor. |
00:08:20 |
Belki de burada kalsam daha iyi. |
00:08:23 |
Kıyıya gelirsen telsizle konuşursun, |
00:08:27 |
Tabii seçim senin. |
00:08:30 |
Ama bu adamlar partiye bayılır. |
00:08:33 |
Kaptan Kanari senden çok hoşlanmış |
00:08:38 |
Gerçekten en iyisi benimle gelmen. |
00:08:48 |
Diğer şeyleri taşımana yardım edeyim mi? |
00:08:49 |
Hayır gerek yok diğerleri getirecek. |
00:08:53 |
Diğerleri mi? |
00:08:56 |
Adalılar mı? |
00:08:59 |
Evet adalılar. |
00:09:04 |
Buraya nasıl gelmişler? |
00:09:06 |
Adaya önce 1890'da |
00:09:10 |
Ve bir kahve sömürgesi kurmuşlar. |
00:09:12 |
Sonra İkinci Dünya Savaşında |
00:09:15 |
Japonlar satın almış ve otel |
00:09:53 |
Küçük bir çocukken benim de |
00:09:57 |
Adı Keesie'ydi. |
00:10:01 |
Öldü. |
00:10:02 |
Ne yazık ki benim ihmalkarlığımdan. |
00:10:07 |
Hayvanlarla aram pek iyi değildir. |
00:10:10 |
Oh ne şirin şey. |
00:10:12 |
Merhaba canım. |
00:10:14 |
Kafandan neler geçiyor? |
00:10:21 |
Aman tanrım! |
00:10:27 |
Tut şunu. |
00:10:34 |
Aslında burada et yemeyiz ama |
00:10:38 |
...misafiri için bir istisna |
00:10:43 |
Bu aramızda sır kalsın tamam mı? |
00:11:19 |
Çok etkileyici bir iletişim merkezi. |
00:11:22 |
Ama biz yola çıkmadan önce bozulmuştu |
00:11:28 |
Yakında hallederim merak etme. |
00:11:58 |
Ana binadan çıkmamanı istemek |
00:12:02 |
Bu projede çalışan insanlar bileğini |
00:12:08 |
Bugünlerde herkes dava meraklısı. |
00:12:13 |
Buradan bir yere ayrılmazsan sevinirim. |
00:14:00 |
Özür dilerim. |
00:14:04 |
Kimsin sen? |
00:14:05 |
Ben buraya yeni geldim. |
00:14:11 |
Bu sabah |
00:14:15 |
Denizden mi geldin? |
00:14:19 |
Şey aslında İngiltere'den geliyorum. |
00:14:22 |
İngiltere mi? |
00:14:23 |
- Orası da bir ada. |
00:14:26 |
Hakkında çok şey okudum. |
00:14:30 |
Benim adım Edward Douglas. |
00:14:32 |
Edward Douglas. |
00:14:35 |
Çok güzel ellerin var. |
00:14:39 |
- Çok güzel. |
00:14:46 |
Sen adanın yerlisi misin? |
00:14:49 |
Beni babam getirmişti. |
00:14:51 |
Doktor Moreau mu? |
00:14:56 |
Peki aslen nerelisin? |
00:15:10 |
Tanıştınız mı? |
00:15:12 |
Çok güzel bir kadın. |
00:15:15 |
Evet. O bir pisi pisi. |
00:15:21 |
- Sana yukarıda bir oda ayarladım. |
00:15:26 |
Nobel Ödülü ha? |
00:15:30 |
Moreau adını hatırlıyorum galiba. |
00:15:37 |
Öldüğünü sanıyordum. |
00:15:39 |
Hayır hala çalışıyor. |
00:15:44 |
Ödülü tam olarak neden kazandı? |
00:15:46 |
Cırtcırtı icat etti. |
00:15:51 |
Anlıyorum. |
00:15:54 |
17 yıldır. |
00:15:56 |
Hayvanlarla ilgili araştırması... |
00:16:02 |
...bir saplantı haline gelmişti. |
00:16:08 |
Hayvan hakları eylemcileri... |
00:16:10 |
... onu Amerika'dan sürdüler. |
00:16:13 |
Öyle kötüydü ki. |
00:16:15 |
Haklarını okumadan bir tavşanı kafese |
00:16:21 |
Sen ne zamandır buradasın? |
00:16:28 |
Bir yazım gazetede yayınlanınca... |
00:16:32 |
...mektuplaşmaya başladık ve... |
00:16:36 |
...10 yıl kadar önce ona işlerinde |
00:16:45 |
Bir cins asistanım. |
00:16:56 |
Sana odanı göstereyim. |
00:17:09 |
Evet burası çok uygun. |
00:17:18 |
Dinle burada size yük olmak istemem. |
00:17:23 |
Şu iletişim uydusunu |
00:17:28 |
... bir uçak gönderirler. |
00:17:49 |
Kapıyı neden kilitledin? |
00:17:50 |
Bu kendi iyiliğin için. |
00:17:57 |
Montgomey! |
00:18:11 |
Montgomey! |
00:21:18 |
Aman tanrım! |
00:21:37 |
Dinle, dinle. |
00:21:38 |
Bu adadan gitmene yardım edebilirim. |
00:21:40 |
Ama babam hakkında hiçbir şey |
00:21:45 |
Tamam mı? Şimdi. |
00:21:47 |
Burada bir sürü dengesiz olay var |
00:23:52 |
Korkma! |
00:23:54 |
Gidin buradan! |
00:23:55 |
O beş parmaklı adam. |
00:23:57 |
Beş parmaklı adam! |
00:24:02 |
Bak. Bak hadi! |
00:24:21 |
Benim adım Assassimon. |
00:24:32 |
Assassimon. Yasa söyleyeni |
00:24:37 |
- Gelin. |
00:24:39 |
Gel hadi, gel! |
00:24:48 |
Gelin. |
00:25:16 |
Dört ayak üstünde yürümemek. |
00:25:21 |
Biz insan değil miyiz? |
00:25:24 |
Suyu ağza çekerek içmemek. |
00:25:28 |
Biz insan değil miyiz? |
00:25:31 |
Çiğ et ya da balık yememek. |
00:25:35 |
Yasayı ihlal edenleri cezası |
00:25:41 |
Kaçmak yok. |
00:25:51 |
Bu zor yolu. |
00:25:53 |
İnsan olmanın zor yolu. |
00:25:58 |
Er ya da geç, hepimiz |
00:26:03 |
Dört ayak üstünde yürümek. |
00:26:16 |
...kelimeleri söylemeden konuşmak. |
00:26:20 |
Toprağı koklamak ve ağaçların |
00:26:29 |
Çiğ et ya da balık yemek. |
00:26:32 |
Birden fazla partnerle her yoldan |
00:26:39 |
Bunların hepsi kötü şeylerdir. |
00:26:42 |
Bunlar insanların yaptığı şeyler değildir. |
00:26:45 |
Biz insanız. Değil mi? |
00:26:49 |
Biz insanız. |
00:26:51 |
Biz insanız çünkü babamız |
00:26:54 |
Yasa Söyleyen. |
00:26:58 |
Beş parmaklı biri daha |
00:27:17 |
Seni baban mı gönderdi? |
00:27:21 |
Diğer beş parmaklı bizi arıyor. |
00:27:26 |
Montgomey. |
00:27:30 |
Baba! Baba! |
00:27:39 |
Beş parmaklıyı getirin! |
00:28:35 |
Hayır! |
00:28:45 |
Bırakın onu. |
00:28:49 |
Bırakın onu. |
00:28:56 |
- Silahı ona ver. |
00:28:59 |
Silahı ona ver. |
00:29:05 |
Çok korkuyor. Silahı ona ver. |
00:29:17 |
Hayır yapma! Hayır! |
00:29:20 |
- Douglas, hayır! |
00:29:27 |
Bay Douglas rica ederim |
00:29:37 |
Geri çekilin! |
00:29:40 |
Geri çekilin! |
00:29:52 |
Hayır! Tanrı aşkına yapma! |
00:29:57 |
Yeter, durdur şunu! |
00:30:03 |
Sakinleşin Bay Douglas. |
00:30:05 |
Zaten eksilmiş yaşamlarına |
00:30:09 |
Bunu neden yaptın? |
00:30:13 |
lsıyı hissetmiyor musun |
00:30:16 |
Ben hissediyorum. |
00:30:19 |
Bana yaptıklarına hepimize, |
00:30:25 |
Tesise geri dönmeliyiz. |
00:30:29 |
Seni rahatlatıyorsa silah sende kalsın. |
00:30:41 |
Bay Douglas birincisi... |
00:30:46 |
...adet yerini bulsun diye |
00:30:49 |
Merhaba. |
00:30:56 |
Memnun oldum efendim. |
00:31:01 |
Benim adım M'Ling. |
00:31:04 |
Güzel kızım Aissa'yla zaten tanışmışsın. |
00:31:07 |
Maja, sen de kendini tanıt lütfen. |
00:31:17 |
Size zarar vermez Bay Douglas. |
00:31:21 |
Sadece elinizi sıkmak istiyor. |
00:31:32 |
Teşekkür ederim. |
00:31:33 |
Bu bugüne kadar tanık olduğum |
00:31:40 |
Anlıyorum Bay Douglas. |
00:31:44 |
Yine de şunu belirtmeliyim ki... |
00:31:47 |
...güneşe alerjim var. |
00:31:49 |
Bu ilacı o yüzden sürüyorum. |
00:31:53 |
Şu insanlara bak! |
00:31:58 |
Şuna bak! |
00:32:03 |
Bay Douglas... |
00:32:07 |
17 senedir yaptığım |
00:32:12 |
...deneyleri 17 dakikalık |
00:32:16 |
...entelektüel yeteneğe |
00:32:21 |
O yüzden şimdilik |
00:32:27 |
Daha önce gördüğünüz benim bakımım |
00:32:32 |
İnsan genleriyle birleştirilmiş |
00:32:37 |
Bu bizzat tasarladığım bir takım |
00:32:42 |
Peki hiç tamamen aklınızı kaçırmış |
00:32:46 |
Bu şeytanca bir iş. |
00:32:50 |
Yargılamayın Bay Douglas ki... |
00:32:53 |
...siz de yargılanmayın. Çünkü nasıl |
00:32:58 |
Bırakın da ilk taşı günah |
00:33:01 |
''Kötülere asla huzur vermeyeceğim'' |
00:33:07 |
Devam etmek için uygun bir zaman değil. |
00:33:10 |
8'de akşam yemeği yiyeceğiz. |
00:33:13 |
Farklı bir ruh halinde en azından |
00:34:32 |
Çölün kumlarının içinde bir yerde, |
00:34:38 |
Ağır hareketlerle ilerliyor, |
00:34:42 |
Ama şimdi biliyorum ki 20 asırlık taşlı uyku |
00:34:49 |
Ve sonunda vakti gelince |
00:34:53 |
...tembelce Beytüllahim'e doğru yürür. |
00:34:58 |
Oh! M'ling bu harikuladeydi. |
00:35:04 |
Kadeh kaldıralım. Şerefe. |
00:35:10 |
Pekala Bay Douglas. |
00:35:14 |
Oh söyler misiniz |
00:35:22 |
Şeytandan neyi kastettiğinizi |
00:35:24 |
Onunla iyi anlaşıyor gibisiniz. |
00:35:27 |
Pekala izin verin Bay Douglas size... |
00:35:29 |
...tanıdığım şeytan hakkında |
00:35:33 |
Şeytan insan doğasındaki bir unsurdur. |
00:35:36 |
Bizi yok etmeye ve alçaltmaya |
00:35:40 |
Peki siz bu adaya yok etme ve |
00:35:44 |
Oh bunu açıkça söyleyebilirim. |
00:35:51 |
17 yıldır insan türünde |
00:35:54 |
...düzeltme meydana getirmek |
00:36:00 |
Ve tam burada, bu adada... |
00:36:03 |
...bendeniz şeytanın özünü buldum, |
00:36:08 |
Nasıl yani? |
00:36:10 |
Mikroskobumda şeytanın ta |
00:36:17 |
Ve bunu insani bir benzetmeyle söylemek |
00:36:24 |
Bay Douglas benim bulduğum şeytan... |
00:36:29 |
...sadece genlerin sıkıcı bir |
00:36:35 |
Ve büyük bir kesinlikle |
00:36:39 |
O gündüzün oğlu Lucifer. |
00:36:51 |
Yine de bu gen saçmalığının korkunç... |
00:36:53 |
...şekil bozukluğunu nasıl haklı |
00:36:57 |
Çok basit. Bu insan ruhunda bulunan |
00:37:04 |
...bir aşamayı temsil ediyor. |
00:37:09 |
...mükemmeli elde ettim. |
00:37:14 |
Saf ve uyumlu. |
00:37:16 |
Kesinlikle hiçbir kötülük yapamıyor. |
00:37:19 |
Ve bu düzeltmeyi yaparken |
00:37:23 |
...eksiklere ya da |
00:37:26 |
...bu gerçekten çok da önemli bir şey değil. |
00:37:29 |
Hayal edebileceğinizden |
00:37:37 |
Ve buna kesinlikle emin olabilirsiniz. |
00:37:57 |
- O ne öyle? |
00:38:01 |
Kes şunu! Çabuk çek |
00:38:03 |
Azazello bundan kim sorumlu? |
00:38:06 |
Pişirmemizi Bay Montgomey istedi, |
00:38:08 |
Mutfağa git hadi. |
00:38:11 |
Hepiniz mutfağa gidip ellerinizi yıkayın. |
00:38:17 |
Bay Montgomey herhalde |
00:38:21 |
Öldürdüğümü kimse görmedi. |
00:38:29 |
Bundan emin değilim. |
00:38:32 |
Ne demek bu? |
00:38:33 |
Bir tane de ormanda gördük. |
00:38:38 |
Peki ondan kim sorumlu? |
00:38:40 |
Lo-Mai öldürmüş. |
00:38:44 |
Ulu tanrım! |
00:38:48 |
Seni aptal şey. |
00:38:53 |
Pekala yarın herkesin |
00:38:58 |
Bay Douglas belki de |
00:39:01 |
...çok daha fazla eğlendirebiliriz. |
00:40:52 |
Zevk için öldürmemek. |
00:40:56 |
Öfkeye kapılıp öldürmemek. |
00:41:01 |
Hiçbir şeyi hiçbir zaman öldürmemek! |
00:41:05 |
Yasa budur. |
00:41:10 |
Kaçmak yok! Kaçmak yok. |
00:41:18 |
Yasayı çiğneyen kim? |
00:41:27 |
Bunu kim yaptı? |
00:41:30 |
Yasayı her kim çiğnerse o kötüdür. |
00:41:36 |
Duyuyor musun Lo-Mai? |
00:41:48 |
Duyuyor musun? |
00:42:02 |
Lo-Mai... |
00:42:34 |
Seni bağışlıyorum oğlum. |
00:42:41 |
Baba. |
00:42:45 |
Lo-Mai yasayı çiğnedi. |
00:42:49 |
Bir canlıyı öldürdü. |
00:42:59 |
Aman Tanrım! |
00:43:04 |
Üzgünüm baba. |
00:43:05 |
Yasayı korumamı istediğini sanıyordum. |
00:43:12 |
Bu silahı nereden buldun? |
00:43:20 |
Yasa öldürmemeyi söyler... |
00:43:25 |
...hiçbir nedenle! |
00:43:29 |
Cesedinin yakılmasıyla sen ilgilen. |
00:43:33 |
Evet efendim. |
00:46:04 |
Kriz çıktığında Moreau'yu |
00:46:08 |
Mükemmel insan ırkını yaratma |
00:46:12 |
...gerçekleştirmek için |
00:46:15 |
Kaçma teşebbüsüme |
00:46:18 |
Bir zamanların parlak beyin |
00:46:21 |
...sadece hayvan |
00:46:26 |
Ve şimdi benim de gardiyanımdı. |
00:46:29 |
Tamamen sarıya dönüştü. |
00:46:36 |
Evet bak. |
00:46:40 |
Neredeyse ışık geçirmez. |
00:46:42 |
Tanrım. |
00:46:46 |
Olmuyor. O yüzden şimdi |
00:46:54 |
Aşılama silahını getirir misin M'ling? |
00:47:02 |
Tamam sıradaki. Gel bakalım. |
00:47:06 |
Tamam geç. |
00:47:14 |
Merhaba tatlım. |
00:47:15 |
Onlara tam olarak ne veriyorsun? |
00:47:16 |
Bu endorfin ve hormon karışımı bir şey. |
00:47:22 |
Durumlarının geri dönmesini |
00:47:24 |
Neye geri dönmesini? |
00:47:27 |
Hoş bir şeye değil. |
00:47:31 |
Onları canlandırdığı kesin. |
00:47:34 |
O benim katkım. Biraz metamfetamin |
00:47:40 |
Onları yumuşatıyor ve |
00:47:45 |
Ama o daha fazlasını istemiyor. |
00:47:47 |
- Ne? |
00:47:52 |
Sırtlan gel! |
00:47:56 |
Sorun yok hadi gel iğneni ol. |
00:48:05 |
Hadi! |
00:48:11 |
Sırtlan ellerime bak. |
00:48:17 |
Tamam mı? Bir şey yok. |
00:48:19 |
Korkma. |
00:48:25 |
Hadi gel! |
00:48:30 |
Çok güzel hadi gel. |
00:48:36 |
O da ne? |
00:48:38 |
Acı, artık yok. |
00:48:47 |
Ne oldu? |
00:48:49 |
Ölmeli. |
00:48:51 |
Bekle! |
00:48:54 |
Kahretsin! |
00:48:59 |
Neler oluyor? |
00:49:00 |
Buna inanamıyorum. |
00:49:02 |
Her nasılsa çipini çıkarmış. |
00:49:04 |
Hepsinde var iğnelerini |
00:49:08 |
Onu bulmalıyız. Sakinleştirip |
00:49:14 |
Av mı efendim? Av mı? |
00:49:16 |
Evet. Evet av. |
00:49:40 |
Yakalayın! Yakalayın! |
00:49:56 |
Burası Heliks biyoloji istasyonu. |
00:49:57 |
Bütün kanallara sesleniyorum. |
00:50:01 |
Bunu kullanmayı iyi biliyorsun. |
00:50:03 |
Evet doktor için sık sık kullanıyorum. |
00:50:08 |
Kitapları okuyup öğreniyorum. |
00:50:15 |
Ama bu olmadan çalıştıramazsın. |
00:50:38 |
Getir. |
00:50:55 |
Kimi arayacağını sanıyorsun? |
00:51:04 |
Birini bulduğun zaman ne diyeceksin? |
00:51:07 |
''Meydey meydey bir domuz |
00:51:12 |
Aissa sana söylemedi mi? |
00:51:20 |
O bizim gibi değil. |
00:51:26 |
Çok kırılgan. |
00:51:29 |
...o da aşılarını olmalı. |
00:51:31 |
Bu yüzden adadan bir yere gidemez. |
00:51:36 |
Anlamadığın çok şey var. |
00:51:40 |
Neden şundan içmiyorsun? |
00:51:51 |
Bu adadan çıkış yok. |
00:51:55 |
Buraya neden getirildim? |
00:52:06 |
Sırtlan domuzu bulamıyorum. |
00:52:08 |
Diğerleri aynı fikre kapılmadan |
00:52:41 |
Aman tanrım. Beni şaşırttın. |
00:52:46 |
İyi misin? |
00:52:49 |
Sen nasılsın? |
00:52:51 |
Ben bu sıcaktan helak olacak gibiyim. |
00:52:58 |
Burada ne kadar kalırsam o kadar |
00:53:02 |
...nehre atmak istiyorum. |
00:53:11 |
Galiba, evet serinlik şapkam |
00:53:18 |
Böyle çok daha iyi. |
00:53:24 |
Tanrım. |
00:53:29 |
Lütfen daha güçlü, daha güçlü. |
00:53:37 |
O kadar sert yapma ne kadar |
00:53:42 |
Çok dikkatli olmalısın. |
00:53:43 |
Baba seninle konuşmalıyım. |
00:53:44 |
Elbette. |
00:53:51 |
Sorun nedir? |
00:53:57 |
Ben değişiyorum. |
00:53:59 |
Bunu mu dert ediyorsun tatlım? |
00:54:02 |
Bir bakayım. |
00:54:05 |
Evet. Evet birkaç değişiklik var |
00:54:07 |
...dur bir bakayım. |
00:54:12 |
Ben bir kediyim. |
00:54:13 |
Hayır hayır. Bunu nasıl söylersin |
00:54:18 |
Çok güzelsin için de dışın da çok güzel. |
00:54:25 |
Ben mi? |
00:54:27 |
Bu küçük şeyler sadece kimyasal |
00:54:33 |
- Hayır hayır hayır üzülme tatlım. |
00:54:39 |
Ama asla senin gibi olmayacağım! |
00:54:42 |
Umarım olmazsın benim gibi |
00:54:48 |
Gördün mü seni gülümsettim. |
00:56:17 |
Oh oh! Bu ne sürpriz. |
00:56:21 |
Sadece aşağıda bazı sesler duydum |
00:56:28 |
Herhalde duymayacağımı sanmışsınızdır |
00:56:36 |
Çok ilginç bir müzik duydum. |
00:56:40 |
Sen mi çalıyordun? |
00:56:48 |
Neyse boşverin. O müzik bana |
00:56:53 |
Yani bir bakıma. Ve |
00:56:56 |
...bir şey göstermek istiyorum. |
00:56:59 |
Uzun sürmeyecek siz |
00:57:06 |
Mesela bir müzik türü var ki |
00:57:13 |
Bu tip şeyler işte. |
00:57:17 |
George Gershwind adında |
00:57:43 |
Çok güzel. |
00:57:52 |
Seni dinliyorum. |
00:57:58 |
Baba. |
00:58:01 |
- Sana bir şey sormalıyım. |
00:58:06 |
Neyim ben? |
00:58:10 |
İyiyiz baba. |
00:58:14 |
Neyiz biz? |
00:58:18 |
Siz benim çocuklarımsınız. |
00:58:21 |
Hepiniz benim çocuğumsunuz. |
00:58:25 |
Ben düşündüm de |
00:58:28 |
...ve bunu konuşalım o zaman size... |
00:58:31 |
...güzelce açıklayabilirim. |
00:58:34 |
Ama sakin olun. Lütfen sakin olun. |
00:58:39 |
Çok önemli. Çok önemli. |
00:58:41 |
Sadece herkesin sakin olmasını |
00:58:45 |
Rahatlayın ve oturun lütfen. |
00:58:53 |
...çok memnun olacaksınız. |
00:58:57 |
Acıyı neden yapıyorsun? |
00:58:59 |
Madem çocuklarınız? |
00:59:04 |
Aslında çocuğumsunuz |
00:59:10 |
Daha fazla acı olmazsa... |
00:59:19 |
...o zaman artık yasa da olmaz. |
00:59:24 |
Yasa her zaman vardır. |
00:59:41 |
Acı. Artık yok. |
00:59:50 |
- Ne yapıyorsunuz? |
00:59:58 |
Suyu içe çekerek içmek, yasa budur! |
01:00:04 |
Biz insan değiliz! |
01:00:13 |
Et ve balık yemek istediğimiz zaman! |
01:00:24 |
Yasa budur! |
01:00:29 |
Artık yasa benim! |
01:00:41 |
Kimse kaçmayacak! |
01:01:55 |
Hala bir yasa var mı? |
01:01:58 |
Hala yasa var. |
01:02:05 |
Ama baba olmadan |
01:02:09 |
O bizi terk etmedi. |
01:02:18 |
Ruhunun bizi hala gözettiğini... |
01:02:22 |
Bir işaret beklememiz gerektiğini. |
01:02:57 |
Üzülme. |
01:03:02 |
Sen olmasan babanın çok |
01:03:16 |
Ama sen onlarla aynı değilsin. |
01:03:22 |
Hayır benimle de aynı değilsin. |
01:03:28 |
Sen çok daha kadınsı bir şeysin. |
01:03:40 |
Bu bir süreç. |
01:03:44 |
Ben değişiyorum. |
01:03:47 |
Montgomey'nin bana yaptığı |
01:03:51 |
Laboratuarda. |
01:03:55 |
Gerilememi durdurabiliyor. |
01:03:59 |
Lütfen. |
01:04:03 |
Bana yardım et. |
01:05:07 |
Başkasını yargılamayın ki |
01:05:11 |
Çünkü nasıl yargılarsanız |
01:05:15 |
Hangi ölçekle verirseniz |
01:05:20 |
Sen neden kardeşinin gözündeki |
01:05:23 |
...kendi gözündeki pisliği |
01:05:27 |
Kendi gözünde pislik |
01:05:30 |
...izin ver, gözündeki çöpü |
01:05:35 |
Seni ikiyüzlü! Önce kendi |
01:05:43 |
Aissa'ya ne lazım? |
01:05:44 |
Hayvan insan. |
01:05:47 |
Ben ne arıyorum? |
01:05:49 |
Çok kızgın. |
01:05:51 |
Sus. Bana düzgün cevap ver. |
01:05:57 |
Bana ne lazım? |
01:06:02 |
Bana ne gerektiğini söyle! |
01:06:06 |
Bana Aissa'nın aşısını ver. |
01:06:09 |
Kapa çeneni! Kapa çeneni. |
01:06:18 |
Hayvan olan kim? |
01:06:22 |
Sakin ol, sakin ol, düşün. |
01:06:32 |
- Söyle. |
01:07:09 |
Sırtlan. |
01:07:19 |
Öldürün onu! |
01:07:29 |
Bende öldüren ateş var. |
01:07:41 |
Bundan daha çok var. |
01:07:45 |
Nerede olduğunu biliyorum. |
01:08:38 |
Kimse kaçamayacak. |
01:09:04 |
Neler oluyor burada neden toplandınız? |
01:09:09 |
Ben size ne yaptım? Hiçbir şey. |
01:09:12 |
Düzelmeniz için elimden geleni |
01:09:20 |
Bedenimi mi? Çünkü bundan |
01:09:26 |
Ve demek ki hala bana muhtaçsınız. |
01:10:23 |
Sherlock Holmes bir keresinde |
01:10:28 |
''Geçen gece köpek havlamasının |
01:10:32 |
Doktor Watson ben köpek |
01:10:37 |
Sherlock yapışırmış: |
01:11:30 |
Nasılsın dostum? |
01:11:36 |
Dinle. İşler pek iyi gitmedi. |
01:11:43 |
Moreau hayvanları insanlara ve insanları |
01:11:48 |
Ama bu içgüdüsel bir neden |
01:11:51 |
Köpek için içgüdü nedir? |
01:11:55 |
Avlanmak ve efendiyi öldürmek. |
01:12:00 |
Gücü ele geçirmek. |
01:12:02 |
Köpek cennetine gitmek istiyorum. |
01:12:13 |
Douglas. |
01:12:49 |
Baban bana... |
01:12:54 |
...amacına hayal edebileceğimden... |
01:12:59 |
...çok daha yakın olduğunu söylemişti. |
01:13:04 |
Hatırlıyor musun? |
01:13:09 |
İşte ben de buna inanmıştım. |
01:13:16 |
Onlar benim hayatımı kurtardı. |
01:13:22 |
Ama aslında, başından beri... |
01:13:31 |
...babanın niyeti buydu. |
01:13:37 |
Onun niyeti... |
01:13:41 |
...beni kullanmaktı. |
01:13:47 |
Senin gerilemeni durdurmak için. |
01:13:54 |
Her neyse. |
01:13:57 |
O öldü. |
01:14:01 |
Ve Montgomey delirdi. |
01:14:09 |
Bu arada... |
01:14:14 |
...aşının hepsini yok etmiş. |
01:14:46 |
Gidin! |
01:15:42 |
Silahlar! |
01:16:56 |
Nasılsınız bayım? |
01:17:02 |
Tik tak tik tak. Bugün ormanda |
01:17:08 |
Yoksa küçük pisicik mi desem? |
01:17:12 |
Yakalayın. |
01:17:47 |
Şimdi sakin ol küçük pisicik |
01:17:57 |
Hatırladın mı? Sahibin beni |
01:18:03 |
Ama senin yumuşak tenine |
01:18:56 |
Söyle onlara artık yasa benim. |
01:19:01 |
Ona inanmayın o yasa değil! |
01:19:09 |
Sırtlan! |
01:19:17 |
İyi köpek. |
01:19:41 |
Beş parmaklı. |
01:19:45 |
Lütfen onlara benim |
01:20:11 |
Haklısın. |
01:20:15 |
Sen tanrısın. |
01:20:16 |
Hayır! |
01:20:20 |
Tekrar söyle. |
01:20:22 |
Sen tanrısın dedim. |
01:20:27 |
Hepiniz tanrısınız. |
01:20:38 |
Söyle onlara... |
01:20:42 |
...babaya olduğu gibi bana |
01:20:49 |
Hepiniz babayı öldürdünüz. |
01:20:53 |
Hepiniz etini yediniz. |
01:20:58 |
Peki yeni baba kim? |
01:21:03 |
Bir numaralı tanrı kim? |
01:21:12 |
Kime itaat etmeliler? |
01:21:17 |
Ona mı? |
01:21:22 |
Ona mı? |
01:21:24 |
Görüyorsun ya bir numaralı |
01:23:47 |
Baba! |
01:23:53 |
Neden? |
01:23:57 |
Neden? |
01:24:12 |
Sen kal! |
01:24:14 |
Douglas sen burada kal. |
01:24:20 |
- Sen bizimle kal. |
01:24:36 |
Geri geleceğim. |
01:24:39 |
Bazı insanlar olmalı, bunu... |
01:24:43 |
Doktorlar, bilim adamları... |
01:24:47 |
Moreau'nun ne yapmaya |
01:24:50 |
Belki geriye dönüşü durduracak |
01:24:52 |
Hayır. |
01:24:56 |
Artık bilim adamı yok. |
01:24:57 |
Artık laboratuar yok. |
01:25:03 |
Bunu anlayabileceğini düşünmüştüm. |
01:25:09 |
Biz neysek o olmalıyız. |
01:25:13 |
Babanın dönüştürmeye çalıştığı şey değil. |
01:25:17 |
İki ayak üstünde durmak. |
01:25:25 |
Çok zor. |
01:25:32 |
Sonuçta belki de 4 ayak daha iyidir. |
01:26:28 |
Bunlar gördüklerimin gerçek |
01:26:33 |
Adanın enlemi ve boylamı dışında |
01:26:38 |
Moreau'nun izinden gitmeyi |
01:26:46 |
Çoğu zaman anıları zihnimin |
01:26:51 |
Uzaktaki bir bulut gibi. |
01:26:54 |
Ama kimi zaman bu anılar... |
01:26:57 |
...gökyüzünü karartana kadar |
01:27:02 |
O zamanlarda insan |
01:27:04 |
Ve hayvan insanlarla |
01:27:10 |
İçlerindeki hayvanın |
01:27:13 |
Ne tamamen hayvan |
01:27:16 |
İkisinin tutarsız bir bileşimini |
01:27:20 |
En az Moreau'nun yarattıkları |
01:27:28 |
Ve korku içinde... |
01:27:31 |
...uzaklaşıyorum. |