Issiz adam Alone

ru
00:00:03 Сейма75: Ты когда-либо пробовал это?
00:00:05 конечно.
00:00:10 Отлично... Чисто и надежно.
00:00:11 Мой партнер хочет носить баскетбольную кепку и очки от солнца.
00:00:14 Это не беспокоит тебя. Я надеюсь.
00:00:16 "Да ладно..."
00:00:18 Мое единственное условия - я не буду идти внизу.
00:00:22 Иным образом, как я сказал: "Я сверху для чего-то"
00:01:14 Одинокий человек
00:01:17 Я прибыл в этот мир
00:01:22 С почвой на земле, звездами в небе
00:01:28 вызженный с одной стороны, с морем - с другой.
00:01:34 Они дали мне две руки и голову
00:01:39 Пару глаз и сказали мне плакать
00:01:44 Люди, подобные мне, вогруг.
00:01:51 Они сказали, что языки даны для того, чтобы говорить правду
00:01:56 Вот твое сердце. Люби! - Сказали они
00:02:02 Они обманули меня.
00:02:05 Они обманули меня.
00:02:08 Они ничего не сказали о судьбе.
00:02:13 Они врали мне
00:02:16 Они обманули меня.
00:02:19 Они ничего не сказали о судьбе.
00:02:27 Я жив, так что пусть моя жизнь проходит мимо
00:02:36 По кайней мере пусть каждый день наполняется радостью
00:02:41 Но как на счет вещей, людей, которых я люблю,
00:02:44 И того, что потеряло мое сердце?
00:02:46 Когда умирает желание, тогда умираю и я
00:02:52 Так что же случилось с людьми, которых я люблю?
00:02:55 С теми, которых потеряло мое сердце?
00:02:57 Когда умирает желание, тогда умираю и я
00:03:06 Юenol, сделай, как если бы ты не знал
00:03:09 -Ты надеюсь не обращался к нему по имени так?
00:03:12 Хорошо.
00:03:13 Он совершенно не выглядит как в газете
00:03:15 Это не похоже на его колонку, также массивна
00:03:17 Хорошо. Но обращайся с ним, как с королем.
00:03:21 Если парень не уйдет отсюда довольным...
00:03:23 Ты изрежешь меня на мелкие кусочки.
00:03:25 Хорошо. Не торопись.
00:05:17 - Привет!
00:05:19 - У меня все хорошо. А как ты?
00:05:21 Я полагаю дела твои снова плохи.
00:05:23 Хорошо, в середине недели, не так ли?
00:05:25 Не надо говорить мне, что ты стареешь
00:05:27 Оооо! Ты зайдешь или нет?
00:05:28 Хорошо. Я зайду. Пару слов ничего не сделают.
00:05:31 - Пол часа.
00:05:34 45 минут...
00:05:36 Отлично. Я сообщу ему, если встречу.
00:05:39 Я в пути. ох!
00:05:43 - Эй прекрати дергать меня за волосы. Ты делаешь мне больно.
00:05:46 Это - единственная оставленое дело, чтобы трахнуться
00:05:49 - Кто я?
00:05:50 Ты мой зверь. Ты мой паша (властилин, правитель).
00:05:53 Ты все для меня!
00:06:02 Итак, Ясемин...
00:06:05 Я ведь не причинил тебя боль, правда ведь?
00:06:09 О, Боже! Да, я знаю тебя.
00:06:13 Могу ли я налить тебе что-что?
00:06:16 Ты действительно стареешь, или что-то еще?
00:06:19 В прежние времена, я бы драла себе задницу, чтобы получить выпивку
00:06:22 ... и пару слов от тебя
00:06:26 и ты бы смотрел мне прямо в глаза, что бы удостовериться, что я ушла.
00:06:30 Что происходит с тобой?
00:06:33 Ты хочешь поиграть со мной во что-то?
00:06:35 Разумеется, ну давай, вперед.
00:06:37 Но играй сам с собой. Я ухожу.
00:06:40 Эй, не ложи (деньги) на край стола, буд-то я какая-то горничная...
00:06:45 если ты хочешь доставить женщине удовольствие, плавно положи это в мою сумку
00:06:49 ... без упоминания меня. Давай немного схитрим здесь...
00:06:53 Хорошо.
00:06:54 Хорошо. Не остaвляй это надолго.
00:06:57 Или же я огорчусь..
00:07:23 Вы не рассортировали ваше грязное белье.
00:07:26 Я собиралась положить его в стиральную машину...
00:07:27 Хорошо, я сделаю это сейчас.
00:07:29 О, и у вас нет Доместоса, а таже жидкости для мытья посуды.
00:07:32 Я позвоню в магазин.
00:07:34 Попытайтесь закончить около 6.
00:07:36 Но мне еще нужно вымыть окна.
00:07:38 хорошо, тогда к 7.
00:07:40 В таком случае, договорились.
00:08:23 Аххххх!
00:08:29 Итак, это обнаружено
00:08:30 Где вы нашли это? Я просил отложить это для меня.
00:08:33 Госпожа Фиген, я бы никогда не простил вас, если бы вы продали это.
00:08:37 Должно быть это девушка положила это там. Я имею ввиду, что это, должно быть, была девушка.
00:08:40 Мне жаль.
00:08:42 О простите...
00:08:45 Простите. Это всего лишь нервный смех.
00:08:48 Нет ли у вас книги Томаса Харди "Далеко от сумасшедшей толпы"?
00:08:51 Увы.
00:08:53 Благо, как новая.
00:08:55 простите.
00:08:58 Прощайте.
00:09:00 Сколько я должен за это, госпожа Фиген?
00:09:03 А сколько бы вы предложили?
00:09:05 Ну, предложим 150.
00:09:07 Вы знаете, как трудно раздобыть ее. Ну что ж, 150 для Вас.
00:09:12 Алпер. Алпер! Пакет! Пакет!
00:09:30 Я предполагаю, что вы смеялись относительно этого, но...
00:09:33 Знаете ли Вы, что этот LP был выпущен в 1984 году в количестве 2222 копии...
00:09:37 ... и только около 200 доступны сегодня?
00:09:41 А все потому что компании звукозаписи позже закрылась..
00:09:45 ... значит больше никакие диски не производились...
00:09:47 ... Я держу сейчас настоящее сокровище в своих руках...
00:09:51 Я не знал, что у вас был этот альбом.
00:09:53 Я узнал нечто новое для себя в мои старые годы.
00:09:56 Мы должны обсудить вставку паузы...
00:09:59 Используя одно длинное предложение не означает...
00:10:01 ... что Вы произнесли своего рода впечатляющую речь.
00:10:03 Это всего лишь означает, что ваша командирская речь паршивая.
00:11:03 Привет!
00:11:05 Нет ли у вас?
00:11:06 Далеко от кое-чего... Книга... Далеко от сердитых людей...
00:11:12 Как его там...
00:11:13 Это вопрос жизни и сметри...
00:11:15 Нет. Это не название.
00:11:18 Харвей.
00:11:20 Ну давай же! Помогите мне!
00:11:23 Томас Харди.
00:11:25 Именно так!
00:11:27 Секундочку, классика находится сзади.
00:11:30 Вы великолепны!
00:11:32 Этого достаточно, не так ли?
00:11:40 Но я должна сканировать шрихкод.
00:11:42 Хорошо, так используйте другой экземпляр...
00:12:08 Нашел! Нашел!
00:12:15 Книгу.
00:12:17 Что ты имеешь ввиду?
00:12:18 Ты хотела это.
00:12:19 Ее не трудно найти.
00:12:22 Я очень хотела подержанный экземпляр.
00:12:25 Коллекционер как вы
00:12:27 Это поддержанная.
00:12:30 Книга моя, видешь?
00:12:31 И она моя, моя, моя...
00:12:33 Разогревается
00:12:34 Теперь я даю это вам. Так, что произошло?
00:12:37 Прими ее как сегодняшний подарок
00:12:43 - Кажется, твой телефон звонит.
00:12:46 Разве ты не ответишь?
00:12:48 - нет, это мои друзья звонят,
00:12:50 Знаешь, ты плохой шутник.
00:12:55 Я сожалею. Я сказал слишком много.
00:13:01 Хорошо... Я предполагаю, тогда я возьму это.
00:13:07 Я имею в виду... На самом деле я...
00:13:08 Я понимаю.
00:13:19 МАЛЕНЬКИЕ ГЕРОИ
00:13:41 Извините, но это покажется отчасти странным.
00:13:44 ... но это нереальный случай.
00:13:46 Мои глаза поймали знак магазина.
00:13:47 Когда я посмотрел более внимательно,
00:13:50 Точно. Это могло случиться. Я видела как другие
00:13:54 Не из-за этого отчасти поздно
00:13:56 Уже было открыто, я
00:14:01 Ты хочешь сказать, что это ты делаешь все эти
00:14:04 Подобно этому. В знаменательные дни,
00:14:08 ... дети покупают
00:14:12 - Спасибо.
00:14:14 Я хотел бы Zagor.
00:14:17 Мы не делаем ХХХ-размер, он большой.
00:14:21 Я хотел бы кое-что взять для моего сына.
00:14:26 Хорошо. Мы можем спросить у нее.
00:14:28 В этом нет больше смысла.
00:14:31 Извиняюсь. Не хочу быть любопытным, но...
00:14:33 Типичная история. Мы разведены.
00:14:37 У меня не бывает времени,
00:14:40 ... кто его любимый герой.
00:14:41 От одной недели в другую,
00:14:45 - Это должно быть тяжело.
00:14:48 Очень...
00:14:52 В любом случае. Я опять много говорю.
00:14:56 У меня есть предложение.
00:14:59 ...позвольте ему выбрать костюм
00:15:02 Или возьмите его размеры
00:15:05 Это мне подходит... Замечательно
00:15:08 Я Ада.
00:15:11 Алпер.
00:15:25 Алло? Вы мне звонили.
00:15:27 - Это я Эсе.
00:15:30 Извиняюсь. Мой телефон вышел из строя.
00:15:34 Именно поэтому я не узнал тебя.
00:15:36 Я ожидал, что ты мне позвонишь.
00:15:40 Хорошо. Отбросим это назад тогда.
00:15:43 И тот сломался.
00:15:48 Не ругайся, пожалуйста. Это некрасиво.
00:16:01 О Боже! Какой дурак!
00:16:19 Добро пожаловать.
00:16:20 Этот парень.
00:16:22 Волшебник позади всего этого мастерства,
00:16:25 Господин Альпер, единственной вещи у нас нет
00:16:28 Приятного апетита.
00:16:29 Что со мной случилось? Я пополнел
00:16:32 Всем большое спасибо...
00:16:34 У нас есть диетическое меню.
00:16:36 Я прочитал это где- то в журнале.
00:16:38 Что есть две вещи, что
00:16:41 Первая, я тебя люблю. И другая,
00:16:48 На этот раз ты сказал
00:16:53 Убери салат со стола.
00:16:57 Сделай что-нибудь пугающее с гарниром.
00:16:58 Хорошо. Я понял тебя.
00:17:00 И затем ты говоришь им.
00:17:01 Господа, мы надеямься, что вы
00:17:06 Пожалуйста, съешьте в это веря
00:17:10 Извините.. Я не думаю что я понял.
00:17:12 Не делай из себя английского дворянина...
00:17:14 Прочь, иди теперь.
00:17:16 Можете вы повторить предложение снова?
00:17:20 Что черт возьми я сказал? В любом случае,
00:17:24 Пойдите и возьмите их десерт.
00:17:29 Следущий раз ты позвони... Не говори мне эту чепуху
00:17:33 Ты держишь меня за идиота?
00:17:35 Не подумай обо мне неправильно. Завтра
00:17:38 У меня одна встреча.
00:17:39 Ты сумашедший? Ты ждал меня
00:17:43 Я закажу такси. Вуум!
00:17:47 - Я дам тебе деньги на проезд.
00:17:49 почему ты расстроена?
00:17:51 Пошел ты! Иди ты сам!
00:17:55 шшш! это грубо!
00:18:15 привет, мам!
00:18:17 Сын! Я позвонила тебе этим утром, но...
00:18:20 Нет. Я был занят.
00:18:22 С каждым днем все
00:18:23 Ты топчишься все время на месте.
00:18:26 Мама ты не догоняешь, в любом случае так и есть.
00:18:29 Да, прекрасно. Твоя сестра и ее семья здесь.
00:18:35 Они передают привет.
00:18:36 Я слышу. Я слышу.
00:18:41 Прекрасен как всегда. Вырос так быстро.
00:18:43 Он теперь никак не прекращает болтать.
00:18:47 Как моя сестра
00:18:49 Прекрасно. Он тоже здесь. Вчера он восстановил
00:18:53 Она упала.
00:18:55 Если ты нуждаешься в чем-нибудь,
00:18:57 Кто-нибудь просил у тебя денег сейчас?
00:18:59 Для пользы! У меня есть собственные деньги.
00:19:03 Послушай. Помнишь
00:19:06 Эрдем. Вы были
00:19:08 Помню.
00:19:09 Он женится. Они позвали меня на свадьбу.
00:19:12 Они хотят, чтобы я был свидетелем.
00:19:14 Я не смог отказаться, я думаю
00:19:17 Тогда я смогу увидеть тебя.
00:19:19 Мы все знаем, как трудно
00:19:22 - Когда ты собираешься приехать?
00:19:25 Хорошо, Мам... Это будет приятно.
00:19:27 Хорошо, не так ли?
00:19:30 Хорошо, люблю и целую тебя сын...
00:19:32 Хорошо, Мама.
00:20:17 Доброе утро. Бог в помощь.
00:20:20 Доброе утро.
00:20:21 У тебя еще осталось кофе?
00:20:23 Конечно... Прости, ты что, так и будешь приходить все время?
00:20:28 Делать нечего. Ну, садись.
00:20:30 Пирог...
00:20:33 С морковью и корицей.
00:20:35 Пойдет.
00:20:40 Ну как, снял мерки со своего мальчика?
00:20:43 Нет, не получилось, я с ним еще не виделся.
00:20:46 Ну еще бы, с несуществующего ребенка
00:20:49 Думаю, ты собирался дать мне какие-то приблизительные размеры...
00:20:52 ...или в качестве нового хода
00:20:55 ...будто он
00:21:00 Что ты так на меня смотришь,
00:21:03 Ну конечно развелся он...
00:21:04 Решил испробовать не отразимое впечатление, производимое
00:21:07 Сколько сахара?
00:21:10 2.
00:21:11 Такие, как ты, по воскресеньям выходят на улицу Багдат
00:21:15 Берут с собой каких-нибудь племянников и прогуливают их...
00:21:17 будто собственных детей...
00:21:19 Взгляд - как у дохлой рыбы, томный до жути,
00:21:21 амплуа молодого челрвека, пострадавщего от...
00:21:24 ...злой судьбы, фууу. Используют
00:21:28 Эй, постой! Ты меня в угол загнала.
00:21:30 Да, после того, как пару раз
00:21:33 начинаються песни - " у меня в голове такая каша,
00:21:36 ..."Даже если сейчас тебе больно, то когда ты
00:21:39 "...ты будешь благодарить меня..." Такова история...
00:21:42 Знаешь, сдается мне, что уже попадалась.
00:21:48 Вон!
00:22:11 Свинья.
00:22:14 Добро пожаловать, дружище.
00:22:16 Мне нужна футболка.
00:22:18 - В каком стиле?
00:22:20 Футболка...
00:22:28 Эти например?
00:22:30 Ты обезумел что ли?
00:22:34 Где футболки для
00:22:36 Но я не знаю ваш стиль,
00:22:39 Мы вообще делаем свои собственные дизайны...
00:22:42 У нас есть черного цвета.
00:22:58 Что ты сказала?
00:23:00 Что я должна еще сказать?
00:23:02 Доброе утро, Босс.
00:23:04 Доброе утро.
00:23:05 Ведите себя прилично девушки.
00:23:07 Я зарублю любого, кто посмотрит на эту
00:23:10 Метлем, постирай это с отбеливателем.
00:23:14 Там пятно от кофе.
00:23:15 Есть ли у нас важные гости на обед?
00:23:18 Нет... Здесь старый поп-исполнитель. Я забыл его имя.
00:23:22 Это не обычно пролитое кофе.
00:23:24 Этим утром?
00:23:26 Ему все равно. Он не упускает ни одну девушку.
00:23:29 Мелтем! Ты читаешь по кофе судьбу там или что?
00:23:36 Так кроме этого он хлопает в ладоши.
00:23:38 Пойдемте готовить.
00:23:42 Критика бесподобна господин Альпер.
00:23:49 Прекрасно. Юнель прочитай это
00:23:53 Мое последнее открытие в Тунель Леблон...
00:23:55 Как говорит знаменитый американский
00:23:58 ... что сделано с любовью и страстью.
00:24:24 - Девушки уехали?
00:24:27 Выходи. Ты тоже можешь уйти. Я запираю дверь.
00:24:31 Вы не желаете чего-нибудь еще?
00:24:33 Нет, спасибо.
00:24:40 Вы забыли свой телдефон на кухне.
00:25:00 Алло?
00:25:04 Привет... Это Ада.
00:25:06 Ада.
00:25:08 Я позвонила чтобы извиниться.
00:25:11 В лучшем случае я пролью на вас кофе, но...
00:25:14 Хорошо, ты можешь это сделать
00:25:16 Тогда ты должна будешь извиниться снова.
00:25:19 Вы лучше сохраните мой номер на своем телефоне.
00:25:21 Я позвонила, чтобы извиниться. Не подразумевайте
00:25:24 Бог запрещает... У меня своя голова уже укушена.
00:25:27 Эй, поражаешь. Ты действительно знаешь,
00:25:30 Хорошо, хорошо. Я молчу.
00:25:33 Я долеж сохранить его? В следущий раз
00:25:36 ...не сердись на меня.
00:25:38 Ты имеешь в виду, что я позвоню тебе еще раз.
00:25:40 Это не то, что я подразумевал.
00:25:43 Я уже сказала тебе, твои шутки тупые.
00:25:47 ...но ты не принимаешь скрытые номера...
00:25:49 Поэтому я позвонила нормально.
00:25:52 Эй! Как ты можешь быть таким самонадеянным?
00:25:55 Извините, но звонок подразумевался
00:25:57 И я тем не менее взял свои слова обратно.
00:25:59 Скажите кое-что приятное на этот раз.
00:26:04 Пирог был вкусным... Это пойдет?
00:26:07 Кстати где ты это взял?
00:26:12 Ха! Теперь сиди смирно! Я приготовил это.
00:26:14 О да! Я действительно проглотила это!
00:26:16 Я действительно проглатила его.
00:26:19 ...и съела все это,
00:26:21 Я даже не чувствовал боль в животе.
00:26:23 Кто приготовил это, честно?
00:26:25 Ах! Ты не веришь этому!
00:26:28 Я обычно не говорю
00:26:31 Таким образом, теперь я должна
00:26:34 Не так ли? Ты хотишь чувствовать себя, как
00:26:38 Я думаю, что ты недооцениваешь
00:26:41 Я ставлю трубку... Смотри, я тебе сказала
00:26:44 Тебе не повезло,
00:26:47 Хорошо, увидемься. Я имела в виду... Что я
00:26:51 Увидемься...
00:27:06 Твой подруга пришла?
00:27:07 Несомненно, она здесь. Мы все
00:27:11 Она Лолита?
00:27:12 Настоящая Лолита. Неспугни девочку
00:27:15 Не будь животным с нею. Хорошо?
00:27:18 Хорошо. Я буду у тебя
00:27:21 Не бойся. Он не причинит тебе боль.
00:27:24 Я здесь, милая. Только делай то,
00:27:28 Я буду держать твою руку.
00:27:38 Я не могу жить с тобой или без тебя
00:27:44 Это так плохо, нет ответов на вопросов
00:27:49 Быть или вместе или порознь
00:27:55 Невозможно ни по какой причине
00:28:01 Какие у нас были мечты, надежды
00:28:06 Как мы очень хотели быть счастливыми
00:28:12 Это ни твоя и ни моя вина
00:28:19 Привет, Мам... Мам... Как жизнь?
00:28:24 Я поставил 2000 ливров на твой счет сегодня.
00:28:28 Ну, ладно. Ты говорила о
00:28:32 Пойди и купи себя платье.
00:28:36 Хорошо, Мама. Хорошо.
00:28:37 Я кладу трубку. Мы поговорим позже.
00:29:08 Это мы! Доброе утро!
00:29:10 Доброе утро. Добро пожаловать.
00:29:12 Спасибо. Все хорошо, я надеюсь...
00:29:15 Да, конечно. Молодая особа
00:29:18 ...как моя первая
00:29:19 Хорошо, я действительно не знаю,
00:29:22 Я скажу вам! Тот фильм с Сальма Хайек...
00:29:25 Современные дети... Не могут быть принцессами, дорогая?
00:29:32 Не это ли лучше?
00:29:35 Это настолько скучно, мама.
00:29:36 Ах! Фатима, у нас закончились размеры для маленьких мальчиков.
00:29:39 Эй, пойдем! Я хочу надеть это.
00:29:50 Хорошо, это скорее всего подойдет вам.
00:29:52 Могу ли я сфоткать
00:29:55 Я имею в виду для магазина.
00:29:57 Конечно. Можно.
00:30:01 - Эти другие ли?
00:30:03 Верно, это действительно изумительно.
00:30:08 Не лучше ли использовать
00:30:13 -Я привыкла к нему.
00:30:15 Теперь идите сюда.
00:30:33 Меня зовут Бонд, Альпер Бонд...
00:30:36 О, пожалуйста! Ты подразумеваешь
00:30:39 Возьми меня обратно в среднюю школу.
00:30:41 Это не так устарело в конце концов.
00:30:46 - Почему я пришел, верно?
00:30:49 Ты должна мне рубашку.
00:30:50 Я мыл его с отбеливателем,
00:30:53 О, Боже. Я куплю вам
00:30:55 У тебя есть другой вариант. Вместо
00:30:58 Я приготовлю.
00:31:01 Я приготовлю другой пирог тоже.
00:31:04 Хорошо... Я куплю вам рубашку.
00:31:06 Не поступай так со мной.
00:31:08 У меня есть вопрос. Возможно я
00:31:12 Возможно мой парень
00:31:14 Разве тебе не интересно
00:31:17 Может быть... Я попробую другой подход
00:31:20 В конце я докажу это...
00:31:24 Только обед. После этого
00:31:29 Все секреты пирога с морковью и корицей...
00:31:32 Кое-что новое, ты будешь гордиться.
00:31:34 Моя коллекция пластинок. Небольшой обед с овощами.
00:31:37 Только один стакан вина и
00:31:40 Это весь план.
00:31:43 - Я приду в 7 и уйду в 10.
00:31:45 - Рубашка.
00:31:48 Я пойду, пока ты не передумала.
00:31:50 Чтобы указать дорогу. Удостоверься
00:31:57 Ох...
00:32:07 - Мог ли я взвесить это?
00:32:17 - Спасибо. Хорошая работа.
00:32:35 Я подразумевала попсу 70 и 80-х.
00:32:39 Послушайте вот это. Это пришло только вчера.
00:32:42 Алло, Синем? Как дела? Ох!
00:32:46 Сегодня вечером я сделала кое-что реально глупое.
00:32:50 Останови меня, пожалуйста...
00:33:16 Надеюсь, что у тебя нет этого.
00:33:18 Нет. Реально.
00:33:22 Заходи. Ты знаешь как трудно
00:33:26 Держи овощи в своих руках, и они
00:33:29 Ты только должна смотреть и учиться,
00:33:35 Ты не сможешь поместить все в одно блюдо.
00:33:37 Чуть-чуть этого, чуть-чуть того.
00:33:39 Это было бы вульгарно и неправильно.
00:33:41 То, что нам необходима -
00:33:46 Не верьте этому, когда они показывают вещи
00:33:50 У них всех различное время приготовления.
00:33:53 ...готовяться очень быстро. Ты не можешь
00:33:56 Только слушай что они говорят тебе...
00:34:00 Уксус, горчица являются
00:34:05 Ты должна подумать дважды
00:34:08 Они могут быть замечательными в некоторых блюдах,
00:34:18 Ждите, пока не пейте. Я всегда считал
00:34:22 Ты попробуешь пищу первой?
00:34:30 Уау! Как поэтично...
00:34:37 Ах! Это так...
00:34:38 Индивидуально они различаются,
00:34:42 Поставь обратно... Послушай,
00:34:46 ...еда имела бы привкус вина.
00:34:49 Как это вино сочетаеться с едой.
00:34:51 Первая проба
00:34:53 Потому что вторая следует за ней.
00:34:58 Есть кое-что еще, что дает мне моя профессия.
00:35:01 Я знаю манеры людей, которые едят.
00:35:03 Ты, к примеру, относишься
00:35:05 И тебе нравиться жить медленной жизнью,
00:35:09 Альтернативы и изобилие
00:35:12 Хмм... Понятно.
00:35:15 То что я говорю не являеться правилом.
00:35:19 Развлекательная часть. Реально? Тем, лучше.
00:35:24 Хорошо... Ты знаешь что больше всего
00:35:28 Что?
00:35:29 Кормить кого-то... Или скорее, наблюдать
00:35:33 ...когда они пробуют первый кусок...
00:35:35 Это как картина из моей жизни.
00:35:45 Я изучала исскуства в университете. Дизайн
00:35:50 ...на работу художественного директора
00:35:53 Но условия не соответствовали мне...
00:35:56 Как я должна выразить то?
00:35:59 ...на эксплуатации... Плюс
00:36:03 ...что ты во-первых делаешь.
00:36:05 Я разорвала все
00:36:07 Иногда я сдаю внаем свои костюмы для фильмов
00:36:09 Но к концу дня,
00:36:13 Я люблю фильмы.
00:36:15 Все любят... Но я имею в виду, что
00:36:17 Не для меня. Я два года
00:36:21 Когда я поняла, что за все это
00:36:24 ...ни одного дождливого вечера с
00:36:29 Я сбежала без оглядки назад.
00:36:32 Боже! И ты меня называешь Богемцем...
00:36:36 Ты подразумевал в качестве условия,
00:36:39 Жди... Еще 9:15...
00:36:45 Ну что послушаем это?
00:36:50 Подожди. Не наполняй...
00:36:51 О Боже! Бокалы размером в
00:36:54 Нил Бурак. Я одинок. Без вина.
00:37:08 Это лицензионная копия... Удивительно.
00:37:12 Ты знаешь этот голос?
00:37:14 В то время ни один инструмент
00:37:17 Очень красиво.
00:37:21 Это может быть Istabul Gelisim.
00:37:25 ...несколько певцов. Послушай, ничто
00:37:28 Это - реальная вещь.
00:37:36 Красиво.
00:37:41 Ты меня осчастливила. Спасибо.
00:37:51 Я не могу поверить... Эти песни потрясающе.
00:37:55 Никогда не предполагала, что
00:37:59 Действительно качество лучше чем у компакт-диска.
00:38:01 Это все так говорят,
00:38:03 Знаешь почему? Потому что запись аналоговая
00:38:09 Здесь, послушай... Есть реальная глубина
00:38:13 Реально, представь. Закрой свои глаза.
00:38:16 Как будто ты на концерте...
00:38:18 ...и она поет прямо перед тобой.
00:38:20 Уау! И вправду так.
00:38:41 - Альпер, я хочу пойти домой.
00:38:44 - Я должна уйти.
00:38:46 - Нет.
00:38:48 - Пожалуйста...
00:38:50 - Альпер...
00:40:07 Это было необыкновенно... Извини...
00:40:11 Я предполагаю
00:40:13 Все в порядке. Это не имеет значения.
00:42:00 Доброе утро.
00:42:01 Ты все убрала в комнате.
00:42:03 Да... Мне нечем было
00:42:06 Ты должна была разбудить меня.
00:42:12 Сделать тебе тоже один?
00:42:14 Нет, спасибо. Это пойдет.
00:42:17 Ты хорошо спала вчера вечером?
00:42:22 Я предполагаю, что ты проснулся один.
00:42:24 Да... Я не привык просыпаться с кем-то.
00:42:29 Я имею в виду что в этом нет ничего такого,
00:42:35 Фактически я могу сказать,
00:42:38 Должна ли я быть довольной?
00:42:41 или возможно против?
00:42:44 Мы только разговариваем.
00:42:45 О чем говорим, Ха?
00:42:48 Был парень который
00:42:51 Но после 10 часов...
00:42:55 Мы вернулись к отчасти мелкой
00:42:58 Ада, послушай. Я просто запутался
00:43:02 Немного, что? Почему ты запутался?
00:43:12 Послушай, не уходи! Куда ты идешь?
00:43:15 Давай позавтракаем.
00:43:17 Позволь мне сделать замечание,
00:43:21 Твое желание выпить кофе
00:43:24 Это был самый быстрый способ
00:43:27 Независимо от того, что ты думаешь,
00:43:31 У меня есть достаточно опыта из жизни знай.
00:43:42 Алло? Доброе утро. Что ты
00:43:50 Послушай, приезжай в
00:43:58 Алло, Госпожа Гюльтен.
00:44:03 Я ухожу. Я оставлю твои
00:44:06 Хорошо, поставлю их тогда.
00:44:19 Успокойся, девочка моя! Что произошло?
00:44:28 Вот. Выпей это...
00:44:31 Как насчет ванной. Ты сможешь
00:44:41 Ада, ты влюбилась?
00:44:45 - Что за нелепость.
00:44:47 Послушай, я сказал нет, не так ли??? У тебя
00:44:50 Хорошо, что ты еще хотела бы сказать?
00:46:12 Это он... Что мне делать?
00:46:14 Возьми трубку, девочка моя! Ты ведешь себя странна, Ада.
00:46:17 Я не подниму сразу же.
00:46:24 Привет? Телефон Ады...
00:46:27 - Разве ее нет там?
00:46:29 слишком часто не берет трубку.
00:46:33 Ада, что за ерунда?
00:46:36 Нет. Я отвечаю настолько быстро,
00:46:39 О чем ты? Хорошо, я соглашусь, я должен был
00:46:43 Это ничего не значит...
00:46:45 Послушай, давай не превращать
00:46:51 Ада, ты там?
00:46:53 Да.
00:46:54 Пожалуйста... Дай мне второй шанс.
00:46:58 Давай поговорим позже.
00:47:00 - Когда я должен позвонить?
00:47:03 Ладно.
00:47:09 Хорошо я ответила?
00:47:11 Ты была супер.
00:47:12 Синем ты смеешься надо мной
00:47:15 В текущем твое настроение, ты
00:47:17 Я соглашусь со всем, что ты скажешь.
00:47:22 Ты вернешься в нормальное состояние
00:47:32 Хорошо я принесла вам пластер.
00:47:42 - Что я должен с ним делать?
00:47:45 По крайней мере, взгляните?
00:47:47 Выбрось их.
00:48:40 Я хочу есть.
00:49:05 Я приготовлю соевый соус
00:49:16 Пойдем.
00:49:18 Куда-нибудь, где спокойно можно
00:49:21 Есть одно место, которое я знаю. Как будто
00:49:24 - Ты не веришь этому.
00:49:45 Когда любил, ты разве не знала?
00:49:49 Когда я говорил ты не смеялась разве?
00:49:54 Я не говорил, что в предсказаниях были
00:49:56 и страсть, и расставания?
00:50:02 Ты не понимал, не понимал
00:50:07 Не верил в судьбу.
00:50:11 Да и ты разве не мог быть из тех бессердечных,
00:50:15 что приносят боль?
00:50:20 Любимый, будь счастлив, желаю тебе
00:50:26 Если меня не будет, пусть жизнь улыбается тебе
00:50:30 Мой грех у тебя на шея
00:50:32 плачущие глаза ты оставил позади
00:50:49 Хорошо. Это здесь.
00:51:05 Увидемься утром.
00:51:08 Я могу зайти?
00:51:11 Нет.
00:51:12 Позволь мне зайти.
00:51:15 Альпер, предполагаю у меня есть шанс подумать и поспать...
00:51:17 Хорошо. Мы будем только спать. Только это.
00:51:23 Ладно. Но мы только спим.
00:51:25 Ладно.
00:51:37 Ох, детка! Oх!
00:51:39 - Альпер, подожди секунду...
00:51:42 Альпер, что ты делаешь?
00:51:51 Извини.
00:52:03 Ты будешь смотреть на меня?
00:52:10 Да.
00:52:12 Нет. Смотри должным образом.
00:52:23 Чувствуешь мою руку...
00:52:28 Прямо на твоем лбу
00:52:32 Ты чувствуешь их?
00:52:43 Открой свои глаза... Посмотри на меня.
00:52:47 Что ты видишь?
00:52:49 Тебя.
00:52:50 Да... Но ты должен видеть,
00:52:56 Что ты имеешь в виду?
00:53:00 Мое лицо должно измениться.
00:53:02 Это должно стать тем, что ты любишь...
00:53:05 Продолжай смотреть...
00:53:11 То, как ты смотришь на меня, подобно тому, как ты должен
00:53:15 Это должна быть история...
00:53:17 В тот момент, я должна быть вся твоей
00:53:22 Держи мою руку.
00:53:26 Ты можешь сказать, где твоя рука сейчас?
00:53:30 Ты должен смешать.
00:53:32 Я должна стать тобой, а ты мной...
00:53:36 Как если бы ты реально
00:53:38 - Ада... Это так красиво...
00:53:40 Ада... Моя любовь...
00:53:42 Шшш...
00:53:44 Ада... я люблю тебя...
00:53:45 Я знаю.
00:53:46 Ада... Ада...
00:54:06 Эй, не смотри. Я стесняюсь.
00:54:08 Хорошо... Но это сильнее меня...
00:54:12 Я хочу сказать кое-что...
00:54:15 Если ты так говоришь... Хорошо.
00:54:21 Я хочу сказать кое-что. Я мало,
00:54:26 Не заставляйте меня рассказывать о себе, ты
00:54:31 То что я имею в виду, это то что ты видешь.
00:54:33 Я держу пари, что есть больше.
00:54:34 Если есть, я не знаю об этом. Я
00:54:40 Ладно.
00:54:49 Ада... Это было чудесно...
00:54:53 Но... Это
00:55:51 Доброе утро!
00:55:52 - Что это?
00:55:54 Холодильник был полностью пуст!
00:55:59 Там не было никаких роз
00:56:03 Хлеб был несвежим также. Я жарил это
00:56:10 Очки?
00:56:11 Чтобы выглядеть клево. Я уродлив утром.
00:56:14 Но позволь мне сказать тебе кое-что.
00:56:18 Я хочу приличный воскресный завтрак.
00:56:22 Иди сюда. Ты моя симпотяга.
00:56:29 - Умм, воняет ли из моего рта?
00:56:34 земляникой.
00:56:37 Ты не уродлив утром.
00:56:40 Подожди. Я хочу посмотреть на тебя чуток.
00:56:42 ХОРОШО.
00:56:45 Твое лицо рассказывает об истории.
00:56:47 Какой?
00:56:49 У тебя почти нет лба. Это как
00:56:53 в большом порыве... Это потому что
00:57:00 Твои глаза полная противоположность.
00:57:02 Они говорят тебе останавливаться на время...
00:57:06 И они правда много смотрят...Я подразумеваю,
00:57:12 Они реально глубоко смотрят.
00:57:17 Которые почему-то не могут смотреть
00:57:20 Твоя борода, как мед...
00:57:25 Подобно, Эй, не будь настолько серьезна.
00:57:29 Плюс у тебя такое созревшее и
00:57:34 ...как-будто, ты никогда не был ребенком.
00:57:38 Ты никогда не был ребенком, поэтому
00:57:42 Как называется история?
00:57:44 Я не знаю. Что-что голубое или
00:57:51 Пропусти безумие.
00:58:12 Что это? Я была здесь прежде.
00:58:16 Поэтому ты меня не замечал...
00:58:17 Ха! Остановись здесь. Ты пойдешь туда. Я не буду
00:58:22 Кроме того ты первая моя девушка, которая...
00:58:26 Хм. Понятно.
00:58:30 Ты хочешь увидеть кухню сначала? Мы
00:58:33 Конечно.
00:58:40 Доброе утро, дети.
00:58:42 Дети... Это Ада... Ада... Это дети.
00:58:44 Добрый день, я Мелтем.
00:58:47 Привет. Успокойтесь все.
00:58:53 Мы собираемься приготовить для себя
00:58:56 ...без какой-либо помощи.
00:59:00 Ада, познокомься, Юнель. Юнель наш главный
00:59:04 Приятно познакомиться.
00:59:05 - Что-либо вам нужно Альпер Бей?
00:59:09 - Омлет. С чем ты хочешь?
00:59:12 Хорошо. Омлет со всем чем можно.
00:59:14 Девушки. Давайте возращайтесь к работе.
00:59:16 Хорошо, идите.
00:59:18 Не стесняйся, спрашивай все что тебе
00:59:21 Рецепт пирога с морковью
00:59:24 Ах да... Ты права.
00:59:27 Подожди. Всему свое время.
00:59:35 Как ты остаешься стройной,
00:59:37 Я сжигаю каллории.
00:59:41 Как ты научился готовить?
00:59:44 Когда я учился в начальной школе... Я
00:59:47 ...дня ... Потому что там было тепло,
00:59:50 Моя мама восхищалась кулинарией,
00:59:53 Ох, между прочим, моя мама приезжает
00:59:58 Бурса... Я совсем их забросила.
01:00:01 Я считаю, что должна
01:00:03 Почему ты любишь поддержанные книги?
01:00:05 То, что у них есть прошлое, история...
01:00:09 Записки, телефонные номера, необычные сувениры
01:00:13 ...забытые. Их история... Я люблю
01:00:18 Я создаю новые жизни в своей голове, в своих
01:00:22 Я иногда нахожу такие вещи в пластинках, которые я покупаю.
01:00:24 Что ты делаешь тогда?
01:00:26 Не знаю. Меня больше интересуют
01:00:29 Это были мои друзья в факультете.
01:00:32 ... которые открыли мои глаза... Они
01:00:36 Мне отчасти понравилась идея. Так для меня
01:00:39 ...продал несколько полей
01:00:42 Он действительно любил меня,
01:00:44 Он был уверен, что я не стану ниже.
01:00:46 Ты знаешь один из моих самых счастливых
01:00:50 Прежде, чем он умер, он приехал
01:00:53 ...съел в ресторане...
01:00:55 ... Браво парень, я хорошо сделал
01:00:59 Ты плачешь?
01:01:01 Нет, ничего.
01:01:04 Итак, почему у тебя нет друзей??
01:01:06 Почему? Фактически. Я не знаю.
01:01:12 Я так думаю, мне нравиться одиночество.
01:01:16 Боже, я не знаю.
01:01:18 Все меняется, Ада.
01:01:22 у всех знакомых различные взгляды...
01:01:26 Звуки и голоса различны...
01:01:28 Все, с тех пор как я встретил тебя...
01:01:35 Всюду радость, как праздничное утро.
01:01:37 Уау! Это было приятно... Ты реально
01:01:44 Альпер, я хочу сказать кое-что.
01:01:49 Да?
01:01:50 Я... Независимо от того что, ничего.
01:02:35 Алло.
01:02:37 Ты дома?
01:02:40 Ты свободна?
01:02:44 Что продолжим? Боже! Не говори мне
01:02:48 Входи. Идем...
01:02:51 Ты снимешь свою обувь снаружи?
01:02:54 Целую вечность не звонил.
01:02:58 Я все собиралась посвятить
01:03:02 Альпер...
01:03:31 В чем дело? Почему ты встал?
01:03:34 Хмм. Я хотел немного выпить.
01:03:37 И покурить.
01:03:39 Альпер, ты слишком много куришь.
01:03:56 Вставай, Альпер... Проснись.
01:04:03 Вставай!
01:04:06 Твоя мама будет здесь в
01:04:10 Доброе утро.
01:04:12 Я привела немного комнату в порядок. Но ты
01:04:15 Не нужно шокировать твою маму, там.
01:04:17 Как?
01:04:18 Журналы или чтобы то ни было.
01:04:23 Вещи остались от
01:04:27 - В чем дело?
01:04:30 Я только шутила...
01:04:32 Почему ты смотришь
01:04:34 Мы не собираемся жениться.
01:04:37 Ада, не будь смешной. Это не
01:04:39 Это уже не в моде...
01:04:41 Ты думаешь, что журналы
01:04:46 Альпер... Ты действительно хочешь, чтоб я пришла?
01:04:48 Да. В чем проблема?
01:04:51 Может женщина хочет увидеть
01:04:54 И внезапно появлюсь я,
01:04:57 Ты появишься позже так или иначе.
01:05:01 Я не должна появляться вообще,
01:05:03 Почему ты так переживаешь этим утром?
01:05:06 Кто я? Чтобы я спрашивала тебя о таких вещах.
01:05:11 Послушай, проблем нет.
01:05:13 Идем со мной.
01:05:17 В любом случае, я должен
01:05:20 Тогда она не будет одна дома.
01:05:22 Хорошо, нет проблем. Я позвоню Синем.
01:05:24 Она может позаботиться о магазине.
01:05:26 Извини. Я забыл об этом.
01:05:28 Позволь мне напомнить тебе.
01:05:32 Или ты будешь делать мою работу за меня?
01:05:34 - Ада...
01:05:42 Мама!
01:05:43 Ах! Мой сын!
01:05:49 Ты устала?
01:05:50 Нет, сын. Как я могла устать?
01:05:53 Места в этих новых автобусах
01:05:56 - У тебя есть какие-нибудь сумки, чтобы взять?
01:05:59 Мама. Дайте это.
01:06:01 Послушай, Мама. Это Ада. Мой друг.
01:06:06 Познакомтесь.
01:06:08 Добрый день. Как дела?
01:06:10 Очень хорошо, дорогая. Я надеюсь все
01:06:14 Что за красавица.
01:06:19 Твое имя Ада?
01:06:21 Спасибо. Вы тоже очень красивы.
01:06:23 Но я уже стара.
01:06:28 Ты друг Альпер, да? Какой друг? Хороший?
01:06:33 Машаллах! Это прекрасно.
01:06:36 Вы голодны?
01:06:39 Тогда вы можете немного поспать.
01:06:40 В квартире Альпера? Я конечно посплю,
01:06:44 Я понимаю, живете как друзья. Верно? Я не знаю, извините
01:06:50 Скажем, иногда я прихожу.
01:06:52 О, Боже. Приходи все время, дорогая.
01:06:54 Мама, ты опять приехала загруженной снова.
01:06:57 Не тряси его так, сын. Внутри его есть долма.
01:06:59 Ох, Мама! Давай. пойдем.
01:07:11 Мюзеян Ханым, тебе удобно там?
01:07:15 Мне очень удобно, милая. Автомобиль
01:07:20 И перестань называть меня "hanim".
01:07:24 - Называй меня просто Мюзейен Абла.
01:07:28 Так, Мама... Давайте послушаем тебя.
01:07:30 Что я могу рассказать тебе сын? Дома все как прежде.
01:07:33 Твой брат и его семья передают тебе привет.
01:07:36 Зайди навестить мальчика как-нибудь. Он вырос.
01:07:42 Как ты?
01:07:46 Все хорошо. Нет изменений.
01:07:48 Ну, это прекрасно.
01:07:56 Дай мне это, сын ... Позволь мне
01:08:01 Какой у тебя красивый дом.
01:08:04 Прям как в рекламах...
01:08:06 Я говорю, что я не устала, просто чувствую себя немного утомленной.
01:08:09 Отдохните немного, пока я приготовлю завтрак.
01:08:12 - Нет спасиба дорогая.
01:08:20 Куда мне поставить это?
01:08:29 Ох! У тебя два холодильника, сын!
01:08:33 Куда мне положить, интересно?
01:08:34 Выбирай который тебе нравиться, мама.
01:08:38 Это твоя сумка с вещами?
01:08:40 Позволь мне положить это в твою комнату.
01:08:47 Не делай так много, дорогая.
01:08:50 Сделай мне чашку чая красавица.
01:08:52 Я налью немного, чтоб быстро заврилосб.
01:08:54 Прекрасно! В автобусе подают чай в пакетиках,
01:08:57 Оставьте это. Я сама положу.
01:08:59 Послушай, здесь оливкое масло, подруга принесла.
01:09:03 Я добавлю немного орегана
01:09:05 Это прекрасно для того, чтобы макать хлеб.
01:09:07 Они должны быть там.
01:09:09 Так, когда свадьба, Мама?
01:09:12 Завтра вечером в восемь. В Шишли,
01:09:15 Приглашение в моей сумке. Адрес
01:09:25 Хорошо, Мам.
01:09:27 Разве ты не придешь сын?
01:09:28 Нет, Мама. Что я буду делать на свадьбе?
01:09:30 Ты знаешь, как клаустрофобически действуют на меня эти вещи.
01:09:33 Ах но так нельзя поступать, сын.
01:09:35 Это твой школьный друг.
01:09:37 Хорошо. Посмотрим... Но завтра вечером я буду
01:09:44 У тебя много работы, хм?
01:09:45 Не мог бы ты прийти и показаться на пять минут?
01:09:49 Дело в том что, это большая группа...
01:09:51 Я не могу ни о чем сказать
01:09:55 Если хотите мы можем пойти вместе?
01:09:58 Благодарю тебя. Это замечательно.
01:10:03 Хммм. Это превосходно.
01:10:07 Затем я приеду и заберу вас позже.
01:10:09 Я поздравлю жениха и невесту, и подарю им немного золота.
01:10:12 Спасибо.
01:10:17 Ты пойдешь в этом?
01:10:20 Но почему? Это отличное платье.
01:10:22 - Мама, это черезчур старомодно.
01:10:24 Можем купить тебе новое платье.
01:10:26 Я не невеста, сын!
01:10:28 Я не могу надеть такое платье в моем возрасте.
01:10:30 Послушай. Я сейчас иду на работу. Ты и
01:10:34 Ада эксперт в этих вещах.
01:10:38 И выберешь мне,
01:10:40 Не трать впустую свои деньги сын.
01:10:43 Ты должна пойти.
01:10:45 Все должны заметить вас!
01:10:47 Он насмехается надо мной!
01:10:49 Я приеду и заберу вас этим
01:10:52 Хорошо? У меня уйма работы сегодня.
01:10:55 Хорошо. Успокойся, сын. Хорошего дня.
01:10:57 Мы можем пообедать в твоем
01:10:59 Я хочу увидеть тебя снова.
01:11:01 Хорошо, Мама. Конечно. Ада подойди на секунду.
01:11:09 Послушай Ада, мне жаль.
01:11:10 Мне все равно Альпер. Это не я выхожу замуж.
01:11:13 Ада!
01:11:15 Что? Alper, Ты мчитесь прямо
01:11:17 Разве ты не можешь остаться?
01:11:18 Тебе не стыдно?
01:11:20 Я ей буду только надоедать. Она
01:11:24 Она убирается по 50 раз,
01:11:27 Я восполню
01:11:28 Хорошо тогда.
01:11:31 - Себе тоже что-нибудь купи.
01:11:33 Правда, я серьезно.
01:11:34 Не будь смешным Альпер.
01:11:48 О! Только посмотри! Как это здесь построили?
01:11:52 Машаллах! Ты сказала, что здесь все есть, не так ли?
01:11:56 Магазины, рестораны, кинотеатры, они
01:11:59 ...в одном здании.
01:12:01 Чтоб люди не уставали, да?
01:12:03 Вы приезжаете сюда, чтобы взять все
01:12:05 Вот это вещь... Как аквариум.
01:12:08 Боже, здесь столько людей! Дайте мне свою
01:12:12 Я не хочу доставить тебе проблемы потом.
01:12:15 Не говорите так, Мюзейен Абла
01:12:32 Здесь даже есть ювелирный магазин, да?
01:12:36 Давайте здесь купим золото, и потом
01:12:40 Браво. Это то, что мне нужно. У нас день...
01:12:45 ... развлечений в Стамбуле.
01:13:07 О, ты прекрасная девушка...
01:13:10 Ооо, спасибо!
01:13:13 У вас достаточно много, чтобы накормить целую семью сирот!
01:13:18 Сядь и давай немнго поболтаем?
01:13:21 Я хочу быть откровенной с тобой.
01:13:24 И не смущайся передо мной.
01:13:26 Думай обо мне как о своей
01:13:34 О, моя красавица!
01:13:36 Мы недавно познакомились.
01:13:39 Моя дорогая! Зная это в свои годы,
01:13:44 Ты - единственная, с которой он меня
01:13:56 Он всегда был одинок здесь.
01:14:00 Правда Альпер немного другой.
01:14:07 Он никогда не проявлял свою привязанность,
01:14:11 Потом, бывает времена, когда он прямо груб...
01:14:13 Он был всегда таким.
01:14:16 Он никогда не любил толпу. Он всегда
01:14:22 Как они говорят? Человек
01:14:24 Некоторые люди как
01:14:27 То, что я хочу сказать...
01:14:31 Не оборачивайтесь на половине пути. Послушай,
01:14:36 ...он однажды не поцеловал меня в
01:14:42 Я знаю, что он любит меня. Я знаю это.
01:14:48 Дружба или как вы назваете это? Когда дата?
01:14:54 Независимо от этого, это конечно трудно. Работайте над этим. Не оставляйте его.
01:15:01 Эти места, большие места,
01:15:04 В этом шуме голосов, ты не отдаешь себе отчет что ты одинок.
01:15:08 Будьте голосом...
01:15:22 Здесь каждый вечер много людей?
01:15:24 В это время вообще не особенно много.
01:15:27 В уикэнды бывает очень много народа.
01:15:28 Машаллах!
01:15:32 Это слишком много для меня, сын. Они падают все
01:15:37 Бедный мальчик мчался вокруг
01:15:40 Он должно быть устал.
01:15:43 Хотели бы вы что - нибудь еще?
01:15:44 Нет, спасибо, сын. Достаточно для меня. Сядь
01:15:49 Альпер, у нас был большой день сегодня,
01:15:52 Не так ли, Мюзейен Абла?
01:15:53 Она сделала столько работы, ходила всюду со мной.
01:15:56 Мы пошли в Ортак. Я купила
01:15:58 Для девочки, твоей племянницы.
01:16:00 Они будут довольны.
01:16:01 Оттуда мы пошли домой, чтобы оставить
01:16:04 Затем мы снова пустились, в магазин Ады.
01:16:06 Я обожаю эти костюмы. Не спрашивай!
01:16:09 ... как ребенок снова и снова.
01:16:15 Для Мурата.
01:16:17 Он будет не только взволнован, мошенник!
01:16:22 - Спасибо, Ада.
01:16:26 Ты знаешь, что больше всего заставило
01:16:29 ...в тех парках. Ты видишь, как
01:16:33 ...хватают руками и пыхтеют, как
01:16:38 - О нет! О Боже!
01:16:42 Это пролилось на тебя?
01:16:44 Мам оставь это.
01:16:47 Мама... МАМА!
01:16:50 Альпер!
01:16:53 Это вовсе не проблема. Я позабочусь об этом сразу же.
01:16:57 Такие вещи случаются все время здесь.
01:17:00 Я доставила тебе все эти проблемы...
01:17:03 Давайте возьмем паром в дневное время.
01:17:06 Мы можем увидеть что-либо из Босфора.
01:17:09 Ты не упомянула самую важную вещь.
01:17:12 Торговый центр. Альпер, мы купили твоей
01:17:24 Как я говорила, моя семья из Бурсы, Мюзейен Абла.
01:17:28 Вы когда-либо были в Бурсе?
01:17:29 У меня не было случая, милая. Это красивое место.
01:17:32 Я все время слышу о нем. Я проезжала мимо несколько раз, но...
01:17:35 - Однажды я возьму вас.
01:17:39 Всегда есть движение как это, даже
01:17:42 Вы спокойно и тихо доете в село, как Тарсус.
01:17:45 Этот город почти непригоден для жилья в эти дни.
01:17:47 Вы должны увидеть Тарсус потом.
01:17:49 Послушайте, даже если Альпер не сможет привезти вас, вы приезжайте.
01:17:51 Я буду ждать вас в любое время.
01:17:54 Мама давайте отвезем Аду домой сначала.
01:17:57 И когда мы вернемься домой, ты сможешь пойти
01:17:59 Вы должны быть устали после того, как сегодня, вы оба...
01:18:03 Ада, я приеду и заберу тебя утром, примерно в девять или десять. Хорошо?
01:18:07 - Хорошо.
01:18:09 О Боже, я испортила ваш порядок дня.
01:18:12 Но нет, Мюзейен Абла. Не думайте так!
01:18:15 Так или иначе я часто прихожу домой.
01:18:17 Я могу свернуться и поспать где-нибудь, сынок.
01:18:20 Все хорошо Мам. Нет проблем.
01:18:32 Ах! Мама, я постелю кровать для тебя.
01:18:35 Я не буду спать там, сынок. Мне и здесь хорошо.
01:18:38 Я не могу спать на твоей собственной кровати.
01:18:57 Как мой брат? Мои племянники и
01:19:00 У них все хорошо.
01:19:02 Я сильно скучаю по ним.
01:19:04 Я знаю что ты скучаешь. Почему ты не поедешь?
01:19:08 Мама...
01:19:10 Дорогой?
01:19:12 Это так трудно, Мама...
01:19:16 Что трудно, милый?
01:19:20 Мы гордимься тобой, сынок.
01:19:23 Ты сам основался здесь
01:19:28 Мама...
01:19:30 Да, милый?
01:19:33 Это трудно, мама... Так трудно.
01:19:38 Что трудно, милый?
01:20:24 Немного выпили?
01:20:26 Немного.
01:20:28 Так что ты первее сделал, купил цветы или выпил?
01:20:32 Какое это имеет значение?
01:20:34 Большое.
01:20:36 Сначала я решил купить их, потом я выпил, тогда я купил их.
01:20:42 Я пил в своей комнате. Быстро. В голубом цвете безумия. Мама спала дома.
01:20:48 Я приехал, чтобы подарить тебе цветы.
01:20:51 Я обошел полностью Цветочный Пассаж
01:20:54 ...открыты цветочные магизины в этот час.
01:21:02 Я хочу извитниться, поцеловать тебя и уйти.
01:21:09 Если мама дома проснется, то испугаеться узнав что она одна.
01:21:33 Я люблю тебя.
01:21:35 Но если бы ты был трезвым, я
01:21:38 Теперь иди. Быстро.
01:22:06 Мама! Это - мы! Мы пришли!
01:22:11 Мы собираемся взять цыганскую лодку
01:22:13 Что это, милая?
01:22:15 Ты останавливаешься в Бебеке. И затем блуждаешь
01:22:18 Я подразумеваю, это что-то
01:22:40 Альпер
01:22:41 Эрдем
01:22:43 Как поживаешь? Добро пожаловать.
01:22:45 - Ничего себе.
01:22:46 Прекрасно... Я привез тебе
01:22:48 Мюзейен Абла, приветствую. Как вы?
01:22:50 Мои поздравления.
01:22:51 Мне надо идти, я не могу остаться.
01:22:53 У меня есть работа в ресторане
01:22:56 Ну, бизнес, ты понимаешь.
01:22:57 Ты прикрепишь это сюда?
01:22:59 - Позволь мне подарить это тебе.
01:23:01 - Я желаю тебе счастье.
01:23:03 Мне правда этого хочется.
01:23:05 У меня много гостей. Я должен идти.
01:23:11 Вы Налан Ханым, согласны ли вы взять в мужья Эрдема Бея?
01:23:15 - Да.
01:23:19 Вы Эрдем Бей, согласны ли взять в жены Налан Ханым?
01:23:24 - Да.
01:23:50 Я надеюсь что твоя очередь следующая, дорогая.
01:24:19 Заботься об Аде. Не причиняй ей боль...
01:24:23 В этой жизни, Ада есть
01:24:28 Помните это... Это
01:25:42 Я хочу есть... Помнишь тот горшок
01:25:48 Твоей маме было проблемно приготовить больше тем утром...
01:25:51 ...прежде чем мы отправились на круиз, ты знаешь.
01:25:53 Она сказала, чтоб я их поместила в маленький холодильник.
01:25:55 Ты хочешь немного тоже? Хорошо, если ты
01:26:04 Попроси немного, если тебе нравится. Если я съем их
01:26:08 Это случилось несколько раз, когда я была маленькой.
01:26:11 Моя тетя приготовила полный горшок как это
01:26:14 Моя Мама и мои
01:26:16 Наличие дремоты полудня...
01:26:20 Я возвращалась с игры...
01:26:26 Я села и закончила все. С хлебом и начинкой тоже.
01:26:30 Я предполагаю, я не смогла бы остановиться... Тогда
01:26:35 - Боль убивала меня...
01:27:04 Я думаю почему я малейшим образом не удивлена?
01:27:25 Я фактически знала.
01:27:27 Я предполагаю, я попыталась испугать тебя, но
01:27:46 Но почему люди плачут так много, о вещах которые уже знают. Правда?
01:27:51 Хорошо. Я не буду плакать.
01:27:58 Почему бежишь за мной тогда постояно? Да?
01:28:05 Почему? Ты знал, что это не будет работать, ты
01:28:12 Почему???
01:28:20 Убирайся! Убирайся!
01:28:28 Кого я целовала здесь только минуту назад?
01:29:14 Не будь нелепой. Я не могу
01:29:27 Есть только одна вещь, которую ты должны знать.
01:29:32 Я никогда не заслуживал тебя.
01:29:35 Возможно ты плохо себя чувствуешь теперь, но когда ты
01:29:39 ...ты будешь благодарить меня.
01:29:43 Ты не мог придумать кое-что другое?!
01:29:45 Из какого фильма это...
01:29:46 Красный полумесяц, который снабжает вас
01:29:50 американскими подростковыми фильмами? Приходят
01:29:55 Я был весьма искренним.
01:29:59 Ада... Я многое видел.
01:30:01 Я много вещей потратил впустую...
01:30:05 Себя... Жизнь... Все...
01:30:08 Я не могу измениться..
01:30:11 Я живу зараженной кровью.
01:30:14 Я не хочу быть
01:30:17 Я не хочу чтоб кто-то был частью меня...
01:30:21 Это мой путь, путь который я выбрал. Здесь нет причины.
01:30:25 Не ищи причину. Если только былa
01:30:28 ...изменить обстоятельства...
01:30:31 Ты была самой красивой вещью в моей жизни.
01:30:34 Помни это...
01:30:39 Если это как-то поможет тебе вообще...
01:30:42 Да. Это действительно помогает. Спасибо.
01:30:45 Я хочу сказать кое-что, и затем я уйду.
01:30:48 Ты собираешься мерзнуть
01:30:51 Сон кажется настолько сладким, но
01:32:04 Юнель.
01:32:13 С днём рождения Вас... С днем рождения
01:32:20 С днём рождения Вас...
01:33:31 - Альпер Бей...
01:33:35 Если вы согласитесь, то я бы хотел выпить бакал вина с вами этим вечером.
01:33:38 Ничего себе! Ну и сюрприз. Что за
01:33:42 Это ночь необыкновенна. Потому что
01:33:54 Так наполни их тогда! Что за щепотка?
01:33:59 Так как ты сделал меня богатым...
01:34:01 Стыдно, Аби! Это не причина. Ты знаешь, что я не пью много..
01:34:03 Извини, я тебя назвал Аби. Так внезапно.
01:34:06 Ты поступил правильно. В любом случае у меня есть подозрения.
01:34:09 у тебя в крови течет голубая английская кровь, правда?
01:34:11 Правда будет достаточно рано...
01:34:15 Гамзе беремена. У нас будет ребенок.
01:34:18 Ничего себе! Мой маленький папа! Мой человек! Я
01:34:25 Спасибо. Спасибо брат.
01:34:27 Подожди секунду.
01:34:29 Это означает, что я стану? Его дядей?
01:34:31 Да... Дядя Альпер.
01:34:35 Боже, это должно быть как вчера.
01:34:39 Ты вошел и сказал, что пришел по объявлению работы...
01:34:42 ...и хотел поговорить с боссом.
01:34:47 Когда я сказал, что я был боссом,
01:34:49 ...посмотрел на меня, в этом английские твои корни.
01:34:57 Эээ, Альпер Аби... Я хочу поблагодарить
01:35:03 От имени нас всех...
01:35:06 Вы были очень хороши
01:35:10 Мы обязанны многим. Я хочу чтоб вы знали это.
01:35:13 О, Боже! Остановись! Не будь смешен.
01:35:18 Из всех вин ты должен был открыть этот
01:35:23 Посмотри на новости, посмотри на вино.
01:35:25 Вы ожидали Бордо или кое-что.
01:35:30 Жмот...
01:36:40 Что это здесь? Что это?
01:36:48 Летим!
01:36:54 Дядя Альпер разве мы не пойдем в кино?
01:36:57 Ты шутишь молодой красивый человек?
01:36:59 На Ледниковый период?
01:37:01 Ледниковый период... Сколько
01:37:03 Хмм... Моложе чем ты на год.
01:37:07 Привет! Меня зовут Бобо. После завтрака
01:37:11 Как тебя зовут?
01:37:13 Митатчан!
01:37:19 Пойдем, Митатчан.
01:37:22 - Ледниковый период.
01:37:23 У нас уже есть наши билеты. Ты
01:37:27 - Ладно?
01:37:28 Хорошо. Умный мальчик.
01:37:59 Мы будем внутри.
01:38:03 Папа! Папа! Разве дядя Альпер не пойдет с нами?
01:38:08 Он подойдет попозже, сынок.
01:38:17 Привет Альпер. Как дела?
01:38:19 Привет... Ада...Я немного удивлен, это...
01:38:25 О Боже.
01:38:31 Я назвал тебя
01:38:32 Твои номера поменялись конечно...
01:38:35 Я переехала в Англию... Вышла замуж.
01:38:38 Правда?
01:38:42 Я очень счастлив за тебя...
01:38:44 Хакан... Он там работает в компании.
01:38:48 Мы открыли другой магазин там...
01:38:53 По-видимому это был сын Юнель, да?
01:38:56 Он симпотичный... Машаллах...
01:39:06 Посмотри. Это - моя дочь... Элиф...
01:39:16 Какая милашка! Она прекрасна.
01:39:21 - Благослови ее Аллах!
01:39:24 Я пользуюсь любой возможностью, чтобы приехать сюда.
01:39:26 Я приехла чтобы увидеть
01:39:33 Я уезжаю обратно завтра утром.
01:39:35 Я оставила Элиф там с ее отцом
01:39:37 Мы можем приехать обратно на Новый год, все вместе.
01:39:41 Я пригласила бы попить кофе с нами, но я предполагаю, ты идешь в кино.
01:39:48 Как жизнь? Как все продвигается?
01:39:50 Ты все еще держишь и пополняешь ресторан?
01:39:52 Все хорошо... Очень хорошо.
01:39:56 Не все в порядке Ада. Я никогда
01:39:59 Я не представлял все так. Я ничто.
01:40:02 Я поддонок.
01:40:04 Действительно ли это так или ты мстишь мне?
01:40:07 Ты улыбаешься... Это правда?
01:40:14 Правда после того, как мы
01:40:17 Я думал, что это лучше для нас обоих...
01:40:20 По крайней мере это погубило меня полностью...
01:40:28 В тот день,что-то твое смеялось надо мной
01:40:31 Это было тем утром, когда
01:40:34 ... и очень много других вещей.
01:40:38 У меня никогда не было такого с
01:40:52 Жизнь продолжала смеяться надо мной.
01:40:56 Я видел похожие на тебя лица...
01:40:59 ... чувствовал подобные запахи...
01:41:01 ... слышал подобные голоса.
01:41:04 Или я чувствовал так.
01:41:08 Ты знаешь что? Ту маленькую
01:41:11 ... но никогда не знала где...
01:41:17 Я в порядке. Правда хорошо.
01:41:21 Твой магазин теперь агенство недвижимости.
01:41:23 Правда. Синем рассказала.
01:41:25 Я проходил мимо того места на днях...
01:41:29 Нет Ада, я лгу. Я иду
01:41:34 Я представляю, что все как прежде. Я только стою там.
01:41:40 и воображаю, что ты сидишь внутри и
01:41:44 Я обманываю самого себя... Я успокаиваю себя, Ада...
01:41:54 Как твоя мать? У нее все хорошо?
01:41:56 У нее все прекрасно... Также как всегда...
01:41:59 видеть меня иногда. Я еду туда иногда. Вот такие дела...
01:42:03 Я тоскую без Мюзейен Абла. Правда... Я хотела пойти и посетить ее.
01:42:07 Но это никогда не предвещало случиться,
01:42:09 После того как мы разошлись, я поехала увидеть ее. К дому где ты родился.
01:42:14 к городу где ты провел свое детство,
01:42:16 Я совершила короткое путешествие с твоей
01:42:20 Я взяла с нее клятву, что никогда не расскажет тебе...
01:42:23 Она сдержала свое слово.
01:43:59 Я видела дом, в котором ты рос...
01:44:01 Кровать в которой ты спал, моя любовь.
01:44:06 Ты был там, и ты еще не знал что
01:44:16 Твоя голова на моих коленях. Я рассказываю тебе историю... Ты вырос...
01:44:22 История в моей голове...
01:44:25 Ты знаешь, как я любила это...
01:44:30 Я сидела с тобой в этом
01:44:34 Ты сидел молча около меня. Это
01:44:39 Были только ты и я.
01:44:42 Синий и невзбешенный. Мы молчали.
01:44:46 Другой счастливый конец в другой жизни....
01:44:49 Мы заслужили это... Наша история где-то там
01:44:53 Останется со мной навсегда. Потому что
01:45:00 Чтобы запах человека всегда оставался
01:45:04 Я взяла кое-что твое далеко с собой.
01:45:10 Если ты приедешь домой однажды,
01:45:14 об этом диске.
01:45:21 Мы не доставим тебе такое удовольствие.
01:45:23 Я все еще держу твои пластинки.
01:45:27 Но ты не узнаешь этого...
01:45:28 И когда я закрываю свои глаза, именно ты
01:45:31 ...никто, кроме тебя...
01:45:40 О Боже. Уже 7.
01:45:43 Да. 7-часовой показ начался.
01:45:46 Нет, я не пойду.
01:45:47 Мне надоедает. У меня есть другие планы
01:45:51 Я так думаю, они более привлекательны.
01:45:53 Хммм. Таким образом, там кто-то тебя ждет?
01:45:56 Ну фактически. Да.
01:45:57 Прекрасно. Я рада за тебя.
01:45:59 Нет... Там нет никого... Я тебе лгу.
01:46:04 Я знаю, моя любовь.
01:46:09 Ты заимствовуешь у других
01:46:13 чтобы возвратить их позже...
01:46:18 Хорошо, если ты простила меня тогда...
01:46:21 Прощай... Береги себя.
01:46:24 Ты тоже.
01:46:27 О, между прочим, ты собирался дать
01:46:29 ...пирога с морковью и корицей.
01:46:31 Ах да. Черт!
01:46:32 Я нашла рецепт. В поваренной книге. Я
01:46:37 Приготовила конечно, не столь хорошо как ты.
01:46:42 Определенно. Я собираюсь взломать это.
01:46:44 Поздравляю заранее.
01:46:50 Прощай. Береги себя.
01:46:56 Прощай.
01:47:13 Я хотела бы чтоб время остановилось. Чтобы ты
01:47:17 именно так. Мне жаль что мы не смогли остаться
01:47:21 Я хотела сказать тебя так много... Есть очень много вещей...
01:47:26 ...фактически, что я не способна
01:47:37 Прощай, Ада...
01:47:40 Прощай, моя любовь...
01:47:43 Ты никогда не верил в судьбу
01:47:46 Да и ты разве не мог быть из тех
01:47:49 бессердечных, что приносят боль?
01:47:55 Любимый, будь счастлив, желаю тебе
01:48:00 Если меня не будет, пусть жизнь улыбается тебе
01:48:04 Мой грех у тебя на шее
01:48:06 плачущие глаза ты оставил позади
01:48:22 Посвящается телезрителям