Issiz adam Alone

es
00:00:03 ¿Lo has probado antes?
00:00:05 Sí...
00:00:10 Bien... Discreciôn e higiene
00:00:12 Mi esposo quiere llevar gorra y gafas.
00:00:14 Espero que no te moleste.
00:00:16 Vale, no hay problema.
00:00:18 La única condiciôn es no ponerme
00:00:22 Por lo demás, estoy dispuesto a todo.
00:01:17 Llegué solo a este mundo
00:01:22 Tierra en el suelo estrellas
00:01:28 A un lado sequía al otro el mar
00:01:34 Me dieron dos manos y una cabeza
00:01:39 Y un par de ojos
00:01:44 A mi alrededor todos me asemejan
00:01:51 La lengua es para decir verdades
00:01:56 Aquí tienes un corazôn
00:02:02 Pero me mintieron
00:02:05 Pero me mintieron
00:02:08 No me hablaron del destino
00:02:13 Pero me mintieron
00:02:16 Pero me mintieron
00:02:19 No me hablaron del destino
00:02:27 Así pase mi vida a través
00:02:36 Cada día se llene de alegría
00:02:41 ¿Qué hay de los que amo?
00:02:44 ¿Y de a los que entregué
00:02:46 Cuando muera la añoranza moriré yo
00:02:52 ¿Qué hay de los que amo?
00:02:55 ¿Y de a los que entregué mi corazôn?
00:02:57 Cuando muera la añoranza moriré yo.
00:03:06 Þenol, no hagas nada que indique
00:03:09 ¿No le habrás llamado por su nombre
00:03:12 Bien...
00:03:13 Además no se parece en
00:03:15 La de su columna es tan pequeña...
00:03:17 Vale. Para ti como si fuera
00:03:21 Como no salga de aquí satisfecho...
00:03:23 Hace usted de mí picadillo con
00:03:25 Eso es... Quieto ahí.
00:05:17 - Diga...
00:05:19 - Bien, cielo, y tú, ¿qué haces?
00:05:21 ¿Qué pasa? ¿Otra vez no
00:05:23 Claro, entre semana.
00:05:25 ¿O es que te estás haciendo mayor?
00:05:27 Bahhh... ¿Vienes o no vienes?
00:05:28 Está bien, voy. No se te
00:05:31 - Media hora...
00:05:34 45 minutos, me muero de sueño.
00:05:36 Está bien. Vale ya, venga, cuelga...
00:05:39 Corta ya y ven...
00:05:43 - No me tires del pelo, coño, que duele.
00:05:46 Lo que faltaba, animal...
00:05:49 - Calla... ¿Quién soy yo? ¿Eh? Dime...
00:05:50 Mi animal... mi sultán...
00:05:53 mi todo, ¿vale?
00:06:02 Yasemin?
00:06:05 No te he hecho mucho daño, ¿verdad?
00:06:09 Ya vale, te conozco, te conozco...
00:06:13 ¿Te pongo una copa, algo, un vodka?
00:06:16 Oye, de verdad que
00:06:19 Antes yo perdía el culo
00:06:22 ...o tomar algo contigo...
00:06:26 después de terminar.
00:06:30 Y tú por que me largara.
00:06:33 ¿Quieres que ponga
00:06:34 Claro, pon lo que quieras...
00:06:37 ...pero para ti, yo me largo.
00:06:40 Y no me dejes esto así,
00:06:42 ...como si fuera la paga
00:06:44 Mira guapo, si quieres ser cortés
00:06:48 ...en su bolso sin que se entere.
00:06:53 Vale...
00:06:54 Bien... Y no dejes pasar mucho tiempo.
00:06:56 Me ofendería. Un día de estos haré
00:07:23 Señor Alper, no me ha apartado
00:07:25 Quería poner una lavadora.
00:07:27 Ahora lo hago, señora Gülten.
00:07:29 No queda detergente.
00:07:32 Ahora llamo a la tienda
00:07:34 Váyase a eso de las seis...
00:07:36 A esa hora no habré acabado. Quería
00:07:38 Entonces, a las siete...
00:07:39 Está bien.
00:08:09 A ver libros...
00:08:22 ¡Vaya!
00:08:29 Conque ha llegado, ¿eh?
00:08:30 Con la de veces que le he dicho
00:08:33 Si llega a venderlo nunca se lo
00:08:36 Lo habrá puesto la chica,
00:08:41 Disculpa...
00:08:44 Perdôn, es que estoy un poco nerviosa.
00:08:48 ¿Tiene "Lejos del mundanal ruido"
00:08:51 No.
00:08:53 Impecable...
00:08:54 Disculpe, ¿puedo pasar?
00:08:58 Adiôs.
00:09:00 ¿Cuánto quiere por él, señora Figen?
00:09:02 A ver...
00:09:05 Ciento cincuenta, por ser tú.
00:09:07 Ya sabes lo difícil que es encontrarlo.
00:09:11 ¡Eh, Alper, Alper! Toma una bolsa...
00:09:30 Se estaba riendo en la tienda...
00:09:33 ...pero ¿sabía que de los 2222 ejemplares
00:09:37 ...sôlo quedan hoy unas 200 copias?
00:09:40 Weil die Plattenfirma
00:09:44 ...no existen copias en CD?
00:09:47 Un verdadero tesoro lo que
00:09:51 Ah, no conocía el album, la verdad.
00:09:53 Habré aprendido algo nuevo
00:09:56 Por cierto, ¿y si hiciera alguna
00:09:59 No por soltarla de corrido...
00:10:01 ...impresiona más, ¿sabe?
00:10:03 Más bien todo lo contrario.
00:11:02 Hola.
00:11:04 ¿Tenéis un libro...
00:11:05 que se titula "Lejos de... "
00:11:11 ...el autor es...
00:11:13 Ay, es un asunto de vida o muerte.
00:11:15 No, no, ese no es el título, olvídalo.
00:11:17 El autor es Harvey no sé qué...
00:11:20 Venga, tío, ayúdame,
00:11:23 Hardy, Thomas Hardy:
00:11:25 Eso es... Me lo llevo, rápido.
00:11:27 Un segundo, los clásicos
00:11:29 Eres un tipo fantástico...
00:11:32 Vale así, ¿no? No necesito ticket.
00:11:40 Sí, pero tengo que registrarlo en la caja.
00:11:41 Lo haces con otro ejemplar...
00:12:08 Lo he encontrado...
00:12:15 ...el libro...
00:12:16 ¿Ah, sí?
00:12:17 Es el que buscaba.
00:12:19 Si no es nada difícil encontrarlo.
00:12:21 Pero yo lo quería de segunda mano.
00:12:24 Lástima que un coleccionista
00:12:27 Pues eso, éste es de segunda mano, ¿ve?
00:12:30 Mire...
00:12:31 ...es mío, mío, mío.
00:12:32 Está caliente, caliente.
00:12:33 Ahora se lo doy a usted, ¿qué ha
00:12:37 Un regalo, para hacer las paces...
00:12:43 - Le está sonando el teléfono.
00:12:46 ¿y no va a contestar?
00:12:47 Hago que mis amigos me llamen
00:12:50 ¿Ah sí? ¿Sabe que sus chistes
00:12:55 Lo siento, le he puesto la cabeza como
00:13:01 Está bien, yo... lo acepto.
00:13:06 En realidad...
00:13:08 Entiendo...
00:13:19 "Pequeños héroes"
00:13:41 Perdona... Aunque te
00:13:44 ...no creas que te he seguido.
00:13:45 Estaba paseando y el letrero de la tienda
00:13:48 Me he asomado y de pronto
00:13:50 Claro, sucede a veces. No eres
00:13:54 ¿No es un poco tarde para abrir la
00:13:56 Ya la había abierto.
00:14:00 ¿Eres tú la que cose
00:14:04 Verás, a veces, en ocasiones especiales
00:14:08 ...en un personaje
00:14:11 - Gracias a ti...
00:14:14 A mí me hubiera gustado ser "Zagor".
00:14:16 No trabajamos tallas grandes.
00:14:21 Me gustaría comprarle algo a mi hijo...
00:14:25 Pregúntaselo.
00:14:27 No tendría gracia.
00:14:30 No me gustaría meter mis narices
00:14:33 La clásica historia: Estoy divorciado,
00:14:37 ...y no tenemos tiempo para...
00:14:39 ...que le
00:14:41 Si de una semana a la otra lo
00:14:45 - Debe ser difícil...
00:14:47 Muy difícil.
00:14:52 En fin, ya le he dado bastante la lata.
00:14:56 ¿Por qué no lo trae un día a
00:14:59 ...y yo se lo coso?
00:15:01 ¿O le toma las
00:15:04 De acuerdo... estaría muy bien.
00:15:08 Por cierto, soy Ada.
00:15:10 Alper.
00:15:24 Hola, ¿me ha llamado?
00:15:26 - Soy Ece.
00:15:30 - ¿Es que no me reconoces?
00:15:34 ...se han borrado los números
00:15:36 - Estaba esperando que llamaras...
00:15:40 Pues sí, me lo robaron y me he
00:15:43 ...caido al agua y se ha estropeado...
00:15:46 Serás mentiroso, jodido.
00:15:48 No digas tacos, anda, no seas vulgar.
00:16:01 Seré tonta...
00:16:19 Bienvenidos.
00:16:20 Mirad, éste es el hombre.
00:16:21 El creador de todas
00:16:24 Ya sôlo nos falta venir a tomar
00:16:28 Que aproveche.
00:16:29 Gracias a usted he engordado 5 kilos
00:16:32 ...descubierto su local.
00:16:33 Señor Kerem, ¿por qué no pide algo
00:16:36 He leido en una revista...
00:16:38 que hay dos frases que dicen
00:16:41 Una es "Te quiero" La otra, que
00:16:48 Por una vez dices algo coherente.
00:16:53 Lleva una ensalada a la mesa 1,
00:16:56 Que tenga una presentaciôn
00:16:58 Muy bien, ahora mismo...
00:16:59 Ah, y diles a los caballeros...
00:17:01 ...que les deseo credibilidad
00:17:05 ...con fe y convicciôn...
00:17:10 Perdôn, señor Alper, creo que
00:17:12 Tú llévasela y diles
00:17:14 Ellos comprenderán.
00:17:16 ¿Le importaría repetirme la frase?
00:17:20 ¿Y qué es lo que he dicho?
00:17:23 Llévales un postre sin más
00:17:27 Buenas tardes, bienvenidos.
00:17:29 Y no me vengas con cuentos como
00:17:33 ¿Me tomas por una idiota?
00:17:35 Mira, no te lo tomes a mal pero
00:17:37 Tengo una reuniôn muy temprano...
00:17:38 ¡Serás desgraciado! ¿Cômo
00:17:42 Tranquila, yo me encargo de
00:17:46 - Y de pagar la carrera.
00:17:49 ¿Por qué te mosqueas? Ya te he
00:17:51 Vete a tomar por el culo.
00:17:55 - ¡Shhh! No seas basta...
00:18:15 Hola, mamá, ¿cômo estás?
00:18:17 Hola, hijo. Te he llamado esta mañana
00:18:20 No, tenía cosas que hacer...
00:18:21 No paras, hijo. Siempre andas corriendo...
00:18:23 ...de día y de noche.
00:18:26 De otra manera no funciona, mamá.
00:18:29 Sí, muy bien.
00:18:34 Te mandan muchos recuerdos...
00:18:36 Sí, los he oido... ¿Cômo anda el peque?
00:18:40 Bien, creciendo.
00:18:42 ...que no veas.
00:18:47 ¿Y mis hermanos?
00:18:49 Todos bien, tu hermano se ha ocupado
00:18:52 ...el muro de atrás del jardín.
00:18:55 Mamá, si necesitas
00:18:56 Hijo, ¿quien te está pidiendo dinero?
00:18:58 Gracias a dios no me falta de nada.
00:19:03 Escucha, ¿te acuerdas de Erdem,
00:19:05 ...el hijo de Mahmut?
00:19:08 Sí, sí, ya sé...
00:19:09 Pues se casa y me han
00:19:12 Será en Estambul
00:19:14 No he podido decir que no,
00:19:17 Y de paso te veo...
00:19:18 ...ya que para
00:19:21 - ¿Y cuándo vienes?
00:19:25 Bien, mamá... estará muy bien.
00:19:26 ¿Verdad que sí? ¿Quieres algo de aquí?
00:19:29 Bueno, un beso muy fuerte, hijo...
00:19:32 Adiôs, mamá.
00:20:17 Buenos días.
00:20:20 Buenos días.
00:20:21 ¿Queda café?
00:20:23 Sí, claro, pero... ¿Piensas aparecer
00:20:28 Pues vaya, ¿qué se te ofrece?
00:20:30 Bizcocho.
00:20:33 ...de zanahoria y canela.
00:20:35 Vale.
00:20:40 ¿Y qué? ¿Le has tomado
00:20:43 No he podido, todavía
00:20:46 Claro... ¡Cômo le vas a tomar las
00:20:49 Seguro que ahora me
00:20:52 O te presentas con el hijo
00:20:55 ...como si fuera tuyo.
00:21:00 Deja de mirarme así...
00:21:03 No me vengas con más cuentos,
00:21:04 que un padre soltero puede atraer
00:21:07 ...pero a mí no me la das.
00:21:10 Dos.
00:21:11 Ya sabes que los domingos salen a pasear
00:21:15 Se llevan a un sobrino
00:21:17 ...como si fuera su propio hijo.
00:21:19 Observan con ojos de besugo
00:21:21 ...y les hacen creer que son pobres
00:21:24 Utilizar a niños para impresionar
00:21:28 Deja de atacarme de esta manera.
00:21:30 Y después de haberse acostado una o dos
00:21:33 ...hechos un lío, que si tienen que
00:21:35 ...y su vida, que aunque vayan a sufrir...
00:21:36 ...un poco al principio luego, al dar con
00:21:39 ...se lo agradecerán.
00:21:42 Vaya, pues parece como
00:21:48 Largo de aquí...
00:22:03 ¿Qué te había dicho?
00:22:11 Cerdo.
00:22:14 Hola, amigo...
00:22:16 Busco una camiseta, holgada...
00:22:18 - ¿De qué tipo?
00:22:20 ...quiero una camiseta y punto.
00:22:28 ¿Qué tal éstas?
00:22:30 ¿Me estás tomando el pelo o qué? ¿
00:22:34 ...no de cantante marica.
00:22:36 Si no me dice cuáles son sus gustos
00:22:39 Normalmente las diseñamos nosotros,
00:22:42 Mire éstas, aquí hay una de color
00:22:50 DIDIT... veneno matabichos
00:22:58 ¿Y qué le dijiste?
00:23:00 ¿Qué quieres que le haya dicho?
00:23:02 Buenos días, jefe...
00:23:04 Bienvenido.
00:23:05 Buenos días, chicos.
00:23:07 Al que mire la camiseta más
00:23:09 ...con el cuchillo más pequeño.
00:23:10 Meltem, pon esto en lejía...
00:23:14 ...se me ha caído el café.
00:23:15 Bien, ¿ha venido alguien importante
00:23:18 No, sôlo un viejo cantante
00:23:22 No se le ha caído,
00:23:24 ¿Tan de mañana?
00:23:26 De mañana y de tarde.
00:23:29 ¡Meltem! ¿Qué?
00:23:36 Vamos, que como se
00:23:38 Venga, manos a la obra...
00:23:43 Una crítica estupenda,
00:23:49 Léela en voz alta mientras
00:23:53 Leblon: Mi último descubrimiento
00:23:55 Como dijo el famoso crítico
00:23:58 ..."Me gusta cualquier cosa hecha
00:24:03 La crema de calabaza
00:24:24 - ¿Han salido ya las chicas?
00:24:27 Bien. Venga, vete tú también.
00:24:31 ¿Puedo hacer algo más por usted?
00:24:33 No, gracias...
00:24:40 Ha olvidado su teléfono en la cocina.
00:25:00 Alo...
00:25:04 Hola, soy Ada...
00:25:07 Ada.
00:25:08 He llamado para disculparme.
00:25:09 Afortunadamente
00:25:11 Aunque eso se merece
00:25:14 De acuerdo, ya me lo tirarás
00:25:16 Pero luego tendrás que llamarme
00:25:19 Lo mejor es que grabes mi número.
00:25:21 De verdad que te he llamado para pedirte
00:25:25 No pienso nada
00:25:27 Por favor, no hagas que me sienta peor...
00:25:30 Está bien, me callo... Escucha, tu teléfono
00:25:33 Así, cuando vuelvas a llamar...
00:25:36 ...si contesto con tu nombre,
00:25:38 ¿Quieres decir que
00:25:40 No quería decir eso.
00:25:43 Ya sabes que no me
00:25:45 En realidad he
00:25:47 ...no te apareciera pero tu teléfono
00:25:50 Así que he tenido que llamarte
00:25:52 Oye, ¿cômo es que te
00:25:55 Se supone que me has llamado
00:25:58 ¿Por qué sigues metiéndote conmigo?
00:26:00 Dime al menos algo agradable...
00:26:04 El bizcocho estaba muy rico. ¿Vale así?
00:26:07 Por cierto, ¿dônde lo has comprado?
00:26:12 Prepárate... Lo he hecho yo...
00:26:15 Claro, y yo me lo creo...
00:26:17 ...vaya si me lo creo...
00:26:19 ...que tenía me lo comí entero.
00:26:22 Y luego, a pesar del atracôn,
00:26:24 Fuera bromas, ¿quién lo ha hecho?
00:26:25 No me crees, ¿eh?
00:26:28 La verdad es que no suelo contarle a nadie
00:26:31 O sea, ¿que tengo que
00:26:34 ¿Acaso eres del montôn,
00:26:39 No, creo que te infravaloras, jovencita...
00:26:41 Voy a colgar... Te lo digo para
00:26:45 ...de haberte colgado dejándote
00:26:47 Hasta luego. Bueno, es un decir.
00:26:51 Hasta luego...
00:27:03 Joder, ¿qué es esto?
00:27:06 ¿Ha llegado ya tu amiga?
00:27:08 Sí, ya está aquí.
00:27:11 Ya sabes que quiero una Lolita...
00:27:13 Una Lolita como a ti te gustan. Oye, no la
00:27:16 No seas animal porque si no...
00:27:18 Está bien, no te preocupes.
00:27:21 No tengas miedo.
00:27:24 Tú haz lo que te diga, ¿vale?
00:27:28 Côgeme la mano y estate tranquila.
00:27:38 No es posible vivir contigo ni sin ti
00:27:44 ¡Qué lástima! No hay remedio
00:27:50 Es imposible unidos o separados
00:27:55 Sin ninguna razôn
00:28:01 Con qué ilusiôn y qué esperanzas
00:28:07 Nuestro deseo era ser felices
00:28:12 Ni tú eres culpable ni yo lo soy
00:28:19 Hola, mamá. ¿Cômo estás?
00:28:25 Te acabo de ingresar 2.000 liras
00:28:29 ¡Que va a ser mucho!
00:28:33 ...para la boda...
00:28:36 Vale, mamá.
00:28:38 Tengo que colgar, tengo trabajo.
00:29:08 Somos nosotras.
00:29:10 Bienvenidas...
00:29:12 Hola, ¡que sea leve!
00:29:15 Sí, sí, está listo. La peque va a pasar
00:29:18 ...la primera vaquera
00:29:19 No sé de dônde habrá sacado la idea.
00:29:22 Ya te dije que seguramente
00:29:25 Estos niños de ahora... Mira, hija,
00:29:32 ¿No crees que habría estado mejor?
00:29:35 ¡Qué aburrido, mamá!
00:29:37 Ay, mi pequeña Fatma
00:29:39 ¡Vamos, mamá! Quiero probármelo.
00:29:50 ¿Tú crees que le favorece?
00:29:52 ¿Te importa que le haga
00:29:55 Es sôlo para la tienda.
00:29:57 Sí, claro.
00:30:01 - ¿Estas son las otras?
00:30:03 Estupendas, de verdad, preciosas.
00:30:08 ¿Pero no te resultaría más fácil
00:30:14 - Me he acostumbrado a hacerlas así.
00:30:15 Ven, ahora me vas a hacer una gran
00:30:33 My name is Bond. Alper Bond.
00:30:36 Venga, anda, por favor...
00:30:39 Me recuerda el colegio...
00:30:42 Después de todo, tampoco es tan viejo.
00:30:46 - Bien, te preguntarás por qué he venido...
00:30:49 Me debes una camisa.
00:30:50 La puse en lejía pero
00:30:53 ¡Vaya! En seguida te compro una nueva.
00:30:55 La otra opciôn es que
00:30:59 Yo preparo la comida
00:31:01 También haré un bizcocho.
00:31:05 De acuerdo... Te compro una camisa.
00:31:06 No me hagas eso...
00:31:08 A lo mejor estoy casada,
00:31:12 ...a lo mejor tengo un novio boxeador...
00:31:14 ¿Es que te tiene sin cuidado?
00:31:17 A lo mejor... Déjame que intente
00:31:20 Sôlo una comida.
00:31:24 Después
00:31:29 Te enseñaré el secreto del
00:31:32 ...del que te sentirás orgullosa
00:31:34 Y mi colecciôn de discos.
00:31:37 ...competamente inocente.
00:31:40 Y después te acompañaré a tu casa...
00:31:43 - Vendré a las siete y me iré a las diez.
00:31:45 - La camisa.
00:31:48 ...Esta noche... Me voy antes
00:31:51 Te llamo a las seis para
00:32:03 Hola, bienvenido.
00:32:07 - Ömer, pésame también esto.
00:32:17 - Gracias. Hasta luego.
00:32:35 Algo de pop turco de los 70 u 80,
00:32:40 Escuche esto, a ver que le parece.
00:32:42 Hola, Sinem, ¿qué tal?
00:32:46 No sé muy bien lo que hago pero presiento
00:32:50 Párame, por favor. Sí, ahora te cuento...
00:33:16 Ojalá no lo tengas...
00:33:18 Pues no... De verdad que no...
00:33:22 Entra, anda. ¿Sabes lo difícil
00:33:26 Cuando tomas una verdura entre tus
00:33:29 ...que debe cocinarse. Sôlo si la miras,
00:33:35 No puedes poner cualquier
00:33:37 Un poco de aquí, un poco de allá...
00:33:40 Así no, sería una vulgaridad.
00:33:41 Lo que buscamos es armonía y belleza.
00:33:46 No escuches a quien diga que se echa
00:33:50 Cada producto tiene su tiempo de cocciôn.
00:33:53 ...son los primeros en cocer. No los puedes
00:33:56 Tú sôlo escúchalos.
00:34:01 El vinagre y la mostaza
00:34:05 Antes de usarlos hay
00:34:18 Espera, no bebas todavía. En mi opiniôn
00:34:22 ¿Por qué no pruebas primero la comida?
00:34:30 Mmmm, es como un poema.
00:34:38 ...cada bocado...
00:34:39 ...sabe diferente y sin embargo
00:34:42 Exacto... Ves, si hubieras
00:34:46 ...la comida te habría
00:34:49 De esta forma acompaña al plato.
00:34:51 La primera impresiôn
00:34:53 La segunda le sigue siempre.
00:34:58 Mi profesiôn me ha
00:35:01 ...a conocer a las personas
00:35:03 Por ejemplo, tú eres
00:35:06 Te gusta vivir la vida de forma pausada,
00:35:09 Te asustan la abundancia
00:35:13 Ahhh, comprendo...
00:35:15 No hay reglas fijas. Esa es la
00:35:19 La parte divertida, ¿eh?
00:35:24 ¿Sabes cuál es el lado más
00:35:28 ¿Cuál?
00:35:29 Hacérsela probar a alguien...
00:35:33 ...su expresiôn cuando
00:35:35 Esa es la instantánea que yo guardo.
00:35:37 Como tú guardas las fotos de tus
00:35:45 Acabé la carrera de Bellas Artes
00:35:50 He trabajado en la direcciôn artística
00:35:53 Pero las condiciones en que
00:35:56 Son demasiado... ¿cômo decirlo?
00:35:59 Y encima mucha gente...
00:36:03 ...no valora el trabajo que haces.
00:36:05 La verdad es que no me he
00:36:07 Me alquilan trajes para películas,
00:36:10 Pero soy el capitán de mi propio
00:36:14 Me gusta el cine.
00:36:15 A todo el mundo le gusta... Pero es
00:36:18 Trabajé dos años pero cuando caí
00:36:21 ...ese tiempo sin haber podido quedarme
00:36:24 ...leyendo un libro con una taza de té,
00:36:30 ...sin volver la vista atrás...
00:36:32 ¡Vaya, vaya! Y después me
00:36:36 Y bien, ¿no me ibas a enseñar la receta
00:36:39 Espera... No son más que las 21.15.
00:36:45 ¿Y si escuchamos esto?
00:36:50 Ay, no me eches más.
00:36:51 Si estos vasos son como globos.
00:36:55 Nil Burak: "Estoy sola".
00:37:08 ¡Qué maravilla! Lmpecable.
00:37:12 Es sôlo la voz humana, ¿sabes?
00:37:14 En esa época no había aparatos
00:37:17 - Escucha bien...
00:37:21 Puede que sea el grupo "Istanbul Gelisim".
00:37:25 ...con un montôn de gente.
00:37:28 ¡Qué cuidado, qué ímpetu!
00:37:36 ¡Oooh, fantástico!
00:37:42 Me has hecho muy feliz...
00:37:51 ¡Increible! ¡
00:37:55 En la vida me había imaginado que
00:37:59 Mucho mejor que la calidad
00:38:01 Es lo primero que dice todo el mundo.
00:38:04 Porque el disco es analôgico
00:38:09 Escucha qué sonido tan profundo!
00:38:13 Cierra los ojos.
00:38:16 ¿A que parece que estás en el concierto?
00:38:18 ¿Y que están cantando a tu lado?
00:38:21 Sí, es verdad.
00:38:41 - Alper, quiero irme a casa.
00:38:44 - Tengo que irme...
00:38:47 - No...
00:38:48 - Por favor...
00:38:50 - Alper.
00:40:07 Perdôname, lo siento.
00:40:12 Me he pasado, ha sido la emociôn.
00:40:14 Está bien, no importa.
00:41:59 Buenos días.
00:42:01 Lo has recogido todo.
00:42:03 Bueno, no tenía nada que hacer.
00:42:05 Haberme despertado...
00:42:12 ¿Te hago uno?
00:42:14 No, está bien así.
00:42:18 ¿Has dormido bien?
00:42:22 En algún momento
00:42:25 Sí... No estoy acostumbrado a
00:42:30 No tiene nada que ver contigo,
00:42:35 Hasta puedo decir que eres la primera.
00:42:39 ¿Se supone que debo alegrarme?
00:42:42 ¿O más bien todo lo contrario?
00:42:44 ¿Qué te pasa?
00:42:46 ¿Cômo que estamos hablando?
00:42:49 Pues sí, anoche había un hombre
00:42:52 Hace de esto 10 horas. Pero después
00:42:55 ...parece que la conversaciôn
00:42:58 Mira, Ada, lo que pasa es que me
00:43:02 ¿Un poco qué? ¿Por qué estás confuso?
00:43:12 ¿Adônde vas?
00:43:15 Vamos a desayunar...
00:43:17 ¿Quieres que te diga por qué querías
00:43:21 No lo hacías por compartirlo
00:43:23 ...que se acabara antes y créeme,
00:43:26 ...no tiene ni pizca de gracia...
00:43:31 He vivido lo suficiente
00:43:42 Hola... Hola, ¿qué tal?
00:43:50 ¿Por qué no vienes a la tienda y
00:43:58 ¿Sí? Señora Gülten,
00:44:02 Yo voy a salir. Le dejo el dinero
00:44:06 Buenos días.
00:44:18 Despacio, hija. ¿Qué te pasa?
00:44:28 A ver, bébete esto, venga.
00:44:31 ¿Vamos al baño?
00:44:41 Ada, ¿te has enamorado?
00:44:45 - No digas tonterías...
00:44:47 Te digo que no,
00:44:50 Entonces, ¿qué tienes que contarme?
00:46:12 Es él... ¿Qué hago?
00:46:13 Contesta, venga...
00:46:17 No pienso contestar...
00:46:24 ¿Diga? Es el môvil de
00:46:27 - ¿No está ella?
00:46:29 ...pero a menudo no coge el teléfono.
00:46:32 ¿Sí? ¿Dígame?
00:46:33 Ada, ¿qué significa todo esto?
00:46:36 No. Como estaba cerca de la tienda.
00:46:38 Esta mañana he estado un poco
00:46:43 ...no significa nada... Ada, por favor...
00:46:45 ...no hagamos un drama de esto...
00:46:51 Ada, ¿estás allí?
00:46:53 Te estoy escuchando...
00:46:54 Por favor, dame otra oportunidad.
00:46:58 Llama más tarde, ahora estoy ocupada.
00:47:00 - ¿Cuándo quieres que te llame?
00:47:03 Bueno...
00:47:09 He hecho bien, ¿no?
00:47:10 Uy, sí, lo has hecho de maravilla...
00:47:12 Venga, Sinem, ¿me estás tomando
00:47:14 Ada, en este momento no hay
00:47:17 ...así es que te voy
00:47:19 sôlo pienso asentir
00:47:22 En cualquier caso ya se te pasará...
00:47:32 Le he traído una tirita.
00:47:42 - ¿Qué hago con esto, Ada?
00:47:45 ¿Y si le echas un vistazo antes?
00:47:47 ¡Qué lo tires!
00:48:40 Tengo hambre.
00:49:04 A esto yo le pongo una salsa con soja
00:49:16 Llévame a algún sitio tranquilo...
00:49:18 ...donde no haya ruido.
00:49:21 Conozco un sitio donde te sientes
00:49:24 - Ni te lo imaginas.
00:49:45 Cuándo fuiste amado, ¿no lo supiste?
00:49:49 Cuándo te lo dije, ¿no reíste?
00:49:53 Vi añoranza en los posos del café
00:49:56 Vi una separaciôn, ¿no te lo dije?
00:50:02 No comprendiste, no comprendiste
00:50:07 En el destino no creíste
00:50:11 Tú no podías ser de los que hieren
00:50:14 De los que no tienen corazôn
00:50:20 Que seas dichoso, mi amor, es mi deseo
00:50:25 Aunque sea sin mí
00:50:30 A lo largo de tu culpa
00:50:32 Atrás dejaste un par de ojos
00:50:49 hemos llegado.
00:50:55 Muy mona.
00:51:05 Bueno, hablamos por la mañana.
00:51:08 ¿No quieres que entre?
00:51:11 No...
00:51:12 Venga, anda...
00:51:14 Alper, quiero pensar un poco. Y dormir.
00:51:17 Vale, dormimos. Sôlo dormimos.
00:51:23 Bueno, pero sôlo vamos a dormir,
00:51:25 De acuerdo.
00:51:39 - Alper, un momento...
00:51:42 Alper, ¿qué haces?
00:51:51 Perdôn.
00:52:02 Mírame.
00:52:10 Te estoy mirando...
00:52:12 - Así no, en serio.
00:52:23 Siente mi mano...
00:52:28 En la frente... ¿sientes
00:52:32 ...de mi mano?
00:52:43 Ahora abre los ojos y
00:52:47 ¿Qué ves?
00:52:49 A ti...
00:52:50 Sí, pero a parte de mí,
00:52:56 ¿Cômo?
00:53:00 Mi cara tiene que haber cambiado...
00:53:02 Deberías ver todo lo que amas...
00:53:05 Sigue mirándome...
00:53:11 Al mirarme tienes que sentir que
00:53:15 Una historia que es tuya...
00:53:17 Toda la gente a la que quieres, todo lo
00:53:22 Toma mi mano.
00:53:26 ¿Cuál es la tuya? ¿La sientes?
00:53:30 ...tienes que confundirlas...
00:53:32 Yo me vuelvo tú, y tú te vuelves yo...
00:53:35 Como si hicieras el amor contigo mismo...
00:53:38 - Ada, es maravilloso...
00:53:40 Ada... mi amor...
00:53:42 Shhhh...
00:53:43 Ada, te quiero...
00:53:45 Lo sé...
00:53:46 Ada. Ada.
00:54:05 Deja de mirarme...
00:54:08 Es que no puedo evitarlo...
00:54:11 Quiero decirte algo...
00:54:15 Si tú lo dices...
00:54:20 Voy a decirte algo.
00:54:26 No querrás que te hable ahora de mí,
00:54:30 Soy lo que ves...
00:54:33 Seguro que hay más.
00:54:34 Si hay más, ni yo lo sé. Ahora quiero que
00:54:40 Está bien...
00:54:49 Ha sido maravilloso.
00:54:53 En este momento también lo es.
00:55:51 Buenos días.
00:55:52 - ¿Qué es esto?
00:55:54 La nevera está completamente vacía.
00:55:59 No tenía ni una rosa, así es que he
00:56:03 Y no tenía pan fresco...
00:56:10 ¿Y esas gafas?
00:56:11 Para parecer más fresco.
00:56:14 Ya. Te digo una cosa: Esto a mí no me
00:56:18 Además hoy es domingo.
00:56:21 ¿Ah, sí? Ven aquí, cosa linda...
00:56:29 - ¿Me huele el aliento?
00:56:34 A fresa...
00:56:37 No estás nada feo por
00:56:40 Espera, quiero mirarte un poco...
00:56:42 Bueno...
00:56:45 Tienes una cara con historia.
00:56:47 ¿Qué quieres decir?
00:56:49 Tu cabello es como si hubiera crecido de
00:56:53 ...con prisas, desordenado...
00:56:55 Por eso da la impresiôn de
00:56:59 Pero tus ojos expresan justo lo contrario:
00:57:02 Te dicen que pares un poco, que
00:57:06 Lo observan todo...
00:57:12 Miran profundamente.
00:57:16 Por eso no puedes fijar la
00:57:20 Tu barba es como la miel,
00:57:25 Oye, no te pongas tan serio,
00:57:29 Y tienes un rostro tan maduro y huesudo...
00:57:34 ...como si nunca hubieras sido niño.
00:57:38 Como si no hubieras sido niño
00:57:42 ¿Y cômo se llama la historia?
00:57:44 No sé. Algo azul o verde...
00:57:50 Olvida la "agitaciôn... "
00:58:11 ¿Ah, sí? Pero si yo ya
00:58:15 O sea, que no te fijaste en mí...
00:58:17 Un momento. Yo no me fijo
00:58:21 Además tú eres la primera que viene...
00:58:26 Ya, comprendo.
00:58:30 ¿Quieres ver primero la cocina?
00:58:33 De acuerdo.
00:58:40 Buenos días, chicos...
00:58:42 Os presento a Ada. Ada, mis ayudantes...
00:58:44 Hola, yo soy Meltem.
00:58:47 Hola.
00:58:50 - Bienvenida.
00:58:53 Vamos a prepararnos
00:58:56 Sin molestar a nadie.
00:59:00 Ada, te presento a Þenol.
00:59:04 Mucho gusto, señora Ada...
00:59:05 - ¿Desea alguna cosa, señor Alper?
00:59:09 - Tortilla... ¿de qué la quieres?
00:59:12 Una tortilla con de todo. Marchando...
00:59:14 A ver, chicas... vuelta al trabajo.
00:59:16 Ya habéis cotilleado bastante, se acabô.
00:59:18 Pregunta lo que quieras
00:59:21 Por ejemplo, la receta del bizcocho
00:59:24 Es verdad... Tienes razôn.
00:59:27 No tengas prisa, todo llegará.
00:59:35 Con todo lo que comes,
00:59:37 Lo quemo. Es mi constituciôn.
00:59:41 ¿Cômo aprendiste a cocinar?
00:59:43 Cuando estaba en la escuela primaria.
00:59:47 ...donde hacía calor...
00:59:50 Me divertía observando a mi madre
00:59:53 Por cierto, va a venir pronto. De Mersin.
00:59:58 De Bursa... La verdad es que los tengo
01:00:01 Debería ir a verlos un día de estos.
01:00:03 ¿Por qué te gustan los libros
01:00:05 Por lo que han vivido, por su historia...
01:00:07 Me gusta encontrar
01:00:09 ...anotaciones, números de teléfono,
01:00:13 Hablan de sus anteriores dueños.
01:00:15 Me encanta imaginar
01:00:17 Me monto mis propias historias acerca
01:00:22 Yo también encuentro a veces
01:00:24 ¿Y qué haces con ellas?
01:00:26 No sé, nada. Me intereso más por
01:00:29 En realidad fueron mis compañeros
01:00:32 ...quienes me abrieron los ojos.
01:00:36 Y me quedé con la copla.
01:00:39 ...que vendiera un par de tierras
01:00:42 Él me quería mucho...
01:00:44 ...y confiô en mí, en mi éxito.
01:00:46 Es uno de los recuerdos
01:00:50 Antes de morir vino a Estambul
01:00:53 No parô de mirar a su
01:00:55 Vaya, vaya, hijo, enhorabuena. Ha
01:00:59 ¿Estás llorando?
01:01:01 No es nada...
01:01:04 Dime, ¿por qué no tienes amigos?
01:01:06 No, sí tengo... Bueno, no sé. No siento
01:01:12 Será que me gusta la soledad.
01:01:15 Yo qué sé, es igual.
01:01:18 Todo cambia, Ada, todo...
01:01:22 ...aparece ahora diferente ante mis ojos.
01:01:26 ...los sonidos son diferentes.
01:01:28 Desde que te conozco todo es.
01:01:34 ...parece que por todas partes hay alegría,
01:01:44 Alper, quería decirte una cosa...
01:01:49 ¿Sí?
01:01:50 Yo... Bueno, nada...
01:02:35 ¿Sí?
01:02:37 ¿Estás en casa?
01:02:40 ¿Estás ocupada?
01:02:44 ¡Pero bueno! ¿Y ese aspecto?
01:02:48 Entra, anda. Incluso te
01:02:51 Nos quitamos los zapatos fuera,
01:02:54 Llevabas mucho tiempo
01:02:58 Ya te iba yo a tirar de las orejas.
01:03:01 Alper.
01:03:31 ¿Qué pasa? ¿Te has levantado?
01:03:33 Sí, para beber agua...
01:03:37 ...y fumar un cigarro.
01:03:39 Alper, fumas demasiado.
01:03:56 Alper, despierta. Alpeeer.
01:04:03 Venga, Alper.
01:04:06 Tu madre va a llegar dentro de
01:04:10 Buenos días.
01:04:11 He recogido un poco la casa...
01:04:15 ...ayamos dejado nada por ahí tirado.
01:04:17 ¿Como qué?
01:04:18 Yo qué sé, alguna revista,
01:04:23 De tu vida pasada de solterôn.
01:04:27 - ¿Te pasa algo?
01:04:30 Era sôlo una broma, cariño.
01:04:32 ¿Por qué te has quedado así?
01:04:34 Anda, no te asustes,
01:04:37 Ada, no seas ridícula...
01:04:39 ¿Serás carroza?
01:04:41 Eso ya no se estila.
01:04:46 ¿De verdad quieres que venga?
01:04:48 Sí, claro.
01:04:50 Quizás la pobre mujer prefiere verte
01:04:54 Eso de que esté yo allí cuando llegue.
01:04:56 ¿No sería mejor
01:04:57 En cualquier caso vas a aparecer
01:05:01 Si lo prefieres, no aparezco
01:05:03 ¿Por qué estás tan
01:05:06 ¿Quién? ¿Yo? Eso mismo te tendría
01:05:10 - Alper.
01:05:13 Ven y ya está... Así os conocéis.
01:05:17 Además yo tengo que ir
01:05:20 Si estás tú, no se quedará sola en casa.
01:05:22 Ah, vale. No hay
01:05:24 ...y le pido que abra ella la tienda.
01:05:26 Perdona, lo había olvidado
01:05:27 Te recuerdo que yo
01:05:32 ¿O es que no quieres que trabaje?
01:05:34 - Adaaa...
01:05:42 Mamá.
01:05:43 Hijo.
01:05:49 ¿Estás cansada?
01:05:50 ¡Qué va, hijo!
01:05:50 ¿Cômo voy a estar cansada
01:05:53 Estos autobuses nuevos son tan
01:05:56 - ¿Hay que recoger algo?
01:05:58 Mamá, dame eso.
01:06:01 Mira, mamá, ésta es Ada.
01:06:06 Vosotras presentaos, yo vengo enseguida.
01:06:08 Buenos días, señora. ¿Cômo está usted?
01:06:10 Gracias, hija.
01:06:14 ¡Ay Señor, Señor, qué hermosa eres!
01:06:18 Te llamas Ada, ¿verdad?
01:06:21 Muchas gracias...
01:06:23 ¿Guapa yo? ¡Qué va!
01:06:28 ¿Eres la amiga de Alper? ¿Amiga de
01:06:33 Bendito sea Dios,
01:06:36 ¿Tiene hambre? Primero vamos a
01:06:39 ...y luego se echa un rato.
01:06:40 ¿Tú también vives ahí?
01:06:44 No sabía nada, por eso te pregunto.
01:06:50 Digamos que voy y vengo.
01:06:52 Muy bien. Ven, hija, ven siempre.
01:06:54 ¿Qué es todo esto, mamá?
01:06:56 No lo zarandees así, hijo.
01:07:00 Pero mamá... Vamos.
01:07:10 Señora Müzeyyen, ¿va cômoda ahí atrás?
01:07:15 Voy muy cômoda, hija.
01:07:19 Y no me trates de señora ni de usted.
01:07:24 ...y llámame simplemente Müzeyyen "abla".
01:07:28 ¿Qué me cuentas, mamá?
01:07:30 ¿Qué quieres que te cuente, hijo?
01:07:33 Tus hermanos te mandan
01:07:37 A ver si vienes un día y ves a tu sobrino.
01:07:46 Por mi parte todo sigue igual, sin cambios.
01:07:48 Si es así, bien.
01:07:54 Adelante.
01:07:56 Dame eso, hijo, que lo
01:08:01 ¡Qué casa tan bonita!
01:08:04 Como las de los anuncios.
01:08:06 Creía que no estaba cansada
01:08:09 Es normal. ¿Por qué no descansa un poco
01:08:12 - No, ¡qué va! Gracias...
01:08:20 Dame, dame,
01:08:28 Vaya, vaya, tienes 2 neveras,
01:08:32 ¿En cuál lo pongo?
01:08:34 En la que quieras, mamá.
01:08:37 Este es tu bolso, ¿verdad?
01:08:39 Te lo llevo a tu habitaciôn.
01:08:47 No prepares gran cosa, hija.
01:08:50 Con un té me conformo.
01:08:52 Ya se está haciendo.
01:08:53 Estupendo... El té de bolsa que dan en
01:08:57 Usted no se moleste. Ya lo hago yo.
01:08:59 Mira, aquí dentro hay aceite de
01:09:03 Le pondremos un poco de menta
01:09:04 ...y os lo tomáis con pan.
01:09:07 Ah, aquí están.
01:09:09 ¿Y cuándo es la boda, mamá?
01:09:12 Mañana por la tarde, a las 8.
01:09:15 Espera que coja
01:09:24 Dame. Muy bien, la direcciôn es clara.
01:09:26 Vendrás conmigo, ¿verdad, hijo?
01:09:28 No, mamá. ¿Qué pinto yo en esa boda?
01:09:31 Tú me conoces, me agobiaría.
01:09:33 Pero hijo...
01:09:35 Es tu amigo del colegio.
01:09:37 Es que mañana tengo que preparar
01:09:44 ¿Así que tienes trabajo?
01:09:45 ¿Y no puedes dejarte caer
01:09:49 Es que va a ser un grupo muy grande.
01:09:51 Claro que si tienes trabajo...
01:09:54 ¿Quiere que le acompañe yo?
01:09:58 Eres una bendiciôn. Me encantaría.
01:10:03 Perfecto. Yo os llevaré,
01:10:06 ...y pasaré a recogeros al final. ¿Vale?
01:10:08 Así le podré colgar el oro
01:10:12 Gracias...
01:10:17 ¿Esto es lo que te
01:10:20 Wieso nicht?
01:10:22 - Mamá, está pasado de moda.
01:10:24 Deja que te compremos algo mejor.
01:10:26 Hijo, ¿acaso voy a ser yo la novia?
01:10:27 A mi edad no querrás que me
01:10:30 Mira, ahora tengo que irme a trabajar.
01:10:34 Ada entiende de esas cosas. Compráis un
01:10:38 Ah, y compráis por mí
01:10:40 No quiero que gastes tu dinero, hijo.
01:10:42 No seas cabezota, señora Müzeyyen.
01:10:45 Va a estar medio mundo presente
01:10:47 ¿Qué te parece?
01:10:49 Vendré a la tarde
01:10:52 Iremos a cenar juntos. Me voy,
01:10:54 ¡Que te sea leve, hijo!
01:10:57 Cenaremos en el restaurante,
01:10:59 Así lo vuelvo a ver.
01:11:01 Vale, mamá, de acuerdo.
01:11:08 Ada, lo siento.
01:11:10 No tiene importancia, Alper. Al fin
01:11:13 Adaaa...
01:11:14 ¿Qué? Te vas deprisa
01:11:16 Podías haberte quedado
01:11:18 ...¿no te parece?
01:11:20 Se cansaría de mí estando
01:11:24 Encontrará mil cosas que hacer, limpiará
01:11:26 Esta noche salimos todos juntos...
01:11:28 Está bien, como quieras...
01:11:30 - Cômprate tú también algo.
01:11:33 Lo digo en serio.
01:11:34 No digas tonterías, Alper.
01:11:48 ¡Oh, oh, fíjate! ¿Cômo habrán
01:11:52 ¡Por el amor bendito! Has
01:11:55 Sí, tiendas, restaurantes,
01:11:59 Así son los centros
01:12:01 Para que la gente
01:12:02 Vienes y solucionas
01:12:05 Algo así... Es un poco
01:12:08 ¡Cuánta gente! Agárrame del
01:12:12 ...y luego tengas que perder
01:12:14 No diga eso, Müzeyyen "abla".
01:12:19 ¿Qué le parece éste?
01:12:22 ¿No es demasiado colorido, hija?
01:12:24 A ver, levántese, Müzeyyen
01:12:29 ...muy bien.
01:12:31 ¿Incluso dices que hay una joyería?
01:12:36 Allí compraremos el oro y después nos
01:12:40 ¡Fenomenal! Justo lo que necesitamos.
01:12:44 ...en Estambul, ¿no?
01:13:01 Perdôn...
01:13:10 Mmmm, gracias.
01:13:12 Oh, oh, el tuyo es enorme,
01:13:18 Vamos a charlar un rato tú y yo.
01:13:21 No voy a andarme con rodeos, hija.
01:13:24 Y no tengas vergüenza...
01:13:26 ...considérame como tu madre.
01:13:34 Mi chica hermosa.
01:13:36 En realidad no hace mucho que nos
01:13:39 Después de ver esto a mi edad...
01:13:40 ...incluso si he de morirme pronto
01:13:43 Después de tantos años eres la primera
01:13:56 Siempre ha estado completamente solo...
01:14:00 Alper es un chico un poco diferente
01:14:07 Nunca muestra su afecto, no habla,
01:14:10 ...sus preocupaciones...
01:14:11 A veces se comporta de manera tosca,
01:14:13 Siempre ha huido de las multitudes.
01:14:16 Le gustaba encerrarse en su habitaciôn.
01:14:21 Como se dice habitualmente,
01:14:24 Hay personas que son como
01:14:27 Con eso no quiero decir que...
01:14:31 No te vuelvas atrás ahora,
01:14:33 Fíjate, ha estado años sin llamarme...
01:14:36 ..."mamá", sin darme un beso siquiera.
01:14:42 Yo sé que me quiere... Lo sé.
01:14:48 Una amistad, ¿cômo lo llamáis los
01:14:54 Para él es difícil... Sé paciente,
01:15:00 Lugares como éste, lugares
01:15:03 Con tanto alboroto la gente no sabe
01:15:07 Sé una voz, un aliento
01:15:22 ¿Cada noche se llena así de gente?
01:15:24 A esta hora, sí. Esta noche
01:15:27 Los fines de semana se llena.
01:15:29 - ¡Bendito sea Dios!
01:15:31 Uy, esto es mucho para mí, hijo mío.
01:15:33 En Estambul las raciones
01:15:37 El pobre llevará todo
01:15:39 Estará cansado.
01:15:43 ¿Desea algo más la señora?
01:15:44 No, gracias, hijo. Siéntate y
01:15:49 Alper, hemos pasado un día
01:15:52 ...y yo, ¿sabes?
01:15:53 Me ha paseado por toda la ciudad.
01:15:55 Hemos ido a Ortaköy a comprar
01:15:58 ...para tus sobrinos...
01:16:00 ¡Qué bien!
01:16:01 De allí hemos vuelto a casa
01:16:04 Y vuelta a salir, ahora
01:16:06 Me han encantado sus disfraces.
01:16:09 ...a ser niño. Mira lo que me
01:16:15 Para Murat...
01:16:17 Le va a entusiasmar.
01:16:22 - Gracias, Ada.
01:16:26 Ah, ¿y sabes lo que más
01:16:28 Los aparatos esos que han colocado...
01:16:29 ...en los parques. Ves a las mujeres,
01:16:33 ...en carnes, subiéndose y
01:16:38 - ¡Ay, Dios mío!
01:16:42 ¿Te ha salpicado, hija mía?
01:16:44 Mamá, deja eso...
01:16:47 Mamá... Mamá!
01:16:50 Alper.
01:16:53 No tiene ninguna importancia, señora.
01:16:57 Son cosas que pasan a menudo aquí.
01:17:00 A usted también le
01:17:03 Müzeyyen "abla", mañana tomaremos
01:17:06 ...un paseo por el Bôsforo, ¿le apetece?
01:17:09 Todavía no ha terminado de
01:17:12 Hemos ido a un centro comercial. Hemos
01:17:24 Como le decía, Müzeyyen "abla",
01:17:28 ¿Ha estado allí alguna vez?
01:17:29 No ha surgido la oportunidad, hija.
01:17:32 ¡Cuántas veces habremos
01:17:35 - Un día yo la llevaré...
01:17:39 ¡Menudo tráfico! Tiene usted
01:17:42 ...de vivir en una ciudad como Mersin.
01:17:45 Fíjese, en esta ciudad
01:17:47 Si vieras aquello, seguro
01:17:49 Aunque Alper no venga,
01:17:51 Allí tienes tu casa.
01:17:54 Mamá, vamos a dejar primero
01:17:57 En cuanto lleguemos te
01:17:59 Debes estar cansada. Las dos.
01:18:03 Ada, mañana te paso a buscar
01:18:07 - De acuerdo.
01:18:09 ¡Vaya por Dios!
01:18:12 No diga eso, Müzeyyen "abla".
01:18:15 Si de hecho voy a mi casa a menudo.
01:18:17 Hijo, podría haber dormido
01:18:20 Está bien, mamá, no pasa nada.
01:18:33 Mamá, ¿pero qué haces? Te estaba
01:18:36 Ni hablar, hijo.
01:18:39 Aquí estaré muy bien. Mira que amplio.
01:18:57 ¿Cômo están mi hermano...
01:19:00 Están todos bien...
01:19:02 Les echo mucho de menos...
01:19:04 Ya sé que les echas de menos.
01:19:08 Mamá...
01:19:10 ¿Qué, hijo?
01:19:12 Es muy duro, mamá
01:19:16 ¿Qué es duro, hijo?
01:19:20 Estamos orgullosos de ti.
01:19:23 Has sabido salir adelante en esta
01:19:28 Mamá...
01:19:30 Dime, hijo
01:19:33 Es duro, mamá... Muy duro.
01:19:38 ¡Qué va a ser duro, hijo!
01:20:23 ¿Qué? ¿Hemos bebido un poco?
01:20:26 Un poco...
01:20:28 Las flores, ¿las has comprado
01:20:32 ¡Qué más da!
01:20:34 Sí que da...
01:20:36 Primero he decidido comprarlas, luego
01:20:42 He bebido en casa, rápido... con agitaciôn
01:20:48 He querido venir a traerte unas flores.
01:20:51 He ido hasta el mercado de pescado
01:20:54 A estas horas es el único sitio...
01:21:02 Quería dártelas, pedirte perdôn
01:21:09 Me voy, no vaya a ser que mamá se
01:21:33 Te quiero.
01:21:35 Si estuvieras sobrio,
01:21:38 Ahora vete a casa, vamos.
01:21:42 Vete...
01:22:06 Mamá... Ya estamos aquí.
01:22:11 Hoy vamos a pasear en
01:22:14 ¿Y eso qué es, hija?
01:22:15 Se toma en Bebek.
01:22:18 Es como dar un paseo por el Bôsforo.
01:22:40 Alper.
01:22:41 Erdem.
01:22:43 ¿Qué tal?... Bienvenido...
01:22:45 - Vaya, vaya...
01:22:46 Bien... He traido
01:22:48 Ahh, Müzeyyen "abla".
01:22:50 Enhorabuena.
01:22:51 Escucha, no puedo quedarme.
01:22:53 Tengo una celebraciôn en el restaurante.
01:22:56 El trabajo es el trabajo...
01:22:57 ¿Se pincha aquí?
01:22:59 - Pero no ahora, ¿verdad?
01:23:01 - Os felicito.
01:23:04 Me gustaría, me gustaría mucho.
01:23:05 Tengo un montôn
01:23:11 Nalan, ¿acepta a Erdem,
01:23:15 - Sí, acepto.
01:23:19 Erdem, ¿acepta a Nalan,
01:23:24 - Sí, acepto.
01:23:50 Espero que la prôxima seas tú, hija.
01:24:19 Cuida bien de Ada. No le
01:24:23 Ada es el mejor regalo que te ha dado
01:24:27 No lo olvides... Es todo
01:25:42 Tengo hambre... ¿Recuerdas la cacerola
01:25:48 Pues la mañana que tomamos el barco,
01:25:51 ...y sin más se puso a preparar hojas
01:25:53 Y las guardô en la nevera pequeña para
01:25:55 ¿Te apetecen? Di que sí, si no, me
01:26:04 ...luego tendrás que llevarme
01:26:08 De pequeña me pasô una vez, ¿sabes?
01:26:11 Mi tía había preparado una cacerola
01:26:14 Mi madre, mis tías,
01:26:16 Era verano, hacía mucho calor.
01:26:20 Yo venía de la calle, de jugar...
01:26:26 Me senté y me puse a comer...
01:26:30 De pronto me entrô un
01:26:35 ...que me moría.
01:27:04 Estoy pensando por qué
01:27:25 El caso es que lo sabía.
01:27:27 No quería asustarte, me he esforzado,
01:27:46 ¿Por qué será que la gente
01:27:48 ...que sabe de antemano que va a pasar?
01:27:51 Está bien, no voy a llorar.
01:27:58 Entonces, ¿por qué insististe
01:28:05 Si sabías que no podrías, ¿por qué corriste
01:28:12 ¿Por qué?
01:28:20 ¡Que te den por culo!
01:28:28 ¿Quién era el que he besado aquí
01:28:59 Ada, ¿estás bien?
01:29:02 - Sube, ven. Ada...
01:29:14 No seas ridícula, no tengo
01:29:26 ¿Quieres hacer el favor de venir?
01:29:32 No te merezco.
01:29:35 En ningún momento he merecido tu
01:29:39 ...pero el día que encuentres a la persona
01:29:42 A ver si aprendéis a decir otra cosa.
01:29:45 ¿De qué película lo habréis sacado?
01:29:46 ¿De las películas juveniles
01:29:50 ¿O es la media luna roja la que
01:29:55 Te he sido siempre sincero, Ada.
01:29:58 He pasado por muchas situaciones.
01:30:01 He consumido mucha...
01:30:05 ...vida, a mí mismo.
01:30:08 No tengo remedio.
01:30:10 Vivo con la sangre contaminada.
01:30:14 No quiero que nadie
01:30:17 Ni que nadie sea parte de la mía.
01:30:21 Así nací y así seguiré siendo.
01:30:25 ...no busques una explicaciôn.
01:30:28 ..., y yo la conociera.
01:30:31 Pero quiero que sepas que has sido lo más
01:30:34 No lo olvides...
01:30:38 Si eso te sirve de ayuda.
01:30:42 Es un gran consuelo, gracias.
01:30:45 Deja que te diga algo
01:30:48 Estás a punto de congelarte
01:30:51 ...se te hace dulce dormirte pero no eres
01:32:04 Þenol.
01:32:13 Feliz cumpleaños, jefe.
01:32:20 Feliz cumpleaños, jefe.
01:33:31 - Alper Bey.
01:33:35 Si me lo permite, esta noche me gustaría
01:33:38 ¡Vaya! ¿Qué mosca te ha picado?
01:33:42 Hoy es una noche diferente...
01:33:54 Entonces llena las copas, muchacho.
01:33:59 Así me has hecho rico.
01:34:01 No es por eso, "abi", ya sabes que
01:34:03 Perdôn, le he llamado hermano.
01:34:06 ¿Y qué? ¿Por qué no me vas a
01:34:08 Siempre he sospechado que por
01:34:11 Bueno, ¿y qué es lo que celebramos?
01:34:15 Gamze está embarazada...
01:34:18 ¿Sí? ¡Hombre!
01:34:25 Muchas gracias... Gracias, "abi"...
01:34:27 Oye, un momento... En ese caso...
01:34:29 ¿yo qué voy a ser? ¿Tío?
01:34:31 Sí... El tío Alper.
01:34:35 Si parece que fue ayer. Acababa
01:34:39 ...y entraste diciendo que venías
01:34:42 ...y que querías hablar con el dueño.
01:34:46 Cuando te dije que era yo,
01:34:49 ...con ese aire inglés tan tuyo.
01:34:57 Alper "abi"... Te doy las gracias
01:35:03 Y por mis compañeros.
01:35:06 Siempre te has comportado bien
01:35:10 Te debemos mucho.
01:35:13 Ya vale. Déjate de tonterías.
01:35:18 Con todo el vino que hay, ¿es este
01:35:23 ¿No crees que la noticia
01:35:25 Un Burdeos, por ejemplo.
01:35:30 Tacaño...
01:36:40 Ehhh, ¿y esto qué es? ¿qué es, eh?
01:36:48 Volandooo.
01:36:54 Tío Alper, esta tarde
01:36:56 Pues claro que vamos
01:36:59 ¿A ver "El oso polar"?
01:37:00 Sí, "El oso polar"... ¿Cuántos
01:37:03 Uno menos que tus años.
01:37:07 Hola, me llamo Bobo. Cuando termines
01:37:11 ¿Cômo te llamas?
01:37:12 Mithatcan.
01:37:19 A ver... Hoppaa.
01:37:21 - Oso polar
01:37:23 Mira, aquí tenemos las entradas. Ahora,
01:37:26 Vale.
01:37:28 Bravo, eres un niño muy listo.
01:37:59 Estamos dentro...
01:38:03 ¡Papá! ¡Papá!
01:38:07 Ahora viene, hijo...
01:38:17 Hola, Alper. ¿Cômo estás?
01:38:19 Ada... Hola... Me pilla de sorpresa...
01:38:25 Vaya.
01:38:31 Te he llamado un par de veces.
01:38:32 Pero has cambiado de teléfono...
01:38:35 Me mudé a Inglaterra... Me casé.
01:38:38 ¿Ah, sí?
01:38:42 Me alegro por ti. ¿Y tu marido?
01:38:44 Hakan... Trabaja en una empresa
01:38:48 Abrí una tienda. Así van las cosas.
01:38:53 Era el hijo de Þenol, ¿verdad?
01:38:56 ¡Qué rico!
01:39:06 Mira, ésta es mi hija...
01:39:16 ¡Qué guapa!
01:39:21 - Que Dios la proteja...
01:39:24 He aprovechado un hueco
01:39:26 ...a Bursa y también a Sinem.
01:39:33 Me vuelvo mañana por la mañana.
01:39:34 He dejado a la cría con
01:39:37 A lo mejor volvemos
01:39:41 Te iba a decir que tomaras un café con
01:39:47 Y tú, ¿cômo estás? ¿Cômo va todo?
01:39:49 Sigues con el restaurante, ¿verdad?
01:39:52 Estoy bien... muy bien...
01:39:56 No estoy nada bien, Ada.
01:39:59 Nunca pensé que iba a ser así.
01:40:01 No soy nada, todo es una mierda.
01:40:04 ¿Tú has podido superarlo?
01:40:07 Sonríes... ¿De verdad o disimulas?
01:40:13 Cuando nos separamos, los primeros días
01:40:16 También pensé que te había
01:40:19 Hasta que de repente un pequeño
01:40:27 Un pequeño objeto tuyo que
01:40:31 Esa mañana comprendí todo
01:40:34 No volverías a estar...
01:40:38 Nunca más volvería a vivir con
01:40:52 La vida ha seguido burlándose de mí.
01:40:55 Rostros como el tuyo
01:40:58 Olores parecidos al tuyo
01:41:01 Voces que me recordaban la tuya
01:41:04 ¿O al menos así me parecía a mí?
01:41:08 Esa pequeña horquilla que
01:41:11 ...no sabías dônde
01:41:16 Estoy bien, muy bien.
01:41:21 Transformaron tu tienda
01:41:23 Sí, me enteré por Sinem...
01:41:25 Lo vi un día que pasaba por delante.
01:41:29 No es verdad, Ada, te estoy mintiendo.
01:41:34 Y me imagino que todo
01:41:40 Imagino que estás dentro cosiendo
01:41:44 Me engaño a mí mismo.
01:41:54 ¿Cômo está tu madre? ¿Está bien?
01:41:55 También está bien, como siempre.
01:41:59 De vez en cuando viene... Yo
01:42:03 La echo de menos a Müzeyyen "abla".
01:42:07 Pero no se dio la ocasiôn...
01:42:10 Fue justo después de lo nuestro cuando
01:42:14 Al pueblo donde pasaste
01:42:17 Hicimos un pequeño viaje
01:42:20 Le hice prometer que no te lo diría.
01:42:24 Y ha cumplido su promesa, bravo.
01:43:58 Conocí la casa donde creciste...
01:44:01 ...la cama donde dormiste, mi amor.
01:44:06 Estuviste ahí y aún no imaginabas
01:44:17 Dormiste a mis pies mientras
01:44:23 Creciste...
01:44:25 Ya sabes cuánto me
01:44:28 Luego escribí un final feliz para los dos.
01:44:32 Vivimos juntos en esa casa...
01:44:35 Te quedaste a mi lado, callado...
01:44:42 Solo estábamos tú y yo...
01:44:46 Azul y sin agitaciôn.
01:44:51 Otro final feliz en otra vida.
01:44:54 Nos lo merecíamos... Nuestra
01:44:58 Siempre me acompañará. Porque
01:45:05 No sabía que el olor de las personas
01:45:11 Me llevé algo conmigo que te perteneciô
01:45:19 Los cuentos de Arda Kardes...
01:45:23 ...cômo desapareciô. Con ese pequeño
01:45:30 Y eso tú no lo sabes.
01:45:33 Y cuando cierro los ojos no hay
01:45:37 ...mis brazos... Y eso tú no lo sabes...
01:45:41 Vaya, se han hecho las 7...
01:45:43 Sí, la sesiôn de las 7 va a empezar.
01:45:46 No voy a entrar. Es una
01:45:48 ...me aburriría. De hecho
01:45:51 ...que ahora mismo me apetecen más.
01:45:54 - Aha, ¿acaso hay alguien esperándote?
01:45:57 Me alegro...
01:45:59 No... No hay absolutamente nadie...
01:46:04 Ya lo sé, mi amor...
01:46:08 Tomarás prestados los hijos de
01:46:12 ...para devolverlos después...
01:46:18 Bueno, con tu permiso...
01:46:21 Vale... Adiôs...
01:46:24 Adiôs...
01:46:27 Por cierto, ¿recuerdas que me ibas
01:46:30 ...de zanahoria y canela?
01:46:31 Sí, tienes razôn...
01:46:32 Encontré la receta... en un libro.
01:46:37 Pero no estaba tan bueno como
01:46:42 ...no pierdo la esperanza.
01:46:44 Bravo... Enhorabuena de antemano.
01:46:49 Adiôs, cuídate...
01:46:56 Adiôs...
01:47:19 Cuándo fuiste amado, ¿no lo supiste?
01:47:23 Cuándo te lo dije, ¿no reíste?
01:47:27 Vi añoranza en los posos del café
01:47:37 No comprendiste, no comprendiste
01:47:41 En el destino no creíste
01:47:46 Tú no podías ser de los que hieren
01:47:49 De los que no tienen corazôn
01:47:55 Que seas dichoso, mi amor, es mi deseo
01:48:00 Aunque sea sin mí
01:48:04 A lo largo de tu culpa
01:48:06 Inundados en llanto
01:48:23 Didicada a sus espectadores