Alphabet Killer The

br
00:00:30 Grande parte do serviço
00:00:33 O lado frustrante,
00:00:35 o lado que deixa você doido,
00:00:38 é que as pessoas com quem
00:00:41 estão mortas.
00:01:20 Socorro!
00:01:24 Por favor!
00:01:26 Não, deixe-me em paz.
00:01:28 Socorro!
00:01:31 Socorro!
00:01:33 Por favor!
00:01:35 Por favor, alguém ajude-me.
00:01:38 Por favor.
00:02:24 Ei.
00:02:26 Tenente.
00:02:29 Faz idéia de quem é ela?
00:02:31 Não.
00:02:34 Não quis movê-la.
00:02:44 Deus, é horrível.
00:02:49 Tem manchas de grama
00:02:51 Ele a arrastou.
00:02:56 Você está bem?
00:02:58 Você me tocou agora?
00:03:06 Tomei muito café.
00:03:12 Parece que tem um pelo
00:03:15 - Talvez pelo animal?
00:03:25 - Cuidado.
00:03:47 Acha que é dela?
00:03:49 Sim.
00:03:51 Como você sabe?
00:03:53 Ele a estuprou e depois
00:03:58 Depois colocou as calças
00:04:00 É o meu palpite.
00:04:16 Você está ai.
00:04:19 Tome.
00:04:21 Você está ai.
00:04:23 De nada.
00:04:31 Fazendo um centro de trabalho?
00:04:35 Carla tinha asma. Acho que
00:04:46 Então...
00:04:50 ...você não vai...
00:04:52 ...ficar acordada a noite toda
00:04:55 Não.
00:04:56 É a noite do casal.
00:05:01 Quando?
00:05:03 Logo.
00:05:04 Bom.
00:05:36 - Não fique zangado.
00:05:42 Posso fazer uma pergunta?
00:05:46 O que?
00:05:49 Por que você acha que
00:05:57 Está meio tarde, querida.
00:05:59 Por que não dá um tempo, huh?
00:06:12 Por que você entrou no carro?
00:06:24 O FBl parece concordar
00:06:27 Sentem que há uma boa chance de
00:06:30 Relaxado, pouca inteligência.
00:06:32 Alguém que conhece Rochester
00:06:36 Provavelmente um personalidade
00:06:42 Certo, Megan.
00:06:44 Ele não é relaxado.
00:06:47 E perdemos tempo procurando
00:06:50 O cara a perseguiu de marcha-ré
00:06:52 na frente de dezenas de testemunhas,
00:06:54 A garota teve sorte
00:06:56 Ele é frio e calculista
00:06:59 Não, não temos
00:07:01 Ele é um fracassado incompetente,
00:07:04 Provavelmente está a 1600 km.
00:07:08 O que você acha, Ken?
00:07:15 Carla Castillo era uma
00:07:19 Não creio que ela entraria
00:07:21 que se parecesse um pouco
00:07:25 Não estou dizendo que o cara
00:07:28 Estou dizendo...
00:07:29 A cena do crime tinha todos as
00:07:32 Sabe quantas pessoas têm a mesma
00:07:34 2%.
00:07:36 Assim, o assassino achou um jeito
00:07:40 e a levou de carro até Churchville.
00:07:42 - Poderia ser.
00:07:45 Ele a observou durante
00:07:47 Ele esperou e fez exatamente
00:07:50 Qualquer mostra de perda de
00:07:53 Megan, entrevistamos todos
00:07:55 e não conseguimos nada.
00:07:57 Bem, por favor, deixe-me
00:08:53 Sr. Castillo?
00:08:55 Ei. Tem alguma novidade?
00:08:57 Não.
00:08:59 Não.
00:09:02 Sim. Esperava que talvez
00:09:06 Quer alguma coisa?
00:09:08 Hank, esta senhora é
00:09:09 Refrigerante?
00:09:11 Não, obrigada.
00:09:13 Que tal um pouco de café?
00:09:15 Seria ótimo.
00:09:17 - Vamos para cima.
00:09:21 Era terça-feira o único dia
00:09:24 Geralmente, quase sempre.
00:09:27 Gostaria de tê-la visto mais.
00:09:31 E o que você faria?
00:09:33 Jantar.
00:09:36 Assistir TV.
00:09:38 O que ela gostava de comer?
00:09:41 Acha que tenho algo a ver
00:09:44 Não.
00:09:47 Então por que está me perguntando
00:09:49 Quero descobrir o homem
00:09:53 Preciso entender tudo o que
00:09:56 porque qualquer coisa pode
00:10:00 Espaguete, batata frita,
00:10:02 comida chinesa para viagem,
00:10:04 tacos da delicatessen.
00:10:07 Ótimo.
00:10:09 Em algumas fotos, ela esta usando
00:10:12 Santa Filomena.
00:10:15 A padroeira das crianças.
00:10:18 Sua avó quem lhe deu.
00:10:20 Eu não o encontrei.
00:10:22 Não estava usando e não foi
00:10:33 Talvez ela tenha perdido.
00:10:37 Sobre o que ela falava
00:10:41 Dever de casa, amigos...
00:10:45 Coisas de criança, como lhe disse.
00:10:55 Você está bem?
00:10:59 Sim.
00:11:01 Sinto muito.
00:11:03 Qual o nome de seus amigos?
00:11:24 Carla via o pai às terças-feiras?
00:11:26 Sim.
00:11:28 Até às 6:00 ou 7:00 da noite.
00:11:31 Isto mesmo.
00:11:34 Falei com os motoristas de ônibus
00:11:37 Não ajudaram muito.
00:11:39 Não conseguiram se lembrar
00:11:44 Carla era uma garota quieta.
00:11:46 Você nem notaria quando
00:11:52 Havia mais alguém que
00:11:55 Outra família?
00:11:56 Não.
00:11:58 A mãe de Jay.
00:12:02 Era a única família em Rochester.
00:12:05 Ela morreu há cerca de um mês.
00:12:09 Não nos dávamos bem
00:12:13 Não a víamos há anos.
00:12:16 Carla tinha alguns amigos mais
00:12:19 Você me perguntou isto antes.
00:12:21 Quero realmente ajudar,
00:12:27 Sinto muito, eu...
00:12:31 Eu apenas não me sinto bem.
00:12:34 Certo.
00:12:36 Você se incomoda se eu olhar
00:13:55 Carla, o que você está escondendo?
00:14:32 Megan.
00:14:35 Megan.
00:14:39 Ei.
00:14:43 Sint... sinto muito.
00:14:46 Eu estava olhando embaixo da
00:14:49 Você deve ir embora.
00:14:55 Peço desculpas.
00:15:35 Onde você estava?
00:16:04 É hora de você parar de
00:16:11 Está...
00:16:15 É que está lhe causando
00:16:17 As pessoas estão se queixando
00:16:20 Que pessoas?
00:16:23 Ouça, Ray, sabe que
00:16:28 É o meu jeito.
00:16:30 E sim, eu sei que posso parecer
00:16:33 Todos acataram com confiança
00:16:36 E por causa de sua ficha...
00:16:40 ...já pode ser demais.
00:16:42 As pessoas dizem que
00:16:45 ...conversando sozinha.
00:16:49 Isto é mentira.
00:16:50 É.
00:16:52 Este é o número do'
00:16:57 Ela tem sido de muita
00:16:59 - É mentira, Capitão.
00:17:01 Ela está esperando
00:17:04 O que quero que faça é tirar
00:17:07 e apenas, sabe, relaxe e
00:17:14 Eu não vou parar.
00:17:19 Com certeza você vai.
00:17:51 Megan, ajude-me.
00:17:56 Ajude-me, Megan.
00:17:59 Ajude-me.
00:18:03 Ajude-me.
00:18:06 Ajude-me.
00:18:09 - Diga-me.
00:18:11 Estou morto.
00:18:13 Porque estou morta.
00:18:19 Sinto muito, Carla.
00:18:23 Não consigo achá-lo.
00:18:37 Por favor.
00:18:40 Não durmo mais.
00:18:46 Ajude-me!
00:18:50 Ajude-me!
00:19:01 Ajude-me!
00:19:34 Querida?
00:19:46 Nossa, Megan!
00:19:49 Megan!
00:20:14 Obrigado.
00:20:20 Oi.
00:20:22 - Como ela está indo?
00:20:26 O que aconteceu?
00:20:28 Acredito que ela teve
00:20:31 como um surto adulto
00:20:34 Esquizofrenia?
00:20:37 Como isto é possível?
00:20:39 Ela tem sido normal
00:20:42 Ele teve algum tipo
00:20:47 Quero dizer, ela foi...
00:20:49 Não sei se foi ou não
00:20:51 mas ela foi recentemente
00:20:58 E agora?
00:21:00 Quero dizer, ela vai melhorar?
00:21:05 Temos um longo caminho
00:21:23 Ajude-me.
00:21:25 É como minha mente estivesse
00:21:29 DOIS ANOS MAIS TARDE
00:21:32 Só os mesmos perturbadores e
00:21:35 Fico aflito de pânico
00:21:40 Minha família tem dificuldade
00:21:43 por que fiz as coisas que fiz.
00:21:48 Acho que não posso culpá-los.
00:21:50 Mas eu quisera que
00:21:55 De toda forma, meu médico
00:21:57 e ela parece estar ajudando
00:22:01 O advogado disse que as
00:22:03 então imagino que as
00:22:08 Obrigado por compartilhar
00:22:10 Eu posso entender que
00:22:13 fale com você.
00:22:15 Eu me coloquei nesta cadeira,
00:22:18 colidindo o Lexus de meu irmão
00:22:21 Não deu certo.
00:22:25 E agora ele se foi.
00:22:27 Mas...
00:22:30 ...alguém mais quer...?
00:22:34 Bem, muito do que Tim estava
00:22:39 Perdi meu noivo por causa
00:22:42 Perdi a minha carreira.
00:22:44 Eu era respeitada,
00:22:46 mas agora entendo
00:22:48 que grande parte do meu sucesso
00:22:50 vinha da forma como
00:22:54 quando estava em um caso.
00:22:57 Acho que ficava um
00:23:00 o que às vezes me permitia
00:23:07 Acho que fui capaz de
00:23:10 meio canalizando isso
00:23:13 Mas dois anos atrás
00:23:16 eu tive um caso que...
00:23:19 estourou os meus fusíveis.
00:23:23 Meu fracasso em solucioná-lo
00:23:26 Não conseguia tirá-lo
00:23:29 Estava alucinando com ele
00:23:31 e não podia imaginar uma hora
00:23:36 que ele não estivesse
00:23:39 Então eu tentei me matar.
00:23:45 Mas agora os médicos dizem
00:23:47 que, fazendo todas
00:23:49 ignorando os meus fantasmas,
00:23:52 confiando nos meus parceiros...
00:23:55 ...Parks e, bem, você...
00:23:59 ...que eu tenho uma boa
00:24:02 ...levar um vida mais
00:24:07 Então voltou a trabalhar?
00:24:09 Trabalho burocrático.
00:24:11 Tinham que me dar um serviço
00:24:15 Então me colocaram na
00:24:18 onde eu não vou me meter
00:24:20 É melhor do que parece.
00:24:22 O seu ex...
00:24:26 - Oh, sim.
00:24:27 Ele chegou a capitão.
00:24:30 Devo agradecer a ele pelo serviço.
00:24:33 Mas, se não você por você,
00:24:35 eu nunca teria saído de Park Ridge.
00:24:36 Não, não. Esta é a primeira coisa
00:24:39 Bem, então você não
00:24:42 E você?
00:24:44 - Vai voltar a trabalhar?
00:24:47 Meu médico disse que tenho
00:24:49 Sei o que você deve
00:24:52 Matemática é uma droga.
00:24:55 Costumava calcular as probabilidades
00:24:58 ...sem parar.
00:24:59 Como a chance de que
00:25:02 Seu caso do assassinato de Castillo?
00:25:05 Sim. Se 2% da população
00:25:08 têm primeira e última inicias
00:25:11 quais são as chances
00:25:14 seria desovada em uma cidade
00:25:18 Eu inseria variáveis diferentes,
00:25:20 mas nunca consegui um número
00:25:28 Você pode nunca saber.
00:25:31 E você pode ter que
00:25:38 Você é um doido esperto, Ledge.
00:26:48 Onde está?
00:27:09 Jean.
00:27:12 É a garota Walsh.
00:27:15 Ele tem seis multas pendentes.
00:27:17 Sim, pode apreender seu carro.
00:27:20 Não tem problema.
00:27:32 - Ei, caras. o que há?
00:27:44 Angelo, vá lá. Veja se me consegue
00:27:46 Vá agora.
00:27:50 Como a imprensa descobriu
00:27:52 - Ken.
00:27:54 Não, vá em frente, Bob.
00:27:56 O que?
00:28:27 Wendy Walsh, levada por 45 km.,
00:28:34 Por que está me olhando
00:28:35 Eu não vou surtar.
00:28:37 Está bem.
00:28:40 Mas isso não muda o fato
00:28:42 Tive um colapso?
00:28:44 Como ele a estrangulou?
00:28:47 Oh, vamos lá, Ken.
00:28:52 Ainda não houve uma autópsia.
00:28:53 Pelas marcas no pescoço dela,
00:29:01 Ele usou um cinto...
00:29:03 ...por trás, está bem?
00:29:07 Ouça, Meg...
00:29:09 ...isto é sem sentido.
00:29:11 Você não é mais uma investigadora.
00:29:28 Eu posso ajudar.
00:29:30 Ouça, Meg...
00:29:34 ...não acho que deva
00:29:37 Ken, eu estou bem.
00:29:38 Ouça, eu estou tomando remédio.
00:29:41 Conheço os sinais de advertência.
00:29:42 Estou em um grupo de apoio.
00:29:44 Eu não vou surtar...
00:29:46 ...e eu preciso fazer isso.
00:29:47 - Quer mais café?
00:29:49 Sim, encha a sua xícara.
00:29:51 Ele ainda não pode
00:29:56 Havia pelo de gato, não havia?
00:30:02 Eu sabia.
00:30:05 Deixe-me ajudá-lo.
00:30:12 Você pode ir com Harper...
00:30:14 ...em caráter experimental, certo?
00:30:17 Você é apenas uma consultora.
00:30:19 Observa, aconselha
00:30:22 Você não fará entrevistas
00:30:25 Ele tem o comando.
00:30:26 Você não lida com provas.
00:30:29 Se pegarmos este cara, não quero
00:30:32 usando o seu histórico mental
00:30:40 Minha nossa, esta é uma má idéia.
00:30:45 E não carregue a sua arma,
00:30:48 Ken, esta é uma boa idéia.
00:30:51 Você também quer pegá-lo.
00:30:53 Posso acabar de comer agora,
00:30:55 Sim.
00:30:56 Obrigado.
00:30:58 Anda se encontrando com Eileen?
00:31:01 Como você soube?
00:31:04 Todos sabem.
00:31:06 Ela é muito bonita.
00:31:11 Obrigado.
00:31:30 Todos nesta sala
00:31:32 estão agora designados
00:31:34 ...na investigação em tempo
00:31:36 Quero que se livrem de tudo
00:31:40 Agora vamos prosseguir
00:31:43 de que as mortes foram cometidas
00:31:47 ...e que estamos lidando com
00:31:51 Ambas as vítimas tinham traços
00:31:53 do mesmo pelo branco de
00:31:56 Agora, no caso da morte de Walsh,
00:31:58 nós apenas temos jurisdição
00:32:01 Uma vez que o assassinato
00:32:03 vamos dividir o caso com
00:32:06 que prometeu cooperar
00:32:09 Biggs, você fará a coordenação
00:32:11 Agora, quero todos os pedófilos
00:32:15 Quero vigilância nos
00:32:18 nos túmulos das vítimas
00:32:20 e no bairro em geral de onde
00:32:24 Agora, tenho certeza de que
00:32:26 para agirem com calma
00:32:33 Está bem, é isso.
00:32:56 Marquei todos os lugares
00:32:59 Azul significa ônibus,
00:33:02 Ela deve ter cruzado com
00:33:12 - O que?
00:33:16 O que você está pensando, Harper?
00:33:18 Franqueza gera confiança.
00:33:19 Não, não gera.
00:33:23 Está bem, vamos.
00:33:26 O que? Acha que vou colocar
00:33:28 Acho que você vai colocar
00:33:31 e possivelmente você mesma.
00:33:34 Acho que você foi uma
00:33:36 que deveria ter aceito incapacidade
00:33:39 Sei que o Departamento ficou
00:33:43 E acho que a decisão do
00:33:46 ...e não teria acontecido se não
00:33:49 Confia em mim agora?
00:33:54 Eu posso ajudar nisto.
00:33:56 Amor, o capitão me disse que
00:33:59 Que droga posso fazer
00:34:01 Apenas seja discreta e
00:34:07 Você acha que está bem
00:34:11 Não, isso não foi correto.
00:34:17 Desculpas aceitas.
00:34:21 Alguém mostrou interesse fora
00:34:28 Fora do comum, não.
00:34:31 Ela era uma boa garota.
00:34:33 Todos gostavam dela.
00:34:35 Ela foi batizada.
00:34:39 Nós vamos...
00:34:42 ...nós íamos à...
00:34:45 ...missa aos domingos
00:34:49 ...e Wendy ia à uma igreja patrocinada
00:34:54 Ela conheceu a sua amiga Zoe lá.
00:34:58 Elas costumavam...
00:35:13 Ela e Zoe eram melhores amigas.
00:35:18 Gostaria de fazer uma lista de
00:35:21 Oh, eles estão bem
00:35:26 Jim, você poderia...?
00:35:30 Jim?
00:35:42 Ela sempre esquecia isto.
00:35:45 E então não era capaz de...
00:35:47 ...me ligar quando ela...
00:35:52 Quando precisava de mim.
00:35:56 - Jim.
00:36:01 Jim, deixe que eles nos ajudem, hmm?
00:36:05 Deixe que eles nos ajudem.
00:36:07 Está tudo bem.
00:36:14 Está tudo bem.
00:36:17 - Aqui está.
00:36:19 Incomoda-se se eu olhar
00:36:22 Não.
00:37:57 Ei, acabei de receber uma chamada.
00:38:00 Um sem-teto viu o sequestro.
00:38:04 Acho que vi ela, sabe?
00:38:06 Sou uma testemunha, sabe?
00:38:08 Acho que fui a última
00:38:14 Estava falando com ela antes
00:38:17 Sobre o que conversava
00:38:19 Eu precisava de dinheiro.
00:38:23 Não tenho onde carregar
00:38:26 - Ela deu dinheiro?
00:38:28 O que aconteceu depois
00:38:33 Ela andou para lá
00:38:34 e depois entrou em
00:38:38 E não vi ninguém
00:38:41 porque a visão do motorista
00:38:44 Faz alguma idéia
00:38:46 Sim, era azul.
00:38:49 Sabe que tipo de carro azul?
00:38:53 Não, meus olhos não
00:38:56 Se lhe mostrar uma foto, seria
00:39:00 Não sei.
00:39:05 Não está certo, sabe?
00:39:08 Ela não estava incomodando
00:39:21 Só vou lhe perguntar
00:39:24 Você está bem, porra?
00:39:27 Sim.
00:39:29 Minha nossa, está brincando?
00:39:32 Meus punhos têm lesão do
00:39:36 Dê-me um tempo.
00:39:50 - Megan.
00:39:52 Ei, tenho pensado em você
00:39:56 Qual é o problema?
00:39:58 - Você tem uns minutos?
00:40:04 Não consigo parar a agitação.
00:40:06 Comecei a alucinar
00:40:09 e ouvir vozes novamente.
00:40:11 Não acho que tenha falado com
00:40:15 Não, não.
00:40:17 Oh, sim, ele diria,
00:40:20 "Megan, acho que você deveria
00:40:22 Acho que é um martírio
00:40:25 Blá, blá, blá.
00:40:27 Mas ainda, eu não...
00:40:32 Apenas não sei o que
00:40:36 Como isto vai ajudar aquelas
00:40:43 A melhor coisa que pode fazer
00:40:46 Não vou parar.
00:40:50 Está na minha mente e não
00:40:53 Você entende que esta é
00:41:00 Certo, acho que estamos prontos.
00:41:03 Sim.
00:41:06 Certo, agora o negócio
00:41:09 Se você não vai escutar a razão,
00:41:12 você precisa pegar este miserável
00:41:14 enquanto você ainda
00:41:18 Está bem?
00:41:20 Eu vou.
00:41:36 Carl Tanner, ele é um
00:41:38 - Ele ajudou os Castillos uns tempos.
00:41:41 Uma conexão.
00:41:43 Nós o entrevistamos há dois anos,
00:41:46 Então o que ele tem a ver com Wendy?
00:41:48 Ele é primo do pai dela.
00:41:50 Como você notou isso?
00:41:52 Ele mudou de nome. Costumava
00:41:54 - Tem uma outra coisa.
00:41:56 Em 1982, acompanhou uma visita
00:42:00 Uma criança de 10 anos
00:42:01 caiu de um balcão e morreu.
00:42:04 - Alguma evidência de crime?
00:42:07 Mas é interessante.
00:42:17 Você reviu suas anotações
00:42:18 - Sim.
00:42:21 Amistoso, ansioso,
00:42:24 Como vai lidar com ele?
00:42:26 Você o encontrou.
00:42:28 Se for o nosso cara, ele
00:42:31 Ele se acha astuto e esperto,
00:42:34 mas ele só consegue valer seu
00:42:37 - Ele é um covarde.
00:42:40 Então, como descobrimos se
00:42:43 Vamos sacudi-lo e
00:42:46 Boa resposta.
00:42:50 São 4 horas.
00:42:53 Programa depois da escola...
00:42:56 Os pais têm problemas de droga.
00:43:04 Megan. Megan!
00:43:06 Sim? Sinto muito.
00:43:15 - Sr. Tanner.
00:43:17 - Gostaríamos de uma palavra com você.
00:43:22 Oh, oi. Falei com você
00:43:25 Afaste-se das crianças,
00:43:27 Tudo bem.
00:43:29 Sandy, olhe Jenny
00:43:32 Obrigado.
00:43:34 Então o que está acontecendo?
00:43:37 Quanto você conhecia
00:43:40 Sabe, já falei com a polícia
00:43:43 Responda a pergunta,
00:43:46 Bem, ela era a filha
00:43:48 Nós não éramos assim
00:43:50 Provavelmente encontrei-me
00:43:52 Por que você mudou de nome?
00:43:54 Que diabos isto tem a
00:43:56 Você estava tentando
00:43:58 Não, eu não me dava
00:44:01 Crianças perto de você
00:44:04 - O que?
00:44:07 Oh, meu Deus.
00:44:11 Isso foi há 15 anos atrás.
00:44:13 Eu nem estava perto de Monica.
00:44:16 Você tem que admitir que
00:44:18 Ouça, eu não fiz nada errado.
00:44:22 Quero dizer, meu Deus, eu trabalho
00:44:24 À noite, vou para casa
00:44:27 Fale com os outros tiras.
00:44:31 Então, o que você acha?
00:44:32 - Ele é convincente.
00:44:35 Sabe o que teria ajudado
00:44:37 Saber o que a polícia
00:44:39 Não brinca.
00:44:41 Para onde agora?
00:44:43 Webster.
00:44:47 Desculpe pela demora.
00:44:50 Detetive Harper, policial Paige.
00:44:53 Sua reputação precede você,
00:44:56 Uma faca de dois gumes com certeza.
00:44:58 De jeito nenhum.
00:45:01 Como sabe,
00:45:04 estão investigando bastante
00:45:06 Estamos ansiosos para
00:45:09 Bem, acho que é uma grande idéia.
00:45:11 Vamos fazer de tudo para
00:45:13 Perfeito. Gostaríamos de falar
00:45:16 que entrevistaram Carl Tanner,
00:45:20 Lamento, mas todos estão
00:45:25 Então, gostaríamos de ver
00:45:30 Carl Tanner.
00:45:32 Vou pedir a alguém para
00:45:34 e mandarei para você assim
00:45:36 Estamos interessados nele
00:45:38 Precisamos mesmo ver isso hoje.
00:45:45 Detetive Harper, estamos mesmo
00:45:48 a solucionar a parte do sequestro
00:45:51 mas está um tanto agitado aqui agora
00:45:54 e apenas não tenho os recursos
00:45:57 para largar tudo e brincar de
00:46:02 Porra!
00:46:04 Bem, acho que agora Webster vai
00:46:08 Sim, nós estragamos tudo.
00:46:11 Sempre soube que era um babaca.
00:46:14 Fomos bastante razoáveis.
00:46:16 E ele achou que era um desafio.
00:46:19 Nós deveríamos tê-lo bajulado.
00:46:23 Você é uma mulher atraente.
00:46:25 O que você está dizendo?
00:46:27 Quer que eu volte e balance
00:46:29 Desculpe, eu apenas...
00:46:32 Eu teria feito se pensasse
00:46:38 Como você está?
00:46:39 Para você voltar e
00:46:42 Só estou preocupado.
00:46:44 Estou me aguentando.
00:47:11 Melissa Maestro.
00:47:14 - Melissa Maestro.
00:47:17 Seu nome é Melissa Maestro.
00:47:19 - MM e tudo.
00:47:23 Ele vai levar você para Mortimer.
00:47:25 Ela vai morrer em Mortimer.
00:47:44 - Tem um problema.
00:47:48 Uma garota de dez anos
00:47:51 Qual o seu nome?
00:47:53 Melissa Maestro.
00:47:57 Pensei que havia uma unidade para
00:48:00 Nós fizemos merda.
00:48:42 Megan.
00:48:53 Acho que Carl Tanner
00:48:55 Meg, o que conseguiu até agora?
00:48:59 Alguma conexão com
00:49:01 Melissa e Wendy frequentavam
00:49:04 - E Carla?
00:49:08 Longe demais de Rochester
00:49:10 Alguma outra coisa em comum?
00:49:12 Nada com todas as três.
00:49:14 Melissa e Wendy faziam ginástica
00:49:17 Anos diferentes,
00:49:19 Veja isso.
00:49:21 Carla e Melissa eram asmáticas.
00:49:24 Tinham médicos diferentes,
00:49:27 se elas usavam o mesmo
00:49:28 E Wendy e Melissa visitaram
00:49:37 É um tira à distância.
00:49:39 Isto é tudo que tem?
00:49:48 Está bem.
00:49:50 Investiguem tudo.
00:49:53 E eu quero resultados, pessoal.
00:49:57 Prefiro não ter que dizer
00:50:00 que sua criança foi assassinada,
00:50:11 - Houve outra morte.
00:50:14 Não é por isso que
00:50:17 O que quer dizer?
00:50:19 Estou alucinando, Richard.
00:50:20 E tenho esses acessos quando
00:50:24 por todos os lados, mesmo
00:50:28 É o pior dos dois mundos.
00:50:31 E receio que as pessoas
00:50:33 Bem, sabe, tomar e parar
00:50:37 pode ser significantemente pior
00:50:41 E o estresse não é bom, Megan.
00:50:44 Você está tendo uma recaída.
00:50:47 Achamos que este cara
00:50:49 Você sabe por que.
00:50:50 O nome da vítima é
00:50:53 - Richard, espere um segundo.
00:50:55 O suspeito está com ela como
00:50:59 - dentro de uma residência...
00:51:02 - Sinto muito. Ligo de volta.
00:51:26 Levem estes carros
00:51:32 Baker.
00:51:35 - Qual é a história?
00:51:37 O cara é um voluntário
00:51:40 chamado Len Schaefer. Ele tem
00:51:42 Tem dois reféns com ele no
00:51:45 Alegadamente o suspeito tentou
00:51:46 Ela se trancou no banheiro
00:51:48 - Quantos anos ela tem?
00:51:50 19? E eles estão procurando
00:51:53 Sim, o nome da garota é
00:51:57 - Len Schaefer?
00:51:59 - Baker, segure isto.
00:52:01 Não pode entrar lá, Megan.
00:52:03 Espere, espere.
00:52:09 Espere.
00:52:12 Volte aqui.
00:52:17 Len?
00:52:20 Não estou com uma arma.
00:52:24 Estou subindo, certo?
00:52:26 Fique afastada, porra!
00:52:31 Ouça, meu nome é Megan.
00:52:36 Não estou armada.
00:52:38 Vou lhe contar, aqueles tiras
00:52:41 Estou aqui apenas para ajudar.
00:52:45 Estou subindo para poder
00:52:50 Só quero falar com você.
00:53:10 Len, eu vou subir.
00:53:13 Por favor, não atire em mim.
00:53:33 Ei, Len.
00:53:39 Não se mova.
00:53:43 Sra. Schaefer, Elizabeth.
00:53:48 Qual é a história?
00:53:50 Beth chamou a polícia e agora
00:53:53 Ele tentou me estuprar.
00:53:55 Fui para o banheiro
00:53:57 Você disse que ia buscar
00:53:59 Sabe o que acontece quando
00:54:01 Cale-se, mamãe.
00:54:03 Len, aqueles tiras lá fora
00:54:06 Eu não matei aquelas garotas.
00:54:11 Isto é óbvio.
00:54:13 O que precisamos é garantir
00:54:15 que isto fique esclarecido sem
00:54:18 Sabe o que estão chamando
00:54:22 Uma situação de refém.
00:54:24 - Oh, Len.
00:54:27 Sabe o que eu vejo?
00:54:29 Uma discussão.
00:54:32 Isto faz sentido?
00:54:39 Sim.
00:54:44 E o que você acha, Elizabeth?
00:54:45 Ele tentou me estuprar!
00:54:54 O que eu imagino deu
00:54:57 Vê?
00:55:00 Agora, Len,
00:55:01 ...ela precisa sair.
00:55:06 Ela vai mentir sobre mim.
00:55:08 E você terá a chance de explicar
00:55:11 e todos verão que você não
00:55:16 Foi uma discussão.
00:56:02 Eu não fiz nada errado.
00:56:07 Eu não fiz nada.
00:56:09 Bom.
00:56:16 Só não gosto quando todos
00:56:25 Elizabeth, você pode
00:56:29 Vão, vão, vão.
00:57:01 - Como chamam você?
00:57:04 - Não Elizabeth?
00:57:15 Sinto muito, Sra. Schaefer.
00:57:21 - Peguem a maca.
00:57:24 Tome, pegamos.
00:57:27 Pegue o desfibrilador.
00:57:33 Ele concordou em deixar
00:57:36 Ele colocou a arma
00:57:39 e se dirigiu até a janela.
00:57:41 Disse, "Só não gosto quando
00:57:45 E então foi baleado.
00:57:46 Ele pegou a arma de volta
00:57:50 Não, a arma estava sobre a
00:57:56 Desculpe, vim assim que pude.
00:57:58 Megan, uma palavra.
00:58:07 A arma estava sobre a mesa.
00:58:10 Sim? Bem, há meia dúzia
00:58:11 que Schaefer estava fazendo
00:58:14 Bem, estão mentindo.
00:58:16 Aquele cara não era o assassino.
00:58:19 Oh, e o o torna inocente?
00:58:21 Elizabeth tinha 19 anos,
00:58:24 E chama como ela a chamava?
00:58:27 Ninguém a chamava
00:58:28 Meg. Meg. Os testes
00:58:32 O pelo de gato que estava na casa
00:58:35 Foi positivo.
00:58:37 Isto não faz sentido.
00:58:38 A arma estava sobre a mesa, Ken.
00:58:42 Ouça, Len Schaefer manteve
00:58:44 refém por duas horas
00:58:47 Ele vociferava e era perigoso.
00:58:49 O policial que atirou viu uma
00:58:52 Eu teria feito a mesma coisa.
00:58:54 Foi um tiro justo, certo?
00:58:58 Agora, se quiser contestar
00:59:01 Você vai perder.
00:59:04 Haverá uma audiência sobre
00:59:07 Oh, sim.
00:59:10 O Conselho vai achar que
00:59:12 que você desobedeceu
00:59:14 e colocou vidas em perigo.
00:59:18 E você será despedida
00:59:20 e eu serei censurado.
00:59:23 E provavelmente rebaixado
00:59:28 Esta coisa toda já é bastante
00:59:36 Mas não faz sentido.
00:59:38 Sabe como todos a chamam?
00:59:43 Beth.
00:59:45 Você já me disse isso.
00:59:53 Agora, onde estava a arma, Meg?
00:59:58 Boa noite.
01:00:00 Cremos que o homem que a imprensa
01:00:03 foi baleado e morte esta noite.
01:00:05 O nome do suspeito era
01:00:07 Ele trabalhava no Corpo de
01:00:10 Ele pode ter usado seu
01:00:13 para atrair as suas
01:00:15 Quando a polícia chegou
01:00:18 ele mantinha uma jovem
01:00:20 Uma jovem que tinha duplas
01:00:23 Alegadamente, o suspeito
01:00:25 estuprar a jovem quando
01:00:27 Ele brandia uma arma
01:00:31 Os policiais atiraram
01:00:33 A jovem não sofreu ferimentos.
01:00:36 Ele se recupera bem.
01:00:38 Ainda estamos reunindo as provas,
01:00:41 que este negro capítulo na história
01:00:44 Alguma pergunta?
01:01:01 Queria vê-la antes
01:01:02 Você está bem?
01:01:06 Ei, Megan...
01:01:09 Queria dizer que
01:01:12 muito legal trabalhar com você.
01:01:14 Lamento que terminasse
01:01:17 Não, tudo bem.
01:01:19 Ainda tenho o meu emprego
01:01:22 Por enquanto.
01:01:28 Você não acha que Len Schaefer
01:01:33 Não sei. Não é certamente
01:01:36 Você ainda está no caso?
01:01:39 Mais uma ou duas semanas
01:01:43 Foi muito duro, Meg.
01:02:08 Isso foi para valer?
01:02:12 Sinto.
01:02:14 Não acho.
01:02:16 - Estou... estou apenas...
01:02:21 Não precisa explicar.
01:02:23 Vejo você em breve.
01:03:54 Apenas tenho umas perguntas
01:03:56 para aparar umas arestas.
01:03:58 Sabe, estou surpreso que
01:04:01 Mas, claro, passaremos qualquer
01:04:04 Agora que conseguiu
01:04:07 Isto mesmo.
01:04:11 Quando você soube
01:04:14 que o Assassino do Alfabeto
01:04:19 Ele agrediu uma jovem,
01:04:23 A cor de seu carro combinava.
01:04:25 E quando os testes do pelo de
01:04:29 ficamos bem certos que
01:04:33 Seus homens encontraram o pelo de
01:04:37 Primeiro o carro,
01:04:41 Eu também vi um pouco.
01:04:43 Do pelo do gato.
01:04:54 Você voltou à cena do crime.
01:04:57 Agora, não é interessante?
01:05:00 Quem lhe deu permissão?
01:05:02 O pelo do gato estava apenas
01:05:09 Provavelmente a sua favorita.
01:05:11 Mas você sabia que havia
01:05:15 - E o que era?
01:05:17 Também não havia
01:05:21 Bem, provavelmente ele cagava
01:05:23 - O que ele comia?
01:05:26 Ele comia ratos.
01:05:28 Acho que você plantou
01:05:29 Acho que você plantou
01:05:33 Saia da porra da minha sala agora.
01:05:37 Por que você fez isso?
01:05:38 Você plantou as provas para
01:05:41 Ou estava acobertando
01:05:43 Eu não fiz coisa nenhuma.
01:05:48 Mas deixe-me dizer algo.
01:05:49 Se alguém, em teoria, fez
01:05:52 para proteger o público, acabar
01:05:56 mesmo se fosse contra as regras,
01:05:59 que esta pessoa fez
01:06:06 A não ser que esta pessoa
01:06:09 e crianças continuarão a morrer.
01:06:18 Sabe, ouvi dizer que
01:06:24 Agora, vá embora.
01:06:27 Saia.
01:06:30 Saia.
01:06:33 Ajude-nos, Megan.
01:06:49 Ei, você é aquela policial.
01:06:52 Sim.
01:06:54 Você é o atendente do
01:06:56 Sim, Hank.
01:06:58 Boa memória.
01:06:59 Você veio e conversou com Jay Castillo
01:07:03 O pai de Carla Castillo.
01:07:05 Isto mesmo. Como ele está?
01:07:07 Ele parou de beber.
01:07:09 Então não o vê muito mais?
01:07:11 Oh, eu o vejo o tempo todo.
01:07:14 Você conhecia Carla?
01:07:15 Sim, boa menina.
01:07:20 Notou algo diferente nela
01:07:25 Não.
01:07:27 Bem, eu não a via tanto.
01:07:29 Ela parou de vir cerca de
01:07:31 Do que você está falando?
01:07:34 Você não sabia?
01:07:36 Eles tiveram uma briga feia.
01:07:38 Jay estava bebendo demais
01:07:43 - Ouça, cuide-se.
01:08:54 Onde Carla ia nas tardes
01:09:02 Faz muito tempo.
01:09:05 Cerca de dois anos.
01:09:07 Por que você mentiu, Jay?
01:09:13 Eu era um pai de merda.
01:09:17 Não estava apto para
01:09:19 nem mesmo por poucas horas.
01:09:26 Uma noite, fiquei bêbado...
01:09:33 ...e gritei com ela.
01:09:36 Tanto...
01:09:42 Mandei ela ir com a avó
01:09:45 Por quanto tempo?
01:09:47 Mais ou menos seis meses.
01:09:51 Por que a sua mulher
01:09:56 Minha mãe, ela é...
01:09:58 Ela é muito católica.
01:10:00 Ela deu a Carla aquele colar.
01:10:03 E se a minha mulher...
01:10:05 Onde a sua mãe a levava
01:10:06 St. Michael.
01:10:09 Uma igreja em Rochester.
01:10:15 - Megan.
01:10:17 Carla ia a St. Michael nas
01:10:20 Megan, você está na pior merda.
01:10:23 Norcross telefonou reclamando
01:10:25 Ken. Ken, St. Michael
01:10:28 Todas as três garotas foram lá.
01:10:30 Não, você não vai.
01:10:33 ou juro por Deus que vou
01:11:07 Agora, toda a sua família
01:11:10 ou é só você e a sua mãe?
01:11:15 Seu pai também?
01:11:55 Você não está cansada?
01:11:59 Não, não é.
01:12:04 Não, ela gostaria de
01:12:06 É verdade.
01:12:08 Então, no ano que vem
01:12:10 Sim.
01:12:12 Por que não vai até ali?
01:12:20 Meu nome é Megan Paige.
01:12:21 Sou uma detetive do Departamento
01:12:24 Vou precisar de umas informações.
01:12:29 Você tem alguma...?
01:12:34 Preciso falar com você.
01:12:38 Claro. Por aqui.
01:12:49 E vou precisar de uma lista
01:12:51 de todos que estiveram
01:12:52 com esta igreja nos
01:12:55 Padres, paroquianos,
01:12:59 e quem mais em quem
01:13:02 Sabe que a igreja
01:13:04 ajudará a polícia de todos
01:13:06 mas não posso dar informações
01:13:09 ...sem permissão.
01:13:10 Pode chamar alguém e
01:13:13 Posso tentar.
01:13:25 Socorro, Megan.
01:13:29 Este é o lugar.
01:13:34 Livros.
01:13:43 Você reza pelas garotas?
01:13:45 Perdão?
01:13:48 Você reza pelos anjos que
01:13:53 Sim, acho que sim.
01:13:58 Isto é bom.
01:14:13 Que droga é isso?
01:14:15 Elas eram nossos próprios anjos.
01:14:22 O que há de errado com você?
01:14:25 E o que é esta maldita música?
01:14:30 Não há música.
01:14:38 - O que? Droga.
01:14:41 - Oh! Oh, não.
01:14:43 - Não, por favor.
01:14:45 - Oh, por favor.
01:14:47 Deus!
01:14:51 Não, não, não, não.
01:14:53 Posso ouvir você.
01:14:58 Posso ouvir você.
01:15:01 Eu sei!
01:15:03 Mas onde?
01:15:18 Deus!
01:15:40 Não aguento.
01:15:47 Megan!
01:16:48 Déjà vu.
01:16:51 Megan.
01:16:53 Como está se sentindo?
01:16:58 Minha cabeça dói.
01:17:05 O capitão Shine esteve aqui?
01:17:07 Ele saiu cerca de
01:17:12 Merda. Preciso falar com ele.
01:17:14 Ele vai voltar.
01:17:16 Não é o bastante.
01:17:19 Espere, Meg.
01:17:21 Não é o que precisa neste momento.
01:17:24 Não devo ou não posso sair?
01:17:27 Você tem uma ordem judicial?
01:17:30 Temos.
01:17:32 Temos 14 dias para
01:17:35 Mas a questão é que todos
01:17:38 Estamos todos juntos nisso.
01:17:42 Você me deu Thorazine?
01:17:44 Você estava tendo um ataque
01:17:47 - É só para lhe dar lucidez.
01:17:50 Meg.
01:17:53 Enfermeira, mande Alex aqui,
01:17:56 Megan.
01:17:58 Você está alucinando.
01:17:59 É a doença que faz você
01:18:02 Sou uma detetive, Dr. Parks.
01:18:04 Você não é uma detetive, Meg.
01:18:08 Você está doente agora.
01:18:10 Estou lhe avisando, Dr. Parks.
01:18:12 Não obstrua esta investigação.
01:18:15 Lembra-se quando você
01:18:18 Isto é a mesma coisa.
01:18:20 É a sua doença, Meg.
01:18:22 Megan. Meg.
01:18:29 Meg, vamos apenas nos acalmar
01:18:32 e pensar no que é melhor.
01:18:34 O que você quer que eu faça?
01:18:36 Deixe que ela pense.
01:18:40 Espere, espere, Alex.
01:18:42 No chão. No chão. No chão.
01:18:44 Calma. Calma. Calma.
01:18:52 Se você me seguir, eu vou
01:18:54 Dr. Park, você é um homem bom
01:18:57 e eu não vou bater em você,
01:19:00 ...antes que eu me vá.
01:19:42 Eles estão vigiando
01:19:44 Eles não estão brincando.
01:19:46 Bem, ouça, pode ficar aqui
01:19:49 Você tem um plano?
01:19:51 Vou invadir aquela igreja e
01:19:54 Oh, Megan, não acho que
01:19:57 Sinto-me bem.
01:19:59 Talvez seja o Thorazine, mas
01:20:03 As fotos na parede
01:20:07 Não acha que a polícia vai
01:20:10 agora que você estabeleceu
01:20:12 Quem sabe?
01:20:13 Eles acharam um jeito de
01:20:17 Talvez estejam planejando dar
01:20:19 para aquele maldito padre
01:20:27 Eu pareço uma lunática.
01:20:30 Não, você só precisa
01:21:31 Richard?
01:23:17 Você levantou.
01:23:22 Richard.
01:23:28 O que você está fazendo aqui?
01:23:35 Por que você não me disse
01:23:47 Porque...
01:23:51 Então você saberia
01:24:29 Oh, você está acordada.
01:24:32 Espero não ter batido
01:24:35 Sabe, eu amo você, Megan.
01:24:38 Amo mesmo. Mas não se preocupe.
01:24:41 Sua virtude está salva comigo.
01:24:45 A primeira, Carla...
01:24:47 ...bem, eu fiz aquilo porque...
01:24:49 Não sei por que fiz, na verdade.
01:24:52 Ma nem percebi que estava
01:24:56 Não é irônico?
01:24:58 Sabe, quando conheci você,
01:25:00 você me disse sobre a
01:25:02 Bem, eu apenas estava tentando
01:25:05 Sabe, tentando endireitar você.
01:25:08 Só achei que assim nós estaríamos
01:25:11 Sim.
01:25:18 Certo.
01:25:33 Você está bem?
01:25:35 Sim.
01:25:37 Você é minha única amiga, Megan.
01:26:09 Fique calma.
01:26:55 Tudo bem, isso, isso.
01:27:01 Agora eu vou botar
01:27:04 Você vai levar uma pequena queda
01:27:07 e então vai flutuar rio abaixo.
01:27:17 Não parece legal?
01:28:26 Sua vagabunda.
01:29:07 Ajude-me.
01:29:21 Onde ele está?
01:30:08 Ela está alucinando, violenta
01:30:12 Está determinada a lutar
01:30:17 Isto é tudo minha culpa.
01:30:19 Sua doença não é culpa de ninguém.
01:30:23 Esperava que pudesse
01:30:27 Ela é incapaz de se comunicar.
01:30:29 Ela está com medicação pesada.
01:30:34 Tivemos que colocá-la
01:31:39 O corpo de Cristo.
01:31:44 O corpo de Cristo.
01:31:47 O corpo de Cristo.
01:31:52 O corpo de Cristo.
01:31:58 O corpo de Cristo.
01:31:59 Amém.
01:32:05 O corpo de Cristo.
01:32:22 Amém.
01:32:29 O corpo de Cristo.
01:32:37 Megan.
01:32:39 Saia. Ajude-nos.
01:33:31 Todo dia que estou aqui
01:33:33 é um dia que ele
01:33:36 O único propósito
01:33:38 é sair daqui.
01:33:42 Os mortos me deram
01:33:45 E os mortos não me deixarão
01:33:48 Eu vou sair.
01:33:50 E eu vou matá-lo.
01:33:58 Em 2006, a polícia exumou
01:34:00 o isentou como suspeito
01:34:03 Até agora, o Assassino do Alfabeto