It s A Free World

br
00:00:22 Tradução ING/PT: k-sama
00:00:31 Olá.
00:00:32 Como vai? Sente-se, certo?
00:00:35 Pergunte o que ele faz pra viver.
00:00:40 Ele é um mecânico.
00:00:42 Certo. E...
00:00:45 Ele estaria apto a fazer trabalhos
00:00:52 E você poderia assinar o contrato dele?
00:01:02 Ela é enfermeira.
00:01:04 Há 28 anos.
00:01:06 É muita experiência.
00:01:09 Infelizmente você não vai ser capaz
00:01:13 Mas podemos arrumar algo pra você...
00:01:15 Poderia perguntar
00:01:21 Construção de telhados.
00:01:24 E quantos anos de experiência?
00:01:28 14 anos.
00:01:33 Obrigado.
00:01:40 Poderia perguntar o que ele
00:01:45 - Está desempregado por 6 meses.
00:01:57 Não há trabalho onde ele mora.
00:02:00 Ele que ir embora.
00:02:08 Ele é supervisor em shopping center.
00:02:12 Certo. E por quanto tempo ele
00:02:16 - 25 anos.
00:02:20 E ele pode começar agora mesmo?
00:02:24 Sim, certo.
00:02:29 - Podemos garantir sua vaga.
00:02:33 Boas acomodações, limpas...
00:02:37 Não requer visto,como você já deve saber.
00:02:39 É bem acima da média.
00:02:46 - Eu sou professora.
00:02:48 Infelizmente não pudemos
00:02:56 Ela deseja fazer outra coisa?
00:03:02 - Como ajudante. - uma estrangeira que vive
00:03:05 - Como uma ajudante.
00:03:14 Construção, trabalho em fábricas, jardinagem.
00:03:19 Eu posso até alimentar seu
00:03:24 - Eu acho que ele pode ter um trabalho.
00:03:47 Nós jogamos golfe em fábricas vazias.
00:03:50 Vocês o quê?
00:03:53 Nós chamamos de... Golfe do Caos.
00:03:56 - Meu Deus!
00:04:00 - Golfe em fábricas abandonadas?
00:04:03 Golfe ao Extremo.
00:04:04 - O que, todos fazem isso?
00:04:08 Meu Deus.
00:04:11 Sou eu na foto.
00:04:13 - Meu Deus.
00:04:17 Isso é perigoso.
00:04:18 É íngreme, é alto. Perigoso!
00:04:21 Nós subimos no telhado e botamos
00:04:23 - O que, e você faz isso?
00:04:25 - Por quê? Por diversão.
00:04:28 - Angie, sua bebida está aqui.
00:04:30 O que há? Venha pra cá.
00:04:32 Certo, eu não vou demorar.
00:04:36 Disseram que te darão 300 quid
00:04:39 - Por favor...
00:04:42 Go on. A long 'un.
00:04:45 Eu trabalho com eles,
00:04:48 Mas eu volto. Você vai me esperar?
00:04:50 Sim, claro!
00:04:54 - Aí vem ela.
00:04:57 - Sim.
00:04:59 - Oi, bom te ver.
00:05:02 - Venha, tem lugar aqui.
00:05:05 - Eu tenho que terminar isso.
00:05:11 - Te falei. Encaixa direitinho.
00:05:14 - Minha mão está na sua bunda.
00:05:17 Calma! Vai com calma, Angie!
00:05:28 Você está bem?
00:05:30 Tenho aguentado esses idiotas
00:05:33 Porra, esqueci minha bolsa.
00:05:48 Quarto 109. Você pode alimentar
00:05:55 Temos que dispensar você.
00:05:57 Isso não faz sentido.
00:06:00 Não me importa.
00:06:04 - Eu entendo.
00:06:07 A Matriz nos deu a informação.
00:06:10 Pare de falar da Matriz. Você
00:06:13 Nós entendemos o quanto
00:06:16 E todos os clientes que eu te dei.
00:06:21 E pra que? Pra que?
00:06:24 Não há nada que possamos fazer.
00:06:28 Sinta-se livre de dar nossos nomes
00:06:31 Vamos te pagar até o fim do mês.
00:06:34 Quer saber? Eu posso fazer uma
00:06:37 - Faça o que tiver que fazer.
00:06:47 - Sabe o que me deixou puta?
00:06:49 Eles. Me falando um monte de merda.
00:06:52 Estava tudo certo para eu ser
00:06:55 Que monte de besteira.
00:06:58 Que merda de dia.
00:07:00 Meu trabalho, meu telefone,
00:07:03 - Eu sei, eu sei.
00:07:07 Pegue isso. Vamos, vamos pro quarto.
00:07:17 - Então, o que vai fazer agora?
00:07:20 Eu me sinto uma idiota.
00:07:28 Eu tenho 33 anos, Rose,
00:07:30 Eu devo 12 mil.
00:07:34 Um emprego mais merda
00:07:38 Não sei o que fazer.
00:07:42 Eu sou amiga do supervisor. Talvez
00:07:46 Tá falando sério?
00:07:48 Rose, você tem graduação.
00:07:52 O que quer dizer?
00:07:54 Bem, sabe,
00:07:58 E também, quanto a gente leva no fim do mês?
00:08:01 - Não muito.
00:08:04 - Não nós.
00:08:08 Exatamente, Rose. Exatamente.
00:08:10 O que estamos fazendo?
00:08:12 - Quer saber o que eu vou fazer?
00:08:14 - Estou falando sério.
00:08:17 Eu vou monta a minha
00:08:18 Você está com raiva!
00:08:21 - Não ria, não tem graça.
00:08:24 Não, eu tenho pensado
00:08:27 Eu conheço esse trabalho por inteiro,
00:08:32 - Você sempre fala, mulher.
00:08:36 Nada de ordens. Nunca mais.
00:08:40 A não ser que venham de mim.
00:08:43 Ou... de você.
00:08:48 Angie?
00:08:50 Lá vai.
00:08:53 De verdade. Eu preciso de você, Rose.
00:08:57 - Tudo certo, Andy?
00:09:00 Eu queria te pedir um favor.
00:09:03 - Sim.
00:09:05 - Não sei. Jerry?
00:09:07 - Tem alguém usando o jardim nos fundos?
00:09:10 - Você não anda criando duendes lá?
00:09:13 - Só para entregas.
00:09:16 Podemos dar uma olhada?
00:09:19 Depois de você, Angie.
00:09:21 - Rose...
00:09:31 A que distância fica de North Circular, então?
00:09:34 Dobrando a esquina.
00:09:39 Tem paredes altas. Privacidade.
00:09:43 O que mais pode pedir?
00:09:48 Você tá planejando uma emboscada?
00:09:50 Posso colocar 150 aqui, sem problemas.
00:09:55 Só um local para apanhá-los.
00:09:57 Entendeu? Um lugar para apanhá-los
00:10:02 Aonde eu trabalhava, eles ficavam
00:10:07 Informal?
00:10:10 Por hora.
00:10:13 Isso pode funcionar.
00:10:15 Sim.
00:10:17 Você tem as rotas dos ônibus.
00:10:21 Bom estacionamento.
00:10:33 Angie, o que está fazendo?
00:10:41 - Podemos começar.
00:10:45 Essa é minha última chance.
00:10:47 Eu preciso de você.
00:10:50 - Não é tão simples.
00:10:51 Não é. Não temos papéis.
00:10:57 - Não temos nada, nem escritório.
00:11:00 - E o pub nem é seu.
00:11:04 - Sim.
00:11:06 E as taxas? E o imposto sobre serviço?
00:11:09 Nada aparece por seis meses,
00:11:12 - Você está indo rápido demais.
00:11:16 - Eu não posso fazer isso.
00:11:18 Não, não posso.
00:11:25 Tudo que eu preciso agora,
00:11:27 - Motocicleta?
00:11:29 Tá pensando que é o Evel Knievel?
00:11:30 Quanto você consegue no
00:11:50 - Já ouviu falar da nossa agência?
00:11:52 Bem, vai ouvir.
00:11:55 Somos a próxima sensação.
00:11:57 Nós temos... basicamente, temos
00:12:02 - Prontos pra trabalhar agora.
00:12:04 - Trabalham duro.
00:12:06 - Horas extras. Trabalham em turnos não fixos.
00:12:10 Sim, a qualquer hora.
00:12:12 Nós temos de tudo.
00:12:15 Mas o melhor, e você vai gostar de saber,
00:12:18 - Ah, é?
00:12:20 - Sério?
00:12:22 Melhos ainda.
00:12:39 Já ouviu falar da Agência de Empregos
00:12:42 - Ainda não.
00:12:44 É uma agência nova no mercado.
00:12:49 Portanto, você vai ouvir falar.
00:12:52 E massivos.
00:12:54 Basicamente, podemos suprí-los
00:12:58 Eles estão esperando, prontos
00:13:00 Uma força feminina multi-tarefa,
00:13:06 E podemos resolver seu problema
00:13:08 Nossos preços são competitivos,
00:13:10 e vamos cobrir ou melhorar
00:13:14 Nossos funcionários traçam um
00:13:18 e uma checagem na polícia
00:13:20 Então, podemos filtrá-los.
00:13:23 Nós temos contatos ao longo
00:13:26 com trabalhadores em áreas
00:13:38 - Ei rapazes.
00:13:40 Como vão?
00:13:42 - Eu tenho uma proposta pra vocês.
00:13:44 - Vá em frente.
00:13:47 - Na verdade sim.
00:13:50 - Polônia.
00:13:53 Que tipo de trabalho pode fazer?
00:13:55 Por dinheiro, podemos fazer
00:13:58 Nós temos trabalho fixo.
00:14:00 - Pintura.
00:14:04 Quer saber?
00:14:07 Temos trabalho em fábricas e
00:14:10 Tudo bem?
00:14:13 Certo? Diga oi.
00:14:16 Olá, de onde vocês são?
00:14:18 - Chile.
00:14:26 Angie, pense em outra coisa.
00:14:31 - O que?
00:14:32 Sabe os caras que está indo contra?
00:14:37 Eles tem contas, bancos de dados
00:14:40 Eles tem tudo.
00:14:43 Sério.
00:14:45 Olha a experiência que eu tenho.
00:14:50 Eu sei, mas precisa mais do que isso.
00:14:54 Você acha que pode chegar e
00:14:58 Eles não vão fazer nada.
00:15:00 Você vai trabalhar por 15, 16 horas por dia.
00:15:04 E acha que eu não sei?
00:15:06 Eu tenho um pequeno trabalho
00:15:09 Arrume um emprego numa
00:15:13 Angie, adivinha?
00:15:16 Tony ligou de volta.
00:15:18 Tony. Da fábrica de camisas.
00:15:20 E ele que te ver agora.
00:15:24 É, agora, então é melhor ir.
00:15:28 Ótimo. Tudo bem. Te vejo em breve.
00:15:35 - Tudo bem, Tone?
00:15:36 Tudo bem, meu anjo.
00:15:38 - Você está linda.
00:15:41 - Como vai?
00:15:43 É, esses Poloneses.
00:15:48 Juro, parece que eu voltei no tempo.
00:15:50 Nada a reclamar. Eles abaixam a
00:15:54 Agora que tem a papelada, eles acham
00:15:58 Tone, não se preocupe com isso, certo?
00:16:00 Eu vou arrumar tudo.
00:16:02 - Vou conseguir um bom preço.
00:16:05 Sem problemas.
00:16:07 É, claro que é em cheque.
00:16:09 - Deixa em branco.
00:16:13 Então, o que tem pra mim?
00:16:14 Então temos Damien, Marcin.
00:16:20 Certo, Henry e Sandor. Van branca.
00:16:25 Darius e Tomas? Van verde.
00:16:30 Anna, Sylvia. Van branca.
00:16:34 Marcin, Ziggy...
00:16:37 Certo, é isso. Darius.
00:16:41 Tudo bem, direto pra van.
00:16:42 Olá, como vai?
00:16:46 - Marlene.
00:16:49 - Marlene.
00:16:52 Igual a Marlene Dietrich?
00:16:54 Então, você é...
00:16:57 Eu não entendo...
00:17:00 Ouçam rapazes,
00:17:03 Se espremam, rápido.
00:17:07 Certo, se vira.
00:17:16 Desculpe, eu não entendo.
00:17:18 Obrigado por vir, mas vocês
00:17:22 - Vocês tem que ir.
00:17:25 É de quem chegar primeiro. Chegou, pegou,
00:17:29 - Certo? Se quiserem ir agora.
00:17:32 Vocês pode ir. Agora?
00:17:36 Podem ficar quietos pra ver se
00:17:40 Vocês não conseguiram trabalho porque
00:17:46 Amanhã haverá trabalho.
00:17:52 Trabalho, por favor?
00:17:54 - De onde é?
00:17:57 Duvido. Cadê seu passaporte?
00:18:02 Irã. Mas eu faço qualquer coisa.
00:18:05 - Qualquer tipo de trabalho.
00:18:08 O que diz aqui?
00:18:12 Sem documento, sem trabalho.
00:18:15 - Não me faça perder tempo.
00:18:17 Não me faça perder tempo,
00:18:30 - Tem Internet nisso?
00:18:32 - E no seu?
00:18:36 Baixe-o.
00:18:38 Dá pra ver pornografia e
00:18:41 Navegar na net e coisas assim?
00:18:45 Caralho, isso é demais, senhoritas.
00:18:48 Bob Dylan é que estava certo.
00:18:52 Tô dizendo, devo tudo à vocês duas.
00:18:56 Ela é um contato na Cranford.
00:18:58 Vou te dizer algo, Angie.
00:19:01 Daqui a 20 anos,
00:19:04 vocês mulheres é que estarão no comando.
00:19:08 Sem mas. Seios comandando,
00:19:13 Sei lá, e ainda tem esse
00:19:15 Sabem a clonagem? Com isso, os
00:19:20 Ninguém vai precisar de nós homens.
00:19:22 E digo mais. Eles nem percebem
00:19:25 Bando de imbecis.
00:19:28 - O cachorro-quente tá gostoso?
00:19:31 - Mas, olhe pra você...
00:19:35 Digitando nesses Blackberries, como se
00:19:39 Eu não vou olhar isso.
00:19:43 Não se preocupe, Andy.
00:19:45 Claro.
00:19:49 Ah meu Deus...
00:19:51 Alô?
00:19:53 Oi pai, tudo bem?
00:19:57 Certo.
00:19:59 Poxa, esqueci.
00:20:04 - Tudo bem, tchau.
00:20:06 - Ah, merda.
00:20:08 Jamie. Eu vou encontrar ele.
00:20:12 Do lado de fora da escola, terá uma reunião.
00:20:29 Gostaria de me contar sua
00:20:34 Jamie, isso é muito grave.
00:20:38 Você quebrou sua mandíbula.
00:20:39 - Jamie?
00:20:45 Jamie, o que aconteceu?
00:20:47 Vamos, Jamie, está tudo bem.
00:20:51 Fale pro vovô, Jamie.
00:20:53 Como podem ver, os pais
00:20:58 O caso está agora nas mãos do
00:21:01 E de acordo com os relatórios,
00:21:06 Receio que tenha que
00:21:10 - O Ministério Público...
00:21:13 O que eu preciso de vocês agora
00:21:17 antes que lhes sejam permitidos
00:21:21 de que isso não vai acontecer de novo.
00:21:23 Sim, podemos garantir isso.
00:21:24 - Jamie, preciso ouvir de você.
00:21:28 - Podemos conversar sobre isso em casa.
00:21:34 - Jamie, vamos pra casa mais tarde.
00:21:39 Jamie...
00:21:41 Olhe pra mim enquanto diz isso.
00:21:43 - Ao invés disso, eu vou quebrar o pescoço.
00:21:47 Olhe. Estou fazendo isso pelo Jamie,
00:21:51 - Jamie precisa de uma mãe. Não uma estranha.
00:21:56 É o que está se tornando.
00:21:58 - Não estou.
00:22:00 Ele precisa de você agora.
00:22:03 - Eu e seu pai vamos te ajudar.
00:22:06 Não mesmo.
00:22:07 Em seis meses, certo?
00:22:10 Em seis meses, eu garanto,
00:22:13 - Jamie terá o que quer.
00:22:17 Tudo que posso te dizer é que
00:22:21 Você não vai ser jovem pra sempre.
00:22:23 "Você não vai ser jovem pra sempre."
00:22:26 Pode ser que tenha ouvido um monte.
00:22:29 Você é tão chata, mãe.
00:22:31 Você ouviu isso muitas vezes,
00:22:35 Eu sou organizada,
00:22:37 Você entende?
00:22:40 Volto pra casa às nove, fico
00:22:44 - Eu não disse que não trabalha duro.
00:22:48 Isso leva de uma coisa à outra...
00:22:51 - Você tem que se ajeitar na vida.
00:22:54 Não acredito... Eu não volto mais
00:22:59 Isso é tão tolo.
00:23:02 Muito inteligente.
00:23:10 Isso não é justo.
00:23:15 Angela...
00:23:17 Jamie está com raiva, e triste.
00:23:22 E ambos sabemos que ele não
00:23:25 - Você entende isso, não é?
00:23:29 Esse vai ser o ano mais
00:23:32 Eu sei que ele é jovem, mas ano que vem
00:23:40 Com tudo aquilo que pede.
00:23:44 Um local diferente do que
00:23:46 É importante ajudarmos ele.
00:23:49 Sim, pai.
00:23:56 Jamie?
00:24:02 Jamie? Fale comigo.
00:24:14 O que você está pensando?
00:24:18 Vamos.
00:24:22 - Me diga o que aconteceu.
00:24:26 Eles falam mal de você, dizem que
00:24:30 E hoje eles estavam cantando músicas.
00:24:35 Falando de como um deles tem que
00:24:40 Eu bati nele, porque ele é um
00:24:44 Você tem que ignorá-lo, tá bom?
00:24:49 Eu sei, mas não é tão fácil
00:24:52 Quando falam coisas da sua mãe,
00:24:57 É, mas você é melhor do que isso, Jamie.
00:25:01 É...
00:25:02 - Não é?
00:25:06 Não, Jamie.
00:25:10 Vê aquela negra lá embaixo?
00:25:13 Sim, eu conheço ela.
00:25:15 - Carolina.
00:25:18 Eu não consigo vê-lo agora.
00:25:21 O sacana está se escondendo.
00:25:26 Aquele jovem ali,
00:25:28 - Sim, certo.
00:25:32 Agora ele trabalha.
00:25:35 Ah, meu Deus, espere, espere.
00:25:40 Ah, e aquele malandro ali também.
00:25:42 - Quem?
00:25:45 coçando o saco.
00:25:48 - O que está de shorts?
00:25:51 Ele tem uma corrente de ouro também.
00:25:54 Ele está no seu próprio mundo. Olhe.
00:25:58 - É isso, estão fora.
00:26:01 Sem problemas. Vou te arrumar uns
00:26:05 - Eu não quis que isso acontecesse.
00:26:08 Pra ser honesta,
00:26:14 - Mas, eu dou conta, sabe.
00:26:17 Se precisar de um lugar pra respirar,
00:26:19 Eu tenho um amigo em Kent, que
00:26:22 É uma fábrica de saladas.
00:26:28 Ele tem máquina de infra-vermelho, não é?
00:26:32 Pra ter certeza que os
00:26:34 Não, pra ter certeza de que
00:26:37 Mas dá cobertura pra ele, entende?
00:26:40 Então, se ele tem um passaporte válido,
00:26:45 E ninguém enche o saco.
00:26:47 - Sério?
00:26:50 Tá brincando?
00:26:54 Obrigada, mas não quero a Imigração
00:26:58 Olhe.
00:27:00 Quero te mostrar uma coisa.
00:27:20 O que é isso?
00:27:23 Sente-se.
00:27:25 Isso é pra abrir teus olhos.
00:27:29 É um caso do Ministério
00:27:31 contra um dos maiores chefes
00:27:34 Esse malandro tem centenas de
00:27:40 Você sabe?
00:27:43 - Eles enviaram uma carta de advertência.
00:27:47 É sério. Leia, não é brincadeira.
00:27:50 A única razão de ele ter sido pego
00:27:52 foi por ele ser muito ganancioso
00:27:55 e por ter sido estúpido!
00:27:57 E você não vai ser pega no seu nível,
00:28:01 Você tem mais chance de se dar bem.
00:28:33 Karol?
00:28:36 Karol!
00:28:45 Katowice, lembra?
00:28:47 Sim, como poderia esquecer?
00:28:49 As acomodações são umas merdas.
00:28:52 A viagem de ônibus foi uma merda.
00:28:54 E o trabalho foi uma merda.
00:28:58 Roubaram 250 de 50 de nós.
00:29:00 - Ótimas memórias.
00:29:06 Sabe, a única coisa boa foi o peixinho dourado.
00:29:11 Eu fui despedida da Poland.
00:29:15 São mentirosos, e me enganaram também.
00:29:19 - Estou dizendo a verdade.
00:29:22 - Sim, estou.
00:29:25 É verdade, estou te falando.
00:29:27 - Eles trabalham com você? E foram embora?
00:29:31 Suba, eu te dou uma carona.
00:29:34 - Sério?
00:30:28 Então, quem manda aqui?
00:30:31 O cara na Mercedes.
00:30:33 E de onde essas pessoas são?
00:30:35 Todos os lugares. Brasil, Afeganistão,
00:30:41 Lhes prometeram empregos,
00:30:45 Terceiro Mundo bem aqui em Londres.
00:30:49 - Obrigado pela carona.
00:30:56 Quer beber alguma coisa?
00:30:59 Especialidade Polonesa
00:31:08 Preciso conferir.
00:31:10 Sim, por que não?
00:31:27 Você não tem segundos, sabe.
00:31:29 Sério?
00:31:32 - Estou perdoada?
00:31:44 Essas cuecas.
00:31:48 Típicas calças Polonesas.
00:31:50 Feitas pra durar.
00:32:14 Isso foi muito... tenro. Tenro?
00:32:18 - É essa a palavra?
00:32:21 Então, eu tenho que ir, certo?
00:32:24 Eu tenho que sair daqui.
00:32:54 - O que está fazendo?
00:32:57 - Fale agora, o que está fazendo?
00:33:00 Sabe aquele empregos na fábrica?
00:33:05 Não brinca!
00:33:09 Quer saber? Eu posso alugar um
00:33:15 - por 280 libras.
00:33:18 Sim. Claro que fica no fim do mundo. Então...
00:33:22 Jornada dupla na fábrica.
00:33:25 Jornada dupla na casa.
00:33:28 Colocamos quatro caras num quarto,
00:33:33 Cobramos L50 por semana de cada um.
00:33:37 E multiplicamos pela jornada dupla
00:33:41 Jornadas diferentes, mesma cama?
00:33:44 Estão perto da costa.
00:33:47 - Isso é nojento.
00:33:51 Quer saber o quanto é nojento?
00:33:54 Olhe. Vamos ganhar uns
00:33:57 - O que, em uma casa?
00:34:00 Imagina só.
00:34:03 Sim, imagina.
00:34:08 - Muito mais.
00:34:10 Não, é muito assustador.
00:34:16 É demais.
00:34:21 - Não vamos.
00:34:23 - Não, não vamos.
00:34:26 Não vamos, eu já entendi tudo.
00:34:28 - O quê?
00:34:33 Vamos preparar um café da manhã
00:34:36 Comida da Rosie.
00:34:39 É o disfarce perfeito.
00:34:44 Não se preocupe.
00:34:46 - Claro que sim.
00:34:50 Só por uns meses.
00:34:53 Certo? Eu prometo.
00:34:57 Tudo bem.
00:35:00 Sim, quem está dizendo sim?
00:35:02 - Sim.
00:35:06 Mason, van branca, então, por favor.
00:35:09 Navid, igual a eles.
00:35:11 Sylvia, é por ali.
00:35:16 Sylvia? Sim? Na van branca.
00:35:20 Barkos. Certo.
00:35:23 Andy? Andy? O que está fazendo?
00:35:27 Isso tá cheio de Polonesas
00:35:31 - Cheio de que?
00:35:34 Eu não me importo.
00:35:37 - Estão na van verde.
00:35:43 Qual seu nome?
00:35:48 Com licença,
00:35:53 - Como é?
00:35:55 - Por que me daria um presente?
00:35:59 então, eu quero agradecer.
00:36:01 Certo, obrigada.
00:36:05 Ah, que adorável.
00:36:07 Isso é muito bonito.
00:36:10 Obrigada.
00:36:12 Muito obrigada. Sem problemas.
00:36:17 Te desejo muita sorte.
00:36:21 Temos suspensões e coisas do tipo.
00:36:27 Não, é como funciona por aqui.
00:36:31 Com licença.
00:36:42 Ouça amigo. Ouça.
00:36:44 Essas são suas horas, aqui está o total.
00:36:48 Não, não, não.
00:36:49 Taxas, seguros nacionais.
00:36:53 - Suas taxa não é problema meu.
00:36:57 Eu trabalho pra você a semana toda.
00:37:00 - Resolvemos isso depois.
00:37:03 - Cadê a lista de pagamento?
00:37:07 - Diga pra ele.
00:37:10 Vamos, resolveremos isso depois.
00:37:18 Certo, obrigada, obrigada.
00:37:22 É isso.
00:37:27 Olha...
00:37:30 O que eu disse antes?
00:37:34 Saia!
00:37:36 Agora!
00:37:45 Ei, obrigada por nos ajudar aqui, viu?
00:37:50 - Valeu, isso foi ótimo.
00:37:53 Eu vou na barraca comprar hambúrguer.
00:37:56 Conseguiu o contrato, Rose?
00:37:58 - Aquele tal de Karol é um cara legal.
00:38:01 Só um pouco nervosa.
00:38:05 Olhe bem nos olhos deles.
00:38:09 - Eles deveriam ser gratos.
00:38:12 Karol me perguntou se
00:38:15 - E?
00:38:17 Olha, Rose, você tem que se acalmar.
00:38:21 Assim que arrumarmos o escritório, vamos
00:38:25 - Vamos pagar eventualmente?
00:39:08 Não fique com medo, vamos entrar.
00:39:13 Entre por favor.
00:39:24 Entre por favor.
00:39:29 - Minha esposa Mahin.
00:39:32 Muito prazer.
00:39:33 Minhas duas filhas, Sheeva e Shadeh.
00:39:36 - Sente-se por favor.
00:39:41 - Gostaria de beber algo?
00:39:44 Estamos nos escondendo
00:39:48 - Há quanto tempo estão aqui?
00:39:51 O lojista nos deixa ficar aqui.
00:39:55 Está frio demais aqui.
00:39:57 É horrível, ainda mais de noite.
00:40:02 Qual o seu nome mesmo?
00:40:05 - Sheeva.
00:40:07 - Shadeh.
00:40:10 - Nove.
00:40:12 - Tenho 11.
00:40:15 - Qual o nome dele?
00:40:18 Ele está na escola. Por que não
00:40:22 - Não vamos mais pra escola.
00:40:25 Tivemos que tirá-los da escola.
00:40:28 - E por que?
00:40:42 Certo meninas, vão na frente.
00:40:46 Pode fechar a porta?
00:40:49 - Ei, o que está havendo?
00:40:53 - Sigam em frente.
00:40:57 Estamos congelando.
00:40:59 Oi.
00:41:01 Oi.
00:41:16 O que aconteceu?
00:41:20 Por onde eu começo?
00:41:26 Durante o Xá em 1953,
00:41:30 por publicar autores críticos e
00:41:33 nosso primeiro ministro.
00:41:36 Mahmoud foi preso e
00:41:40 novamente por vender
00:41:43 Então fugimos do país
00:41:46 Pedimos asilo político,
00:41:49 E nos pediram para que saíssemos do país.
00:41:52 Então tivemos que fazer
00:41:55 Ou voltaríamos pro Iran
00:41:58 ou nos esconderíamos em família
00:42:05 Ouça. Eu vou tentar ajudá-los.
00:42:08 Podem ficar essa noite.
00:42:12 E são bem vindos.
00:42:16 Se estiverem com fome, podem pegar.
00:42:19 - É muita bondade.
00:42:23 E amanhã eu vou tentar
00:42:27 Eu vou fazer o que puder pra
00:42:32 E quanto às acomodações, eu conheço
00:42:38 E provavelmente eles vão
00:42:42 - Angie?
00:42:44 Posso falar com você?
00:42:50 - Rose?
00:42:52 - O que está fazendo?
00:42:54 Estou tentando ajudar uma família a
00:42:59 Você não é a Madre Teresa, sabia?
00:43:03 Uma vez que se envolva, já era.
00:43:05 - Por que disse que arrumaria trabalho pra ele?
00:43:10 - E pegar 5 anos de prisão?
00:43:12 Não me peça pra ficar calma.
00:43:16 Está falando de trabalhadores ilegais.
00:43:18 Você não entende, não é?
00:43:22 Você está por sua conta.
00:43:29 Só um minuto, vou ver a Rose.
00:43:38 Eu tenho que lhe mostrar algo.
00:43:54 - Tudo bem, Rose?
00:43:59 Você tá me deixando maluca.
00:44:02 Desculpe, Rose.
00:44:05 Aqui, quero te mostrar uma coisa.
00:44:11 Olhe isso.
00:44:12 Esse é um caso real contra um
00:44:16 - Um só, e daí?
00:44:20 documentos falsos foram dados para
00:44:24 E eles foram presos?
00:44:29 Sabe o que houve? Eles
00:44:33 Você me prometeu que não
00:44:39 Pense nisso. Se eles enviaram um
00:44:44 o que acha que farão comigo,
00:44:47 Nada! Você tem que pensar nisso.
00:44:52 Olhe o que está fazendo.
00:44:56 Mahmoud está lá embaixo. Se eu fosse ele,
00:45:23 Eu sou espanhol?
00:45:26 - Eu sou Francês.
00:45:31 Vocês tem que saber disso.
00:45:33 Vamos cobrar 20 libras por semana
00:45:39 É por fora. Entenderam?
00:45:47 Então, não receberão por completo.
00:45:52 Além disso, meu chefe me fez um
00:45:55 Não podem me deixar na mão.
00:46:06 Muito obrigado.
00:46:08 Como vai o Trailer?
00:46:10 -Estamos a salvo por enquanto.
00:46:17 Podem se afastar, por favor? Senão
00:46:21 Você aí. Construção.
00:46:29 É estudante? Sim, é,
00:46:33 Você é inútil, vá pra casa.
00:46:38 Sim, trabalhar com montagem.
00:46:40 Afastem-se! Não posso
00:46:43 Você, vá pra casa.
00:46:47 - Por favor.
00:46:49 É isso, você não vai conseguir trabalho.
00:46:51 - Por favor, última chance.
00:46:54 Esquece, vai pra casa.
00:46:58 - Não.
00:47:00 Não, você é velho demais.
00:47:04 Você tá sonhando.
00:47:08 Certo, estão todos prontos?
00:47:11 Tudo bem, todos aí dentro.
00:47:13 Vão, rápido. Não temos o dia todo.
00:47:16 Certo, isso é ótimo.
00:47:18 Tudo bem, pai?
00:47:21 - Ele queria ver a mãe trabalhando.
00:47:24 Acho que me enganei, não é?
00:47:27 Eu só queria que viesse quando
00:47:31 Isso é horrível, não é?
00:47:33 A razão de não querer você aqui,
00:47:36 - Eu quero que veja essa parte.
00:47:40 Pai...
00:47:43 - Vou levá-lo pra casa.
00:47:47 - Jamie, tchau.
00:47:50 Tchau, Jamie.
00:48:32 Rose.
00:48:35 - Nem me fale.
00:48:39 - Chocante, não é?
00:48:41 Sério, eu preciso de ação.
00:48:46 Preciso tirar o estresse.
00:48:48 Sabe os caras que colocamos na van
00:48:52 São melhores do que os daqui.
00:48:58 - Acabei de ter uma idéia.
00:49:00 Uma puta idéia.
00:49:03 Por que não trazemos os rapazes
00:49:07 - Quem?
00:49:09 Que tal... Como é o nome dele?
00:49:12 Que tal Petrov e Vlad?
00:49:18 - O que, pra cá?
00:49:21 Pode ser. Ele é um pouco...
00:49:27 É um bocado sério.
00:49:29 Certo, que tal Alonso?
00:49:34 - Bonito, mas...
00:49:37 Tem uma pele ótima.
00:49:40 Ei, você parece que tá escolhendo
00:49:46 - Ele só fala duas palavras em Inglês.
00:49:51 - Pra quem está mandando torpedo?
00:49:54 Uma garrafa de vinho.
00:49:58 - Como, pro apartamento?
00:50:02 Estou com tesão...
00:50:05 Amor, Rose.
00:50:08 Sua... Me dá...!
00:50:09 Me dá... Me dá...
00:50:12 Pára, está todo mundo...
00:50:14 - Não, me dê isso.
00:50:17 - Me dê isso.
00:50:21 Já foi. Já foi. Já foi.
00:50:27 - Tudo bem rapazes? Entrem.
00:50:29 Lá em cima.
00:50:32 Tudo bem. Bom.
00:50:39 Oi.
00:50:41 Rose. Lembra-se de Rose, não?
00:50:44 Milan, Rose. E Marco, não é?
00:50:48 - Certo, vão em frente então.
00:50:51 Não foi o que quis dizer.
00:50:55 Foda-se, vamos, ele serve.
00:51:23 Bom dia, Angie.
00:51:27 - Oi. Uma palavra.
00:51:29 - Preciso lhe falar, agora.
00:51:33 Derek, olha. Você está me deixando
00:51:38 Tenho duas dúzias de trabalhadores aqui.
00:51:42 - Eles estão em cima de mim.
00:51:45 Esses caras recebem na sexta.
00:51:50 - Eu já te deixei na mão?
00:51:53 Estou preocupada com isso.
00:51:54 Estou te dizendo. Eu não vou vacilar
00:51:59 Te falei que devia ter pego o
00:52:04 Jesus...
00:52:13 Voltem ao trabalho. Está tudo resolvido.
00:52:15 Queremos o dinheiro.
00:52:17 E o terão.
00:52:20 Voltem ao trabalho ou não terão nada.
00:52:25 Então, Jamie.
00:52:29 Vai começar a escola secundária
00:52:34 O que acontece se perder
00:52:39 Está arrependido do que fez, Jamie?
00:52:44 Porque eu não vejo nenhum
00:52:48 Responda, Jamie.
00:52:51 Dê uns minutos pra ele.
00:52:54 Ele vê o pai?
00:52:58 Ele se aposentou com 25. E desde
00:53:05 Assistindo TV.
00:53:07 Então...
00:53:10 Não. A resposta é não.
00:53:13 O trabalho que faz, as pessoas
00:53:18 Estão empregados em uma base muito casual
00:53:23 isso, a maioria de nós entende.
00:53:25 Não, não necessariamente.
00:53:30 Qualquer época em particular.
00:53:35 com lanchonetes, fábricas.
00:53:37 Podem trabalhar por dia,
00:53:42 Sabe, tudo isso depende.
00:53:45 Não me diga.
00:53:48 Pai, tem trabalho lá fora e as
00:53:51 Os tempos mudaram.
00:53:54 Mas tudo corre de maneira legal?
00:53:57 Sim claro.
00:54:00 Minha sócia resolve
00:54:03 ela é muito empenhada, muito exigente.
00:54:07 E sabe exatamente o que faz.
00:54:10 Ainda me interesso em saber como você
00:54:17 todas as situações de estresse
00:54:21 e ainda assim dar ao Jamie
00:54:24 Sim, eu consigo lidar, principalmente por
00:54:29 Estamos nos mudando.
00:54:32 E estamos procurando por
00:54:35 o que significa que poderei pegar
00:54:38 Gostaria de morar com
00:54:41 - Sim.
00:54:43 Sim.
00:54:48 Algumas vezes nem precisamos
00:54:52 Ei!
00:55:07 Não tiro isso da cabeça. Estou cansada
00:55:12 Eu sou criticada sempre.
00:55:15 Quer dizer, ninguém vê
00:55:19 Deviam me elogiar. Montei meu próprio
00:55:24 E por que tenho que te parabenizar?
00:55:28 Porque estou fazendo
00:55:32 Entende?
00:55:34 Eu só estou preocupado com o Jamie.
00:55:36 - Eu também estou.
00:55:39 quando ele sair pra vida,
00:55:42 o que ele vai ter? Competição
00:55:46 Viver com salário de fome.
00:55:49 - Por que não entra pra Frente Nacional?
00:55:53 Não me fale desses
00:55:56 Deus. Ao menos estou
00:55:59 Dando uma chance?
00:56:02 Professores, enfermeiras,
00:56:05 Vindo pra cá, trabalhando como garçons
00:56:09 Qual o lado bom nisso?
00:56:11 Ninguém consegue nada,
00:56:14 - Ninguém está rindo.
00:56:18 Os consumidores é que estão rindo.
00:56:23 Acha que comprar uma moto e uns
00:56:28 significa cuidar dele?
00:56:31 Você não tem idéia.
00:56:34 Você os paga o salário mínimo?
00:56:37 Olha.
00:56:41 - Essas pessoas morrem de fome em casa.
00:56:45 - Me diga.
00:56:47 Daqui a pouco o aquecimento global
00:56:51 O que vem depois?
00:56:53 Você não... O negócio é o seguinte.
00:56:56 Por 30 anos você tem o mesmo trabalho.
00:57:00 Eu já tive 30 trabalhos, não é?
00:57:03 Eu já fui demitida e humilhada
00:57:07 É aí que está a diferença.
00:57:11 mas eu não quero acabar pobre
00:57:14 Eu não quero.
00:57:17 Eu vou apodrecer.
00:57:19 Então, o que você fala é sobre você
00:57:23 O resto do mundo que se foda.
00:57:26 Olha, o mundo é enorme.
00:57:29 Já pensou nisso? Já pensou que
00:57:33 Ei!
00:57:35 - Pode abrir, por favor?
00:57:38 - Está fechado, desculpe.
00:57:41 Não há ninguém aqui.
00:57:44 Derek está aqui. Preciso falar com ele.
00:57:47 - Desculpe...
00:57:50 - Agora!
00:57:55 - Vamos!
00:58:08 Derek?
00:58:13 Porra...
00:58:38 - Seu filho da puta!
00:58:40 Eu não acredito
00:58:43 40 mil. O cheque voltou duas vezes.
00:58:47 Tem um mês que não recebo.
00:58:52 Anda, vamos.
00:58:55 Olha, não tem banco.
00:58:58 - Quem?
00:59:00 De que porra está falando?
00:59:03 Eu tentei arrumar dinheiro,
00:59:05 - E você bem que mereceu.
00:59:09 - E eles ainda estão atrás de mim.
00:59:12 - Eles estão loucos.
00:59:15 - Eu tô numa merda enorme.
00:59:18 Eu te avisei sobre isso,
00:59:22 E você nem me ouviu. Eu te disse.
00:59:24 Fodeu.
00:59:27 Derek? Derek?
00:59:30 - Eu tentei te ajudar no começo.
00:59:33 - Você não me ouviu!
00:59:36 - Vá se foder.
00:59:38 Tu é um filho da puta!
00:59:42 Primeiro cheque, 40 mil.
00:59:47 Podem ver?
00:59:50 Não, esperem. Ouçam.
00:59:52 Eu sinto muitíssimo.
00:59:55 De verdade.
00:59:58 Esperem, esperem.
01:00:00 Queremos nosso dinheiro. Porra...
01:00:04 Eu quero ver. Eu quero ver...
01:00:07 Viu? 40 mil. Então, escutem.
01:00:10 - Escutem!
01:00:12 Estou tentando recuperar o dinheiro
01:00:16 Eu entendo que queiram o dinheiro.
01:00:19 Eu fui enganada.
01:00:22 Eu não posso pagar porque
01:00:25 Eu não sou mentirosa.
01:00:27 Pare, pare. Certo, certo.
01:00:29 É a terceira vez que isso acontece.
01:00:32 Liverpool, Birmingham e essa agora.
01:00:36 - Nós temos famílias.
01:00:39 Você nos trata como animais.
01:00:43 Precisamos de dinheiro agora.
01:00:45 Eu tenho uma proposta pra vocês.
01:00:49 Certo, eu tenho trabalho.
01:00:52 Quietos.
01:00:56 Pode dizer pra eles?
01:01:00 Eu tenho mais trabalho pra vocês.
01:01:03 Aqui está.
01:01:05 - Obrigado.
01:01:09 - Você foi corajosa lá atrás.
01:01:13 Eles tem famílias.
01:01:18 Eles estão completamente arruinados.
01:01:20 Então, quais são seus planos?
01:01:24 - Eu tenho dois amigos Poloneses.
01:01:27 Começando um negócio.
01:01:30 Muito esperto.
01:01:32 Perguntaram se eu queria participar,
01:01:39 Sinto falta dos meus amigos.
01:01:45 Pepino em conserva.
01:01:50 Extreme golf.
01:01:52 Sabia que diria isso.
01:01:58 Inglaterra é um lugar duro.
01:02:02 Está nos olhos deles
01:02:07 quando olham pra gente
01:02:12 Eu sou homem, não um serviçal.
01:02:16 Espere.
01:02:20 Isso é pra você. Por sua ajuda.
01:02:24 Você realmente me ajudou,
01:02:27 - Dinheiro?
01:02:30 Sabe o ditado,
01:02:34 Você parece o meu pai.
01:02:36 Na verdade, deveria encontrá-lo.
01:02:39 Dê para outro.
01:02:50 Estava pensando em te fazer uma
01:02:58 Vai vir à minha casa, Angel?
01:03:00 Karol, eu não posso.
01:03:05 Eu realmente... queria ter te
01:03:12 Tudo bem...
01:03:49 Rose!
01:03:52 Rose!
01:04:00 Eu sei, Jamie, mas não posso.
01:04:03 Não posso. Não posso ir te ver
01:04:06 Vamos sair no próximo, que tal?
01:04:11 Porque eu caí da moto, Jamie.
01:04:16 Mal posso falar. Minha cara está inchada.
01:04:23 Jamie, eu não estou
01:04:25 Eu caí de cara.
01:04:32 Jamie, me escute, tá?
01:04:40 Eu vou falar com você
01:04:44 Como assim você esperou a vida inteira?
01:04:47 Entendeu?
01:04:51 Olha, foi um cara, sabe?
01:04:54 Um homem, Jamie.
01:04:57 Eu não menti. Só não queria que você se
01:05:04 Jamie...
01:05:06 Foi um cara maluco. Sabe, do tipo
01:05:11 Não fale com estranhos.
01:05:15 que veio pra cima
01:05:22 Ele só está preocupado com você.
01:05:29 Eu sei.
01:05:32 - Quanto tem aí?
01:05:35 - Do apartamento?
01:05:38 Quer saber? Acho que devemos
01:05:42 Temos dinheiro pra caramba.
01:05:44 Estou feliz que o Karol
01:05:48 Divida o dinheiro agora, certo?
01:05:51 - Só estou falando.
01:06:05 Dividido.
01:06:09 Quer saber? Se quer pagá-los,
01:06:11 pague-os com seu dinheiro.
01:06:14 E eu não me importo, tá?
01:06:17 Sim, eu notei.
01:07:00 - Meu Deus!
01:07:03 - Angie!
01:07:05 O que está acontecendo? Rose!
01:07:08 Angie!
01:07:10 Rose, Rose? Você está bem?
01:07:12 Acho que sim. Não sei.
01:07:16 Ah, meu Deus...
01:07:20 Rose... Rose, você viu isso?
01:07:23 - O que é?
01:07:25 Rose, estamos fodidas.
01:07:28 Rose, estamos fodidas.
01:07:31 Vamos chamar a polícia.
01:07:35 Nós temos todo esse dinheiro.
01:07:46 Certo, apague as luzes.
01:07:49 Faça-o. Deixe tudo bem escuro.
01:07:53 - Fique quieta.
01:07:55 Tudo bem?
01:07:57 - Tudo bem?
01:08:18 - Adorei. É fantástico.
01:08:21 Ah, é... Não acredito.
01:08:24 Nada mais de cerveja fedida,
01:08:30 Assim que entrei, sabia
01:08:33 - Parece um novo começo.
01:08:36 Adorei a iluminação. Muita luz.
01:08:39 Olha como é enorme. Perfeito, não?
01:08:42 O que acha? Aqui, podemos colocar um
01:08:46 Agência de Empregos Angie & Rose.
01:08:50 O que quiser, Rose.
01:08:52 É ótimo.
01:08:54 - É com você.
01:08:58 Eu sei que é um pouco caro,
01:09:02 Algumas vezes parece bom demais
01:09:07 A estória da minha vida.
01:09:09 Dessa vez não, Angie. Espero que não.
01:09:14 - Temos dinheiro suficiente pra isso.
01:09:21 É o Ronnie. Ele quer 45 rapazes da Caledônia
01:09:27 Estou dizendo, é um bom começo.
01:09:29 Diga-lhe que arrumaremos rapazes
01:09:32 Taxa de inscrição de 250 Libras por pessoa.
01:09:38 Angie, do que está falando,
01:09:41 São trabalhadores ilegais.
01:09:45 Ouça, Rose. Você não entende. Eu vou
01:09:50 É a última coisa que faremos.
01:09:53 - Não acredito que quer arriscar...
01:09:56 De qualquer forma,
01:09:59 Onde acharemos acomodações
01:10:18 É isso. É perfeito.
01:10:22 - Espere aí, tá? Já volto.
01:10:53 Com licença. Você sabe se tem
01:10:56 Fala Inglês? Não. Tudo bem.
01:11:01 - Ah, oi, oi.
01:11:04 - Não, desculpe.
01:11:06 Não.
01:11:14 O que eles disseram?
01:11:17 Que não tem nenhum.
01:11:19 Nenhum?
01:11:23 Então, qual o plano agora?
01:11:25 Não sei.
01:11:27 Merda...
01:11:29 Qual é. Vamos.
01:11:38 Pra quem está ligando?
01:11:46 Oi. É da Imigração?
01:11:49 Oi. Eu...
01:11:52 Eu... Eu represento um grupo de cidadãos
01:11:59 - Estou um pouco nervosa sobre isso,
01:12:03 mas quero denunciar algo.
01:12:07 cheio de imigrantes ilegais.
01:12:10 Eu tenho certeza que eles tem
01:12:14 Fazer isso exige muita coragem
01:12:18 Desligue o telefone.
01:12:21 Se nada for feito em 24 horas,
01:12:27 Certo...
01:12:30 Certo, é na fábrica Morris Glass.
01:12:34 Logo atrás.
01:12:38 E15.
01:12:40 Certo, até logo.
01:12:44 Que porra foi essa? Que caralho você
01:12:48 O que você acha?
01:12:51 Você ficou maluca de vez?
01:12:53 Eles vão sair.
01:12:56 Tem famílias ali.
01:12:59 Acabei de fazer.
01:13:02 - Lembra-se dela?
01:13:05 Aquela garotinha. De quem acha
01:13:09 Lembra-se dela?
01:13:12 - Você alimentou ela, sua hipócrita.
01:13:16 Eu vou resolver isso.
01:13:22 - Olá meninas.
01:13:24 Ouçam.
01:13:27 - Está em Birmingham.
01:13:29 - Ela saiu pra fazer faxina.
01:13:32 Diga pra eles entrarem em contato comigo.
01:13:36 Prestem atenção. Podem arrumar
01:13:41 Agora mesmo. Estão
01:13:44 Podem ir agora? Vão.
01:13:49 Vamos, pessoal.
01:13:51 - Elas não entendem.
01:13:55 Vocês tem que ir.
01:13:58 Saiam, agora. Não, saiam. Saiam.
01:14:02 Saiam, saiam.
01:14:17 Você sabe o que essas pessoas fizeram
01:14:21 Eles devem até os olhos.
01:14:23 Eles tem agiotas atrás deles, Angie.
01:14:27 - E se fosse o Jamie?
01:14:31 Não é o Jamie, Rose. Entendeu?
01:14:35 Pare o carro.
01:14:39 Pare o carro.
01:14:52 Estou envergonhada.
01:14:55 Me sinto suja.
01:14:59 Eu não sou santa. Mas o que fez
01:15:07 Jesus Cristo.
01:15:12 Todos vivemos.
01:15:17 Olhe pra mim.
01:15:19 Eu disse olhe pra mim.
01:15:21 Angie, olhe pra mim.
01:15:25 Tem algo que você não faça?
01:15:28 Não sei. Provavelmente não.
01:15:33 Eu não te reconheço mais.
01:15:56 Ótimo lance!
01:16:00 Allan, Allan, Allan!
01:16:04 Vai, Jamie! Vai!
01:16:23 Vamos!
01:16:26 Vamos, time azul!
01:16:29 Isso, chuta!
01:16:33 Outra coisa. Eu tenho levado ele pra cama...
01:16:37 Então, mantenha a disciplina. Tenha
01:16:41 Tá bom, pai. São só quatro dias.
01:16:45 - Eu sei, mas...
01:16:47 - Ele tem sido bom. Vamos manter desse jeito.
01:16:51 Vai, Jamie!
01:16:53 Avança!
01:17:00 Eu quero uma pizza Havaiana.
01:17:03 Tem 22 centímetros.
01:17:07 E uma pizza de queijo com tomate.
01:17:10 E essa tem 30 centímetros, por favor.
01:17:13 E eu preciso pra depois das sete,
01:17:17 - Estaremos sim.
01:17:22 - Mãe, quer azeitonas?
01:17:24 Sim, pode colocar azeitonas
01:17:30 Tosser!
01:17:36 Morra!
01:18:03 - Chegou a pizza.
01:18:07 - 20 pras sete.
01:18:11 - Rápido, vai.
01:18:12 - Vai lá, eu quero ver isso.
01:18:15 Eu quero ver o final. Anda,
01:18:29 Fogo!
01:18:34 Jamie? Jamie, apresse-se.
01:18:40 Jamie? Se apresse.
01:18:52 Jamie?
01:19:15 Um garoto com camisa
01:19:37 Você viu...
01:19:43 Você viu um garotinho?
01:19:51 Você viu um garotinho de camisa azul?
01:19:53 - Um garotinho?
01:19:56 - Cabelo castanho.
01:20:19 Alô?
01:20:21 Oi, alguma pizza foi entregue no número 987
01:20:29 Dez minutos atrás?
01:20:31 O entregador está aí?
01:20:35 Pode pedir pra ele me ligar assim que
01:20:39 Pode pedir para ele me ligar?
01:20:42 Certo, obrigada.
01:20:56 Jamie?
01:20:58 Jamie?
01:21:00 Jamie, você está...
01:21:14 Socorro!
01:21:28 Não!
01:21:33 Não! Socorro! Socorro!
01:21:35 - Socorro!?
01:21:57 Sensação ruim, não é?
01:22:02 Deixe-me contar uma história
01:22:06 Eu tenho um amigo que tem um filho.
01:22:09 18 anos.
01:22:11 Ele arrumou emprego em uma fazenda.
01:22:14 Do seu pessoal.
01:22:16 Pessoas como você.
01:22:19 Foi mandado pro trabalho com uma
01:22:22 Sabe, aquela que gira.
01:22:25 No primeiro dia, ela prendeu na jaqueta.
01:22:28 Meu amigo recebeu o filho em dois pedaços.
01:22:33 Cortado no meio.
01:22:35 Outro filho caiu do caminhão,
01:22:39 Não move um dedo.
01:23:00 Você acha que seu filho é
01:23:05 Mentirosa. Não importa.
01:23:11 são enterrados vivos nas trincheiras,
01:23:16 São roubados, por
01:23:19 Muitos mais pra escolher.
01:23:23 Mas contanto que tenha o suficiente
01:23:33 Você deve 2 mil libras para 20 homens.
01:23:36 Queremos o nosso dinheiro.
01:23:43 Vamos levar isso. Você ainda nos
01:23:47 Se você sair desse quarto ou
01:23:54 você nunca mais verá o Jamie.
01:23:59 Certo? Seja uma boa menina.
01:26:02 - Mãe...
01:26:04 - A polícia me parou, mãe.
01:26:07 Sai fora, vai amassar as pizzas.
01:26:09 - Eu estava preocupada com você.
01:26:14 Eu fui parado pela polícia,
01:26:18 Eles mostraram os distintivos e tudo.
01:26:22 - Eles vão te ligar. Não se preocupe.
01:26:25 Eles queriam saber onde estudo,
01:26:29 - Ah, Deus...
01:26:32 Nome do padrinho.
01:26:36 Tudo.
01:26:40 Sei lá.
01:26:45 Por que, o que houve?
01:26:50 - Foi como um interrogatório.
01:26:53 Eles vão te ligar pra dizer
01:27:04 Alô?
01:27:07 Sim, ele está. Ele está bem.
01:27:09 Ouça-me. Você vai receber cada
01:27:13 Mas fique longe do meu filho.
01:27:40 Olá. Angie. Tudo bem?
01:27:42 - Que bom te ver.
01:27:44 Certo, só pra esclarecer as coisas
01:27:48 Primeiro, eles precisam dos vistos para o
01:27:53 Os mais velhos recebem visto de turistas.
01:27:57 Se perguntarem sobre escolas de idiomas,
01:28:01 O mais importante aqui, e
01:28:04 que precisamos mantê-los calados
01:28:08 - Nem uma palavra, entenderam?
01:28:10 Se não o fizerem, eu não tenho
01:28:14 Serão deportados. Entendem
01:28:17 - Sim.
01:28:33 Pergunte sobre documentação,
01:28:37 - Obrigada.
01:28:48 Ela trabalhava numa barbearia.
01:29:06 - Do que ela está falando?
01:29:10 E ela espera que o arco-íris
01:29:13 Tenho certeza que irá.
01:29:27 Tudo bem.
01:29:32 - Qual o seu nome?