It s A Free World

es
00:00:26 (habla en polaco)
00:00:31 Hola.
00:00:32 Cómo estás? Siéntate, sí?
00:00:35 Pregúntale de qué vive.
00:00:38 (habla en polaco)
00:00:40 Es mecánico.
00:00:42 OK. Y...
00:00:45 Podría hacer algún trabajo de construcción,
00:00:52 Y tú podrías firmar su contrato?
00:01:02 Es enfermera
00:01:04 Desde hace 28 años.
00:01:06 Es muy experimentada...
00:01:09 Desafortunadamente, no tenemos ningún
00:01:13 Pero podemos encontrarle algo...
00:01:15 Puedo preguntarle con qué se gana la vida?
00:01:21 Es techista. Busca trabajo de techista.
00:01:24 Y cuántos años de experiencia posee?
00:01:28 14 años.
00:01:33 Gracias.
00:01:40 Puedo preguntarle con qué se gana la vida,
00:01:45 - Está desempleado desde hace seis meses.
00:01:57 No hay trabajo en el lugar en que vive.
00:02:00 Quiere irse.
00:02:08 Es supervisor en tiendas.
00:02:12 Bien. Y hace cuánto que se dedica a ello?
00:02:16 - 25 años.
00:02:20 ¿Y puede comenzar el trabajo enseguida?
00:02:24 Sí, está bien.
00:02:29 - Podemos garantizarle a Ud. trabajo.
00:02:33 Alojamiento bueno, limpio...
00:02:37 No se requiere visa, como Ud. sabe...
00:02:39 Y, además, es muy franco
00:02:46 - Soy maestra.
00:02:48 Desafortunadamente, no tenemos ningún
00:02:56 Podría hacer alguna otra cosa?
00:03:02 - Si, como acompañante.
00:03:05 - Como acompañante.
00:03:14 Construcción, trabajo en fábricas,
00:03:19 Puedo alimentar su pez dorado,
00:03:24 - Creo que tengo un trabajo...
00:03:27 (Habla en polaco)
00:03:47 Jugamos golf en fábricas vacías.
00:03:50 Qué hace qué cosa?
00:03:53 Lo llamamos... Caos Golf.
00:03:56 - Oh, por Dios!
00:04:00 - Ud. juega golf fábricas abandonadas?
00:04:03 Golf Extremo...
00:04:04 - Qué, todos hacen esto?
00:04:08 Oh, por Dios. Están totalmente locos.
00:04:11 Ese soy yo, en la foto.
00:04:13 - Por Dios...
00:04:17 Eso es peligroso.
00:04:18 Es escarpado, es alto. ¡Peligroso!
00:04:21 Trepamos al techo, y ponemos la pelota
00:04:23 - Qué, y lo logran?
00:04:25 - Porqué? por diversión.
00:04:28 - Angie, tus tragos están...
00:04:30 Cuál es el tema? Vamos...
00:04:32 Está bien, ok. No demoraré. Estoy
00:04:36 Ellos dijeron que le darán 300 libras
00:04:39 - Oh, por favor...
00:04:42 Vamos... uno largo. El vá a bajar
00:04:45 Trabajo con ellos, por eso tengo que ir,
00:04:48 Pero, regresaré. Puedes esperar allí?
00:04:50 Sí. Es un trato? Sólo espera allí.
00:04:54 - Ah, aquí viene...
00:04:57 - Sí.
00:04:59 - Hola. Encantado.
00:05:02 - Vamos, siéntate aquí.
00:05:05 - Tengo que terminar esto.
00:05:11 - Cuéntale. Afinado como un violín...
00:05:14 - Mi mano en tu culo.
00:05:17 Cálmate! Pero qué mierda, Anj!
00:05:28 Está bien?
00:05:30 Le he parado el pito por seis meses...
00:05:33 Mierda, olvidé mi cartera.
00:05:48 Cuarto 109. Puedes alimentar mi pez dorado.
00:05:55 (Hombre) Tenemos que dejarle ir...
00:05:57 (Angie ) No tiene sentido!
00:06:00 No me importa. Tengo buenos objetivos,
00:06:04 - Comprendo eso.
00:06:07 La oficina central nos dió la información.
00:06:10 Basta de hablar de la oficina central.
00:06:13 Comprendemos lo mal que se siente, pero...
00:06:16 Todos los clientes que les dí. Todos los
00:06:21 Para qué? Me pregunto, para qué?
00:06:24 No hay nada que podamos hacer. Comprendo
00:06:28 Siéntase libre de ponernos como referencia,
00:06:31 Le pagaremos hasta el fin de mes.
00:06:34 Sabe qué? Puedo iniciarles una queja
00:06:37 - Haga lo que tenga que hacer.
00:06:47 - Sabe qué es lo que está realmente mal?
00:06:49 Ellos. Diciendo de mí montones de mierda.
00:06:52 Estaba nominada para ser Directora Asociado
00:06:55 Qué montón de basura...
00:06:58 Tuve un mal día.
00:07:00 perdí mi trabajo, mi celular, y estoy
00:07:03 - Entiendo, entiendo...
00:07:07 Toma esto. Vamos, al cuarto.
00:07:17 - Bien, qué harás ahora?
00:07:20 Sólo me siento una idiota. Así es como me
00:07:28 Tengo 33 años, Rose, digo...
00:07:30 Tengo 12.000 en deudas.
00:07:34 Un trabajo de mierda tras otro...
00:07:38 No sé qué hacer.
00:07:42 Tengo un amigo que es supervisor. Quizás
00:07:46 Te estás riéndo de mí?
00:07:48 Rose, tú eres tienes putos estudios.
00:07:52 Qué se supone que eso significa?
00:07:54 Bien, sabes, te tratan como a un felpudo.
00:07:58 Además, cuánto es nuestro ingreso mensual?
00:08:01 - No mucho.
00:08:04 - Nosotros, no.
00:08:08 Exacto, Rose. Exacto.
00:08:10 Qué estás haciendo?
00:08:12 - Sabes qué voy a hacer?
00:08:14 - Lo digo en serio.
00:08:17 Voy a abrir mi propia agencia.
00:08:18 Estás re loca!
00:08:21 - No te rías. No es gracioso.
00:08:24 No, he estado pensando en esto mucho
00:08:27 Conozco este trabajo, puertas adentro y
00:08:32 - Siempre son palabras, mujer...
00:08:36 Y no más órdenes. Nunca más. Es lo que te
00:08:40 A menos que provengan de mí misma.
00:08:43 Pero también ... de tí.
00:08:48 Anj?
00:08:50 Aquí vas... tus tragos están listos,
00:08:53 Honestamente. Te necesito, Rose. En serio.
00:08:57 - Todo bien, Andy?
00:09:00 Oye, quiero pedirte un favor.
00:09:03 - Ajá...
00:09:05 - No lo sé. Jerry?
00:09:07 - Alguien usa el terreno de atrás?
00:09:10 - No estás criando gnomos en él?
00:09:13 - Sólo cuando me los encargan.
00:09:16 Podemos echarle un vistazo?
00:09:19 Después de tí, Anj.
00:09:21 - Rose...
00:09:31 Cuán lejos de la rotonda Norte?
00:09:34 A la vuelta. Puedes oír el tránsito.
00:09:39 Mira, tiene paredes altas, privacidad...
00:09:43 Qué más puedes pedir?
00:09:48 Estás planeando una emboscada???
00:09:50 Puedo meter 150 aquí, sin problemas.
00:09:55 Sólo un lugar para nuclearlos.
00:09:57 Entiendes lo que digo? Un lugar para
00:10:02 En mi último trabajo, usualmente se paraban
00:10:07 Changeros?
00:10:10 Por hora.
00:10:13 Esto puede funcionar en serio.
00:10:15 Sá...
00:10:17 Está en la ruta de los ómnibus.
00:10:21 Buen estacionamiento.
00:10:33 Anj, qué estás haciendo?
00:10:41 - Podemos empezar.
00:10:45 Esta es mi última oportunidad.
00:10:47 Te necesito. No puedo hacerlo sola.
00:10:50 - No es tan simple.
00:10:51 No lo es. No tenemos papeles. Ni licencia.
00:10:57 - No tenemos nada! Ni una oficina.
00:11:00 - Ni siquiera éste es nuestro pub!
00:11:04 - Sí...
00:11:06 Qué hay acerca de los impuestos y el VAT?
00:11:09 No mostramos nada por seis meses, y para
00:11:12 - Estás yendo muy aprisa...
00:11:16 - No puedo hacerlo.
00:11:18 No, no puedo.
00:11:25 Todo lo que necesito es una moto.
00:11:27 - Una moto?
00:11:29 Te llamarás Evel Knievel?
00:11:30 Cuánto crédito tienes con tu tarjeta?
00:11:50 - Oíste hablar de nuestra agencia?
00:11:52 Bein, ahora sí.
00:11:55 Somos la próxima grande.
00:11:57 Tenemos... básicamente, tenemos a todos
00:12:02 - Listos para empezar ya.
00:12:04 - Trabajan duro.
00:12:06 - Trabajan horas extras... trabajan
00:12:10 Sí, por la noche. Todo el tiempo.
00:12:12 Digo, tenemos de todo allí.
00:12:15 Pero lo bueno, lo que debe saber, es...
00:12:18 - Oh, sí?
00:12:20 - En serio?
00:12:22 Mucho mejor!!!
00:12:39 Oyó hablar de Angie & Rose
00:12:42 - No aún.
00:12:44 Son la agencia del futuro, algo flamante.
00:12:49 Sin dudas oirá sobre ellas.
00:12:52 Y masiva.
00:12:54 Básicamente, podemos proveer cualquier
00:12:58 Están esperando, ansiosos por trabajar.
00:13:00 Somos multitarea, una fuerza femenina con
00:13:06 Y podemos resolver su problema en un
00:13:08 Nuestras tarifas son muy competitivas,
00:13:10 y podemos igualar o mejorar cualquier
00:13:14 Sí, nuestro equipo hace un perfil
00:13:18 y un chequeo policial de todos
00:13:20 Eso nos permite filtrar los no aptos.
00:13:23 Tenemos contactos a través de Europa
00:13:26 con trabajadores de áreas con alto desempleo.
00:13:38 - Hola, a ustedes...
00:13:40 Cómo están?
00:13:42 - Tengo una proposición para Uds., chicos...
00:13:44 - Adelante...
00:13:47 - En este momento, sí.
00:13:50 - Polonia.
00:13:53 Qué clase de trabajo puedes hacer?
00:13:55 Por algo de dinero, podemos hacer de todo.
00:13:58 Tenemos trabajo permanente.
00:14:00 - Pintura.
00:14:04 Saben qué?
00:14:07 Tenemos trabajo fabril y de construcción.
00:14:10 Está bien? Regreso y me siento con Uds.
00:14:13 Sí? y dí "Hola"i.
00:14:16 Hola... De dónde eres?
00:14:18 - Chile.
00:14:26 Angie, honestamente, piensa en otra cosa.
00:14:31 - Qué?
00:14:32 Ves a los tipos contra los cuales estás
00:14:37 Tienen sus cuentas, sus bases
00:14:40 Tienen todo. Ellos tienen todo.
00:14:43 Honestamente.
00:14:45 Mira, yo tengo mucha experiencia.
00:14:50 Lo sé, Anj, pero es mucho más que eso.
00:14:54 Piensas que puedes danzar y sólo sacarles
00:14:58 Ya me jodieron antes. Ni modo.
00:15:00 Trabajarás tantas horas, 15, 16 horas
00:15:04 Crees que no lo sé?
00:15:06 Tengo un trabajo de oficina pequeñito,
00:15:09 Una clase de... Consigue un trabajo de
00:15:13 Anj, adivina qué?
00:15:16 Tony llamó de nuevo.
00:15:18 Tony. De la fábrica de camisas.
00:15:20 Sí, y quiere verte ahora.
00:15:24 Sí, ahora, así que mejor vas...
00:15:28 Brillante. Está bien. Te veo pronto.
00:15:35 - Todo bien, Tone?
00:15:36 Todo bien, cariñito...
00:15:38 - Luces adorable...
00:15:41 - Cómo estás?
00:15:43 Sí, estos putos nuevos polacos.
00:15:48 Lo juro, envidio el pasado.
00:15:50 Ninguna queja. Agachaban la cabeza, y
00:15:54 Ahora, tienen un pedacito de papel, y
00:15:58 Tone, no te preocupes por ello. Está bien?
00:16:00 Yo lo arreglaré.
00:16:02 - Puedo conseguirte una buena tarifa.
00:16:05 No hay problema. Pero que pasa
00:16:07 Sí, por supuesto habrá un cheque.
00:16:09 - Déjalo en blanco.
00:16:13 Qué tienes entonces para mí?
00:16:14 Bien, entonces tenemos a Damien, Marcin.
00:16:20 Ok, Henry y Sandor. A la van blanca.
00:16:25 Darius y Tomas? Ok, a la van verde.
00:16:30 Anna, Sylvia. Ok, a la van blanca.
00:16:34 Marcin, Ziggy...
00:16:37 Sí. Así está. Darius. Eso es genial...
00:16:41 Está bien, correcto, a la van.
00:16:42 Hola. Cómo estás? Qué edad tenías?
00:16:46 - Marlene.
00:16:49 - Marlene.
00:16:52 Como "Marlene Dietrich"?
00:16:54 Entonces, eres como, como...
00:16:57 No comprendo... pueden correrse?
00:17:00 Escuchen, chicos, creo que todos están
00:17:03 Sólo apriétense. Rápido.
00:17:07 Está bien, sólo tendrán que arreglárselas.
00:17:16 Disculpe, no comprendo.
00:17:18 Muchas gracias por venir, pero tienen
00:17:22 - Tienen que irse.
00:17:25 Fué la primera vez, y son de primera hora,
00:17:29 - Ok? Así que si pueden irse ya...
00:17:32 Si quieren pueden irse. Ya?
00:17:36 Podemos callarnos y quizás nos
00:17:40 Correcto. La razón por la que no
00:17:46 Mañana tendrán trabajo. Discúlpennos.
00:17:52 Algún trabajo, por favor?
00:17:54 - De dónde es?
00:17:57 No lo creo. Dónde está tu pasaporte?
00:18:02 Irán. Pero hago cualquier cosa.
00:18:05 - Cualquier clase de trabajo.
00:18:08 Qué dice esto?
00:18:12 Sin papeles, no hay trabajo.
00:18:15 - No me hagas perder el tiempo.
00:18:17 No me hagas perder el tiempo.
00:18:30 - Puedes conseguir internet, o no?
00:18:32 - Puedes entrar a internet en el tuyo?
00:18:36 Oh, se cayó.
00:18:38 Puedes ver pornografía y esas cosas?
00:18:41 Puedes navegar la web y esas cosas?
00:18:45 Puto infierno... Esto es asombroso,
00:18:48 Bob Dylan tenía razón, al márgen.
00:18:52 Se lo dije, tengo que ayudarlas a Uds.
00:18:56 Ella es un contacto en Cranford.
00:18:58 Te dije algo, Anj.
00:19:01 Mira, dentro de 20 años, quizás menos,
00:19:04 Uds. las mujeres van a manejar
00:19:08 Nada de "quizás", nada de "peros". Tetas
00:19:13 No lo sé. Y con la clonación...
00:19:15 Mira, con la clonación ahora, sí? Los
00:19:20 Nadie necesitará hombres. Nadie nos querrá.
00:19:22 Se lo digo a mis compañeros... y ellos,
00:19:25 Sarta de putos ridículos...
00:19:28 - Te gustaron los hot dog?
00:19:31 - Pero te digo, mírate...
00:19:35 Tipeando es esos Blackberries como si
00:19:39 Ni siquiera puedo ponerlos encima. Estoy
00:19:43 No te preocupes, Andy.
00:19:45 Sí.
00:19:49 Oh, Dios...
00:19:51 Hola?
00:19:53 Hola, papá. Todo bien?
00:19:57 Está bien.
00:19:59 Oh, Dios. Lo olvidé. Discúlpame. Mierda.
00:20:04 - Está bien, entonces. Adiós.
00:20:06 - Oh, mierda.
00:20:08 Jamie. Tenía un encuentro con él.
00:20:12 Fuera de la escuela, es el encuentro.
00:20:29 Podrías contarme tu versión de la historia?
00:20:34 Jamie, esto es muy serio.
00:20:38 Le rompiste la mandíbula...
00:20:39 - Jamie?
00:20:45 Jamie, qué sucedió?
00:20:47 Vamos, Jamie, es lo suficientemente seguro
00:20:51 Dile al abuelo, Jamie.
00:20:53 Como pueden apreciar, los padres
00:20:58 El asunto está ahora en las manos del
00:21:01 Y, los siguientes informes, serán enviados
00:21:06 Me temo que voy a suspenderlo.
00:21:10 - Servicio de Enjuiciamiento de la Corona.
00:21:13 Lo que yo necesito de Uds. ambos,
00:21:17 antes de que le permitan estar cerca
00:21:21 es una garantía de que esto no sucederá
00:21:23 Podemos garantizar eso.
00:21:24 - Jamie, necesito oírlo de tí.
00:21:28 - Podemos hablar acerca de ello en casa.
00:21:34 - Jamie, iremos a casa luego.
00:21:39 Jamie...
00:21:41 Mírame cuando dices eso, por favor.
00:21:43 - Le romperé su puto cuello la próxima.
00:21:47 Presta atención. Sabes, lo hago por Jamie,
00:21:51 - Jamie necesita una madre. No una extraña.
00:21:56 En eso te estás convirtiendo.
00:21:58 - No lo soy.
00:22:00 Te necesita ahora.
00:22:03 - Y papá y yo te ayudaremos.
00:22:06 De ningún modo.
00:22:07 Escucha, son seis meses, sí?
00:22:10 En seis meses, te lo garantizo,
00:22:13 - Jamie podrá tener todo lo que quiere.
00:22:17 Todo lo que puedo decirte es, "el tiempo
00:22:21 Y te lo digo, no querrás ser joven
00:22:23 "No querrás ser joven por siempre."
00:22:26 Puedes haberlo oído montones de veces.
00:22:29 Dios, eres tan aburridora, Mamá...
00:22:31 Lo has oído miles de veces, pero
00:22:35 Estoy organizada! Qué quieres decir?
00:22:37 Lo comprendes? Me levanto a las cinco
00:22:40 Regreso a casa a las nueve algunas
00:22:44 - No digo que no trabajes duro.
00:22:48 Esto puede llevar de una cosa a la otra...
00:22:51 - Debes organizar tu vida.
00:22:54 No puedo creerte... Esto es todo.
00:22:59 Esto es tonto. Mami, oíste eso, sí?
00:23:02 Esto es inteligente, eso es.
00:23:10 No es justo...
00:23:15 Angela...
00:23:17 Jamie está enojado, está disgustado.
00:23:22 Y nosotros ambos sabemos que él no
00:23:25 - Entiendes esto, no?
00:23:29 Este año será el año más duro de su vida.
00:23:32 Sé que sólo es chiquito, pero el próximo
00:23:40 Con todo lo que ello implica.
00:23:44 En un área diferente de la que él conoce.
00:23:46 Es importante que lo ayudemos.
00:23:49 Sí, Papá.
00:23:56 Jamie?
00:24:02 Jamie? Háblame.
00:24:14 ¿Qué es lo que te pasa por la cabeza?
00:24:18 Vamos...
00:24:22 - Sólo cuéntame que sucedió.
00:24:26 Ellos siempre te mencionan, y te dicen
00:24:30 Y hoy, sólo estaban cantando canciones.
00:24:35 Sólo, nada, uno de ellos tiene
00:24:40 Sólo lo golpeé hoy, nada,
00:24:44 Tienes que ignorarlo, de acuerdo?
00:24:49 Lo sé, pero no es tan fácil como eso, Mami.
00:24:52 Cuando ellos dicen cosas acerca de tu
00:24:57 Sí, pero sos más simpático que eso, Jamie.
00:25:01 Sí...
00:25:02 - No lo eres?
00:25:06 No, Jamie. Saldré lejos muy temprano,
00:25:10 Ves a aquella negra allá abajo?
00:25:13 Sí, la conozco.
00:25:15 - Carolina.
00:25:18 No lo puedo ver ahora. Dónde se metió?
00:25:21 El pequeño bastardo ocultándose.
00:25:26 Aquel tipo joven, oculto detrás del pilar.
00:25:28 - Sí, ok.
00:25:32 Está trabajando ahora. Increíble...
00:25:35 Oh, Dios. Oh, sí. Espera. Espera.
00:25:40 Oh. Y aquel tipo de allá abajo.
00:25:42 - Cuál?
00:25:45 rascándose las pelotas...
00:25:48 - El que tiene shorts?
00:25:51 Tiene una cadena de oro.
00:25:54 Él está en su mundo. Míralo.
00:25:58 - Es eso, así lo hacen.
00:26:01 No. No hay problema. Conseguiremos
00:26:05 - No quería que pasara eso.
00:26:08 Um... Bien, para ser honesta, las cosas
00:26:14 Pero, sabes, la vamos piloteando.
00:26:17 Si necesitas espacio para respirar,
00:26:19 tengo un compañero en Kent.
00:26:22 Tiene una fábrica de ensalada masiva.
00:26:28 Tiene una máquina infrarroja, sabes?
00:26:32 Para asegurarse que los pasaportes
00:26:34 No. Para asegurarse que sean ilegales.
00:26:37 Pero el se cubre las espaldas, entiendes?
00:26:40 Mira, si tienen un pasaporte válido, es
00:26:45 No hay charlas por detrás.
00:26:47 - En serio?
00:26:50 Estás jodiendo? Estás bromeando, no?
00:26:54 No, gracias. No quiero a Inmigración
00:26:58 Mira:
00:27:00 Quiero mostrarte algo. Ven.
00:27:20 Qué es esto?
00:27:23 Siéntate.
00:27:25 Te abrirá los ojos.
00:27:29 Es el caso de un proceso de la Corona
00:27:31 contra uno de los más grandes líderes
00:27:34 Digo, este tipo tiene cientos, cientos de
00:27:40 Sabes? Sabes lo que le hicieron?
00:27:43 - Le enviaron una carta de advertencia.
00:27:47 Es verdad, hombre... Léelo. Es una joda.
00:27:50 El único motivo por el que lo atraparon
00:27:52 fué porque era muy avaro,
00:27:55 y demasiado estúpido!
00:27:57 Y tú no serás atrapada por esto, Angie.
00:28:01 Tienes más chances de ganar la lotería...
00:28:33 Karol?
00:28:36 Karol!
00:28:45 Katowice, recuerdas?
00:28:47 Sí. Cómo podría olvidarte?
00:28:49 El alojamiento era una mierda...
00:28:52 El viaje en ómnibus era una mierda.
00:28:54 El trabajo era una mierda.
00:28:58 Nos robaron 250 libras a 50 de nosotros.
00:29:00 - Muy buenos recuerdos....
00:29:06 Sabes, la única cosa buena fué el pez
00:29:11 Me despidieron en Polonia.
00:29:15 Son todos mentirosos. Me engañaron a mí
00:29:19 - Te estoy diciendo la verdad.
00:29:22 - Si, honestamente.
00:29:25 Sinceramente, lo estoy.
00:29:27 - Esos son tus compañeros de
00:29:31 Súbete. Te llevo y los alcanzamos.
00:29:34 - Sí?
00:30:22 (Hablan en polaco)
00:30:28 Quién manda en este lugar?
00:30:31 El tipo en el Mercedes.
00:30:33 Y de dónde es esta gente?
00:30:35 De todos lados. Brasil, Afghanistan,
00:30:41 Les prometieron trabajo, y les mintieron
00:30:45 Tercer Mundo, aquí, en Londres.
00:30:49 - Gracias por el aventón.
00:30:56 Quieres beber, o algo?
00:30:59 La especialidad típica polaca, si quieres.
00:31:08 Tengo que chequearme...
00:31:10 Sí, por qué no?
00:31:27 No tienes segundos, sabes...
00:31:29 En serio?
00:31:32 - Estoy perdonada?
00:31:44 Esos pantalones.
00:31:48 Típicos pantalones polacos.
00:31:50 Hechos para durar.
00:32:14 Eso fué muy... tierno. Tierno?
00:32:18 - Es la palabra?
00:32:21 No obstante, escucha, tengo apuro, sí?
00:32:24 Tengo que irme.
00:32:54 - Qué estás haciendo?
00:32:57 - Díme. Qué estás haciendo?
00:33:00 Ubicas ese trabajo con la gran procesadora
00:33:05 Cállate!
00:33:09 Sabes qué? Puedo alquilar una casa con dos
00:33:15 - por 280 libras.
00:33:18 Sí, bien, es el medio de la nada. Pero...
00:33:22 Un turno doble en la fábrica.
00:33:25 Un doble turno en la casa
00:33:28 Correcto. Ponemos cuatro tipos por cuarto,
00:33:33 Les cobramos 50 libras por semana,
00:33:37 Y multiplicamos eso por el turno doble
00:33:41 Sábanas distintas, la misma cama?
00:33:44 Está cerca de la costa. Estará bien.
00:33:47 - Eso es desagradable...
00:33:51 Quieres saber cuán desagradable?
00:33:54 Mira. Haremos alrededor de 3.000 por mes.
00:33:57 - Qué, por una casa?
00:34:00 Por Dios... imagínate.
00:34:03 Sí, imagínate. Imagínate una, y luego,
00:34:08 Y más...
00:34:10 No, hombre. Es demasiado riesgoso.
00:34:16 Es demasiado. Lo agarraremos, Angie.
00:34:21 - No lo haremos.
00:34:23 - No, no lo haremos.
00:34:26 No lo haremos. Acabo de investigarlo.
00:34:28 - Qué cosa?
00:34:33 Abriremos un bar de desayunos en el
00:34:36 "Comidas Rosie".
00:34:39 Es la fachada perfecta.
00:34:44 No te preocupes. No estás preocupada, no?
00:34:46 - Por supuesto estoy preocupada...!
00:34:50 Son pocos meses. Entonces, seremos legales.
00:34:53 Ok ? Te lo prometo. Es una promesa.
00:34:57 Bien. Tenemos a Raphael, Kramer, Somers.
00:35:00 Sí. Quién dijo "sí"?
00:35:02 - Sí.
00:35:06 Mason, van blanca, entonces, por favor.
00:35:09 Navid, vé a la van blanca.
00:35:11 Sylvia, está ahí.
00:35:16 Sylvia? Sí? en la van blanca.
00:35:20 Barkos. Bien. Ok.
00:35:23 Andy? Andy? Qué estás haciendo?
00:35:27 Está lleno de mujeres polacas
00:35:31 - Lleno de qué?
00:35:34 No me importa...! Sabes dónde están yendo?
00:35:37 - Van a la van verde.
00:35:43 Cuál es tu nombre?
00:35:48 Discúlpame. Regalo para tí.
00:35:53 - Perdón?
00:35:55 - Por qué me darías un regalo?
00:35:59 entonces, quiero agradecertelo.
00:36:01 Gracias.
00:36:05 Oh, es muy dulce...
00:36:07 Es muy lindo.
00:36:10 Gracias.
00:36:12 Muchas, muchísimas gracias. No te
00:36:17 Te deseo lo mejor.
00:36:21 Tenemos gastos generales, y cosas así.
00:36:25 (Quejas)
00:36:27 No, no, no.
00:36:31 Discúlpeme.
00:36:34 (Habla en polaco)
00:36:42 Escucha amigo. Escucha.
00:36:44 Estas son sus horas, éste, es su total.
00:36:48 No, no, no.
00:36:49 Impuestos, jubilación.
00:36:53 - Sus impuestos no son mi problema.
00:36:57 Trabajé para Uds. toda una semana.
00:37:00 - Lo analizaremos luego.
00:37:03 - Dónde está el recibo de sueldo?
00:37:07 - Díselo.
00:37:10 Vamos, entonces. Lo analizaremos más tarde.
00:37:18 Correcto. Gracias, gracias.
00:37:22 Eso es todo.
00:37:27 Mira...
00:37:30 Qué te dije antes?
00:37:34 Vete!
00:37:36 Yá!
00:37:45 Oye, gracias por ayudarnos acá afuera, sí?
00:37:50 - Un millón de gracias. Es genial.
00:37:53 Voy a pellizcar algo a la van de las
00:37:56 Agarramos ese contrato, Rose?
00:37:58 - Ese Karol es un tipo amoroso.
00:38:01 Sí, sólo estoy un poco aturdida, es todo.
00:38:05 Míralos directo a los ojos.
00:38:09 - Ellos deberían estar agradecidos.
00:38:12 Karol me preguntó si realmente pagamos
00:38:15 - Y?
00:38:17 Mira, Rose, tienes que mantenerte en calma.
00:38:21 Una vez que montemos la oficina, pagaremos
00:38:25 - Los pagaremos alguna vez?
00:39:08 No te preocupes. Sólo vamos.
00:39:13 Por favor, pasen.
00:39:19 (Hablan en persa)
00:39:24 Pasen, por favor.
00:39:29 - Mi esposa Mahin.
00:39:32 Encantada.
00:39:33 Mis dos hijas, Sheeva y Shadeh.
00:39:36 - Por favor, toma asiento.
00:39:41 - Quieres beber algo?
00:39:44 Hemos estado ocultos desde hace
00:39:48 - Hace cuánto que están en este lugar?
00:39:51 El comerciante nos ha dejado estar aquí.
00:39:55 Está helado aquí...
00:39:57 Es horrible, especialmente de noche.
00:40:02 Cuál era tu nombre?
00:40:05 - Sheeva.
00:40:07 - Shadeh.
00:40:10 - Nueve.
00:40:12 - Tengo 11.
00:40:15 - Cómo se llama?
00:40:18 Está en la escuela, ahora.
00:40:22 - No vamos más a la escuela...
00:40:25 Tuvimos que sacarlas de la escuela.
00:40:28 - Por qué motivo?
00:40:42 Está bien, chicas... Vamos. Vamos.
00:40:46 Pueden cerrar la puerta?
00:40:49 - Hola... Qué está sucediendo?
00:40:53 - Sólo pasen...
00:40:57 Se estaban congelando.
00:40:59 Hola.
00:41:01 Hola.
00:41:16 Qué sucedió, entonces?
00:41:20 ¿Dónde comenzar?
00:41:26 Durante el regreso del Sha en 1953,
00:41:30 por publicar autores críticos, y apoyar
00:41:33 nuestro primer ministro. Electo.
00:41:36 Mahmoud fué arrestado y golpeado hace
00:41:40 otra vez, por vender la clase equivocada
00:41:43 Entonces, abandonamos el país,
00:41:46 Pedimos asilo político, pero fuimos
00:41:49 Y nos pidieron que nos fuéramos del país.
00:41:52 Tuvimos que contemplar esta terrible
00:41:55 O regresamos a Irán, donde lo pondrán en
00:41:58 o nos ocultamos como familia, y
00:42:05 Oigan. Lo intentaré y los ayudaré.
00:42:08 Pueden quedarse esta noche.
00:42:12 Y son bienvenidos por lo que necesiten.
00:42:16 Si tienen hambre, prepárense algo.
00:42:19 - Eso es muy gentil.
00:42:23 Y mañana, intentaré conseguirte un trabajo.
00:42:27 Ok? Haré lo mejor para conseguirte
00:42:32 En lo que respecta al alojamiento, sé de
00:42:38 Y quizás pueda ayudarlos a salir
00:42:42 - Anj?
00:42:44 Podemos hablar unas palabras?
00:42:50 - Rose?
00:42:52 - ¿Qué estás haciendo?
00:42:54 Sólo estoy intentando ayudar a una familia
00:42:59 No eres la Madre Teresa, lo sabes?
00:43:03 Una vez que te involucras,
00:43:05 - ¿Y por qué le dijiste que le
00:43:10 - E irás a prisión cinco años?
00:43:12 No me digas que me calme!
00:43:16 Estás hablando de trabajadores ilegales...
00:43:18 No le conseguirás nada, no es así?
00:43:22 Estás sola en esto...
00:43:29 Sólo será un minuto.
00:43:38 Tengo que mostrarle algo.
00:43:54 - Todo bien, Rose?
00:43:59 Me rompes las pelotas...
00:44:02 Lo lamento, Rose. Ok?
00:44:05 Mira. Quiero mostrarte algo.
00:44:11 Mira esto.
00:44:12 Este es un caso real contra un mafioso
00:44:16 - Sólo uno. Entonces, qué?
00:44:20 verás que les dan papeles falsos a cientos
00:44:24 Y son ellos arrestados?
00:44:29 Sabes qué les sucede? Les envían un oficio
00:44:33 Me prometiste que tú no tomarías
00:44:39 Mira. Piensa en ello. Si pueden enviarle un
00:44:44 qué crees que harían conmigo,
00:44:47 Nada. Y mira, tendrás que pensarlo.
00:44:52 Mira lo que estamos haciendo.
00:44:56 Mahmoud, allí abajo. Si yo fuera él,
00:45:04 (Hablan en persa)
00:45:23 Soy español?
00:45:26 - Yo soy francés.
00:45:28 (habla en italiano)
00:45:31 Tienen que saber esto.
00:45:33 Les serán descontadas 20 libras por
00:45:39 Esto, es así. Lo comprendes?
00:45:47 Ahora, escuchen. No les pagarán lo que
00:45:52 Además, le debo un favor a esa persona,
00:45:55 No pueden hacerme quedar mal.
00:46:06 Muchísimas gracias.
00:46:08 ¿Qué tal el camping?
00:46:10 - Estamos seguros por ahora...
00:46:17 Pueden retroceder, por favor? De lo
00:46:21 Uds., de allí. Construcción.
00:46:29 Eres estudiante? Sí, lo eres, mentiroso.
00:46:33 Ud. es un inútil. Simplemente váyase.
00:46:38 Sí, trabajo de ensamblaje...
00:46:40 Retrocedan! No quiero repetirlo.
00:46:43 Vete a tu casa. Luces como un hippie.
00:46:47 - Por favor.
00:46:49 Así es. No has conseguido un puesto.
00:46:51 - Por favor. Una última oportunidad.
00:46:54 Olvídalo. Vé a tu casa. Tú nunca jamás
00:46:58 - No.
00:47:00 No, eres demasiado viejo. Vete
00:47:04 Vives en un mundo de sueños. Adiós.
00:47:08 Bien. Están todos listos?
00:47:11 Correcto, todos atrás. Vamos. Súbanlos.
00:47:13 Vamos, rápido. No tenemos todo el día.
00:47:16 Correcto, ok. Es genial.
00:47:18 Todo bien, Papá? Qué haces por aquí?
00:47:21 - Él quería ver a su mamá trabajando.
00:47:24 Cometí un gran error, no lo crees?
00:47:27 No quería que vinieras aquí. Quería esperar
00:47:31 Esto es vergonzoso, no es así?
00:47:33 La razón por la que no quería que vinieras
00:47:36 - Quería que vieras esa parte de esto.
00:47:40 Papá... Es por ello que no quería que
00:47:43 - Lo llevaré a casa.
00:47:47 - Jamie, adiós.
00:47:50 Adiós, Jamie. Que tengas un buen día, sí?
00:48:32 Oh, Rose.
00:48:35 - Ni me lo digas...!
00:48:39 - Impresionante, no?
00:48:41 Honestamente, me voy a levantar a alguien.
00:48:46 Necesito desestresarme,
00:48:48 Viste a los tipos que pusimos en la van
00:48:52 Lucen mejor que todos estos.
00:48:58 - Se me ocurre algo.
00:49:00 Tengo una reputísima idea.
00:49:03 ¿Por qué no traemos a esos tipos aquí,
00:49:07 - Quienes?
00:49:09 Qué te parece.... Cuál es su nombre?
00:49:12 Cuál es su nombre? Qué tal Petrov y Vlad?
00:49:18 - Qué, al club?
00:49:21 Puedo. Pero él es un poco... No lo sé,
00:49:27 Luce... demasiado serio.
00:49:29 Está bien. Qué hay con Alonso?
00:49:34 - Lindo pero...
00:49:37 Tiene una piel adorable.
00:49:40 Oye, lo que dices suena como si fuera un
00:49:46 - Sólo habla dos palabras en inglés.
00:49:51 - Envías un mensaje de texto?
00:49:54 Una copa de vino. Vente al departamento.
00:49:58 - Qué, al departamento?
00:50:02 Me siento caliente ...
00:50:05 con amor, Rose.
00:50:08 Tú... Dame... Ouch!
00:50:09 Dame el... Dame...
00:50:12 Basta. Todos...
00:50:14 - No. Dámelo.
00:50:17 - Dámelo.
00:50:21 Salió. Salió, se fué.
00:50:27 - Todo bien, chicos? Pasen...
00:50:29 Vayan arriba...
00:50:32 Todo bien? Genial.
00:50:39 Hola...
00:50:41 Rose. Recuerdas a Rose, no?
00:50:44 Milan, Rose. Y Marco, sí?
00:50:48 - Bien. Pasen, vamos.
00:50:51 Ese no es el que pensaba.
00:50:55 Cójetelo... Vamos, él lo hará.
00:51:23 Buen día, Angie.
00:51:27 - Hola. Hablemos algo.
00:51:29 - Necesito decirte algo yá.
00:51:33 Derek, escucha. Me estás poniendo muy
00:51:38 Tengo dos docenas de trabajadores aquí.
00:51:42 - Ellos son mi puto problema.
00:51:45 Estos tipos terminarán el viernes.
00:51:50 - Te fallé alguna vez?
00:51:53 Estoy preocupada por esto...!
00:51:54 Te lo dije. No voy a joder a estos tipos.
00:51:59 Te dije que deberías buscarte un trabajo
00:52:04 Jesus...
00:52:13 Regresen a trabajar!!! Yá está arreglado!
00:52:15 Queremos el dinero.
00:52:17 Lo tendrán.
00:52:20 Regresen a trabajar, o no tendrán nada.
00:52:25 Entonces, Jamie.
00:52:29 Comenzarás la escuela secundaria
00:52:34 Qué sucederá si pierdes los estribos
00:52:39 Estás arrepentido de lo que hiciste, Jamie?
00:52:44 Porque no veo ninguna señal
00:52:48 Responde la pregunta, Jamie.
00:52:51 Démosle unos minutos.
00:52:54 Al final, Jamie vió a su padre?
00:52:58 Bien, él se retiró a los 25. Ha estado
00:53:05 mirando cualquier cosa en TV.
00:53:07 Entonces...
00:53:10 No. La respuesta es no.
00:53:13 El trabajo en el que está involucrada, la
00:53:18 Ellos son empleados muy casuales,
00:53:23 para decirlo de un modo fácil y
00:53:25 No, no necesariamente.
00:53:30 Por cualquier plazo de tiempo podemos
00:53:35 armadores de sandwichs,
00:53:37 Pueden trabajar por un día, una semana,
00:53:42 Entiende, todo depende.
00:53:45 Me estoy enterando...
00:53:48 Papá, hay trabajo allí fuera, y personas
00:53:51 Los tiempos han cambiado.
00:53:54 Pero es todo legal y dentro de las reglas?
00:53:57 Absolutamente. Sí, la tengo.
00:54:00 Mi socia, ella se ocupa de la parte legal,
00:54:03 y ella es particular, extremadamente
00:54:07 Conoce con precisión lo que está haciendo.
00:54:10 Continúo interesado sobre cómo puede
00:54:17 y todas esas situaciones estresantes
00:54:21 y aún así proveer el soporte que
00:54:24 Sí, lo hago, porque justo ahora estamos
00:54:29 Y nos estamos mudando.
00:54:32 Y estamos buscando personal asistente,
00:54:35 lo cual significa que podré recoger a Jamie
00:54:38 Te gustaría vivir con tu mamá, Jamie?
00:54:41 - Sí.
00:54:43 Sí.
00:54:48 A veces no necesitamos hablar,
00:54:52 Sí!
00:55:07 Esto me ha estado rondando en la cabeza.
00:55:12 Soy criticada todo el tiempo.
00:55:15 Digo, puede alguien ver lo que
00:55:19 Deberían elogiarme. He establecido mi
00:55:24 Por qué debería felicitarte? Puedes
00:55:28 Por que yo estoy haciendo algo
00:55:32 Entiendes lo que digo?
00:55:34 Todo lo que me preocupa, es Jamie.
00:55:36 - Yo también estoy preocupada por él.
00:55:39 cuando salga al mundo,
00:55:42 qué habrá en el mercado?
00:55:46 Pasando hambre...
00:55:49 - Por qué no te unes al Frente Nacional?
00:55:53 No me hables de esos podridos bastardos
00:55:56 Dios. Al menos, yo les doy una oportunidad.
00:55:59 Les das una oportunidad?
00:56:02 Maestros, enfermeras, doctores.
00:56:05 Viniendo acá, trabajando como mozos,
00:56:09 ¿Qué es lo bueno de eso?
00:56:11 Nadie está obteniendo nada de esto,
00:56:14 - Nadie está sonriendo.
00:56:18 Los consumidores, esos son los que se están
00:56:23 Piensas que comprarle una motito,
00:56:28 es cuidar de él? Yo no lo creo.
00:56:31 Simplemente, no tienes idea.
00:56:34 Les estás pagando el salario mínimo?
00:56:37 Oh... Mira.
00:56:41 - Esta gente pasa hambre.
00:56:45 - Dímelo.
00:56:47 La próxima cosa de la que seré culpable,
00:56:51 Qué será lo que siga?
00:56:53 Tú solo no... Esa es la cosa, no?
00:56:56 Por 30 años, has estado en el mismo
00:57:00 Yo he tenido más de 30 trabajos, sí?
00:57:03 He sido echada y escrachada en
00:57:07 Es por ello que somos diferentes.
00:57:11 pero en serio no quiero terminar pobre
00:57:14 En serio no quiero. Porque, sabes que
00:57:17 Estaría completamente podrida. Eso es.
00:57:19 Entonces de lo que hablas es acerca de tí y
00:57:23 El resto del mundo se puede ir al infierno.
00:57:26 Mira. Hay un mundo grande allí afuera.
00:57:29 Lo has considerado? Realmente piensas que
00:57:33 Oiga!
00:57:35 - Puede abrir, por favor?
00:57:38 - Está cerrado. Disculpe.
00:57:41 No hay nadie aquí.
00:57:44 Derek está allí. Necesito hablar con él.
00:57:47 - Disculpe, es...
00:57:50 - Yá!
00:57:55 - Vamos!
00:58:08 Derek?
00:58:13 Puta madre...
00:58:38 - Sos un forro imbécil.
00:58:40 No puedo creer como me cagaste!
00:58:43 40.000. El cheque fué rechazado dos veces.
00:58:47 No les he pagado un mes entero. No han
00:58:52 Bueno, esto es así. Vamos
00:58:55 Mira, no hay ningún banco.
00:58:58 - Quienes?
00:59:00 ¿Qué carajo estás diciendo?
00:59:03 Intenté sacar el dinero, mira
00:59:05 - Es lo que te mereces...!
00:59:09 - Y siguen buscándome.
00:59:12 - Van a enloquecer.
00:59:15 - Estoy hasta las orejas de mierda.
00:59:18 Te lo advertí, te advertí desde
00:59:22 Y me ignoraste. Te lo dije.
00:59:24 Está jodido.
00:59:27 Derek? Derek?
00:59:30 - Intenté ayudarte desde el inicio.
00:59:33 - Debiste haberme escuchado!
00:59:36 - Vete a la mierda!
00:59:38 Eres un pelotudo! Eso es todo lo que eres!
00:59:42 Primer cheque, 40.000.
00:59:47 Pueden todos ver esto?
00:59:50 No, esperen. Escúchenme.
00:59:52 Lo lamento mucho, muchísimo.
00:59:55 Sinceramente. No esperaba algo así.
00:59:58 Aguanten, aguanten.
01:00:00 Queremos nuestro dinero. Carajo...
01:00:04 Quiero ver esos. Quiero ver...
01:00:07 Ves? 40.000. Correcto, ahora, escuchen.
01:00:10 - Escúchenme!
01:00:12 Estoy intentando recuperar el dinero
01:00:16 Comprendo que quieren su dinero.
01:00:19 Me han robado.
01:00:22 No puedo pagar porque no tengo dinero.
01:00:25 No soy una mentirosa.
01:00:27 Paren, paren. Ok, ok.
01:00:29 Esta es la tercera vez que sucede.
01:00:32 Liverpool, Birmingham y ahora.
01:00:36 - Tenemos familias...
01:00:39 Nos trata como a animales. Trabajamos muy
01:00:43 Necesitamos dinero ahora. No podemos
01:00:45 Tengo una proposición que hacerles.
01:00:49 Bien. Tengo trabajo.
01:00:52 Sshh. Tranquilos.
01:00:56 Puedes decírselos? Tengo más trabajo para
01:01:00 Tengo más trabajo para Uds.
01:01:03 Aquí tienes.
01:01:05 - Gracias.
01:01:09 - Fue muy corajudo lo de afuera.
01:01:13 Digo, tienen sus familias. Yo hubiera
01:01:18 Han sido completamente fregados.
01:01:20 Al márgen, cuáles son tus planes?
01:01:24 Tengo dos amigos polacos.
01:01:27 Empezando negocios.
01:01:30 Muy inteligentes. Serán ricos pronto.
01:01:32 Me preguntaron si quería unirme a ellos,
01:01:39 Extraño a mis amigos. Y a mi perro.
01:01:45 Los pepinos en vinagre.
01:01:50 El golf extremo.
01:01:52 Sabía que dirías eso.
01:01:58 Inglaterra es un lugar duro.
01:02:02 Está en sus ojos cuando oyen mi voz,
01:02:07 cuando nos miran, cuando les damos
01:02:12 Yo soy un hombre. No soy un sirviente.
01:02:16 Espera. Tengo algo para tí,
01:02:20 Esto es para tí. Es por toda tu ayuda.
01:02:24 En serio, tú, en serio me has ayudado,
01:02:27 - Efectivo?
01:02:30 Conoces el viejo dicho "Nunca devuelvas
01:02:34 Suenas como mi papá.
01:02:36 Deberías conocerlo, realmente.
01:02:39 Paso. No todo es dinero.
01:02:50 Estuve pensando en cocinarte una
01:02:58 Vendrías a mi lugar, Angel?
01:03:00 Karol, no puedo.
01:03:05 En serio... sinceramente deseo encontrarme
01:03:12 Ok...
01:03:37 (gritos en polaco)
01:03:49 Rose!
01:03:52 Rose!
01:04:00 Lo sé, Jamie, pero no puedo.
01:04:03 No puedo. No puedo verte este fin
01:04:06 Estás bien? Saldremos el siguiente
01:04:11 Porque me he caído de la moto, Jamie.
01:04:16 No puedo hablar más alto. Mi cara está
01:04:23 Jamie, no te estoy mintiendo.
01:04:25 Está bien? Me caí sobre la nariz.
01:04:32 Jamie, escúchame, de acuerdo?
01:04:40 Te hablaré en privado, está bien?
01:04:44 Qué quieres decir, con que has estado
01:04:47 Ok?
01:04:51 Mira, está bien, fué un hombre, sí?
01:04:54 Fué un hombre, Jamie.
01:04:57 No te mentí. Sólo es que no quise
01:05:04 Jamie...
01:05:06 Sólo fué un loco, sabes, como la gente
01:05:11 No hables con extraños.
01:05:15 y vino, y simplemente me pegó.
01:05:22 Está preocupado por tí.
01:05:29 Sí.
01:05:32 - Entonces, cuánto hay ahí?
01:05:35 - Qué, del departamento?
01:05:38 Sabes qué? Deberíamos haberle dado
01:05:42 Digo, tenemos mucho dinero.
01:05:44 Me alegra que Karol no esté aquí para
01:05:48 Sólo divide el dinero, está bien? Yá.
01:05:51 - Sólo lo decía.
01:06:05 Divídelo.
01:06:09 Sabes qué, Rose? Si quieres pagarles,
01:06:11 págales de tú efectivo.
01:06:14 Porque yo, no doy una mierda. Ok?
01:06:17 Sí, me enteré.
01:07:00 Oh, Dios!
01:07:03 - Angie!
01:07:05 Qué mierda está pasando? Rose!
01:07:08 Angie!
01:07:10 Rose, Rose? Estás bien?
01:07:12 Creo que sí. No lo sé. Algo entró
01:07:16 Oh, Dios mío...
01:07:20 Rose... Rose, viste esto?
01:07:23 - Qué es?
01:07:25 Rose, estamos enterradas en mierda.
01:07:28 Rose, estamos enterradas en mierda.
01:07:31 Mira. Llamemos a la policía.
01:07:35 Tenemos todo el dinero.
01:07:46 Bien. Apaga las luces.
01:07:49 Sólo hazlo. Asegurate que esté oscuro
01:07:53 Mantente quieta.
01:07:55 Está bien?
01:07:57 - Está bien?
01:08:18 - Me encanta. Es fantástico...
01:08:21 Oh, es... Oh. No puedo creerlo.
01:08:24 Sólo piénsalo. No más malos olores, cerveza
01:08:30 Tan pronto como entré, me dije
01:08:33 - Se siente como un fresco nuevo comienzo.
01:08:36 Me encanta la luz. Tiene toneladas de luz.
01:08:39 Luce tan grande como lo es.
01:08:42 Qué te parece? En esta pared, podemos
01:08:46 "Angie & Rose" Recursos Humanos.
01:08:50 Como lo desees, Rose.
01:08:52 Es genial.
01:08:54 - Es tu llamada, no?
01:08:58 Sé que es un poco caro y todo, pero
01:09:02 A veces pienso que parece demasiado bueno
01:09:07 La historia de mi vida.
01:09:09 No esta vez, Anj. En serio espero que no.
01:09:14 - Tenemos suficiente dinero para esto.
01:09:21 Era Ronnie. Quiere 45 tipos para ese nuevo
01:09:27 Te lo digo, es un buen comienzo...!
01:09:29 Dile que conseguiremos los tipos de
01:09:32 Firmaremos un contrato a 250 libras por
01:09:38 Anj, de qué estás hablando, Ucrania?
01:09:41 Eso significa que son trabajadores
01:09:45 Rose, escucha. No lo entiendes. Voy a pagar
01:09:50 Es la última, última pequeña cosita
01:09:53 - No puedo creer que arriesgues...
01:09:56 De cualquier modo, el depósito abre el 14.
01:09:59 Encontraremos alojamientos para 45 tipos?
01:10:18 Correcto. Es este. Luce perfecto.
01:10:22 - Espera allí, sí? Regresaré.
01:10:53 Discúlpame. Sabes si aquí hay algún lugar
01:10:56 Hablas inglés? No. Está bien.
01:11:01 - Oh, hola. Hola.
01:11:04 - No, disculpe.
01:11:06 No.
01:11:14 Entonces, qué dijo él?
01:11:17 Que no tienen ninguna.
01:11:19 No tienen ninguna?
01:11:23 Cuál es el plan ahora?
01:11:25 No lo sé.
01:11:27 Mierda...
01:11:29 Oh, vamos. Ya saldrá.
01:11:38 A quién llamas?
01:11:46 Hola. Es el servicio de Inmigración?
01:11:49 Hola. Yo...
01:11:52 Yo... Yo represento a un grupo de
01:11:59 Ahora, estoy un poco nerviosa con esto,
01:12:03 pero sólo quería reportar algo que está
01:12:07 y está lleno de inmigrantes ilegales.
01:12:10 Sé que de hecho, ellos tienen papeles
01:12:14 Ha tomado mucho coraje hacer esto,
01:12:18 Cuelga el teléfono.
01:12:21 Si no hacen nada en 24 horas, no usaré
01:12:30 Bien. Es la fábrica de vidrio Morris.
01:12:34 Es detrás de allí.
01:12:38 E15.
01:12:40 Todo bien, nos vemos.
01:12:44 De qué mierda se trató esto? Qué mierda
01:12:48 ¿Qué es lo que crees?
01:12:51 Estás completamente loca?
01:12:53 Ellos saldrán. Nosotras meteremos
01:12:56 Hay familias allí...
01:12:59 Bien, lo hice, así que créelo.
01:13:02 - Te acuerdas de ella?
01:13:05 Aquella niñita, allí abajo. De quién mierda
01:13:09 La recuerdas?
01:13:12 - La lavaste y la alimentaste, hipócrita...
01:13:16 Lo arreglaré. Sólo cállate. Puta madre...
01:13:22 - Hola, niñas...
01:13:24 Escuchenme. Dónde está su papá hoy?
01:13:27 - Está en Birmingham.
01:13:29 - Fué por un trabajo de limpieza.
01:13:32 Quiero que le digan a él que se comunique
01:13:36 Escúchenme muy atentamente.
01:13:41 Derecho afuera. Están comprendiendo?
01:13:44 Pueden irse ahora? Vamos.
01:13:49 Muchachos, vamos.
01:13:51 - Ellos no te entienden.
01:13:55 Tienen que irse. Inmigración está llegando.
01:13:58 Váyanse, váyanse. No, váyanse. Váyanse.
01:14:02 Váyanse, váyanse.
01:14:17 Tienes idea de lo que ha pasado esa
01:14:21 Están endeudados hasta las orejas.
01:14:23 Tienen montones de prestamistas
01:14:27 - Y qué si ella fuera Jamie?
01:14:31 No es Jamie, Rose. Está bien?
01:14:35 Sólo deten el auto.
01:14:39 Deten el auto.
01:14:52 Estoy avergonzada.
01:14:55 Me siento sucia.
01:14:59 Digo, no soy una santa. Pero lo que
01:15:07 Digo, Cristo!
01:15:12 Todos lo hacemos.
01:15:17 Mírame.
01:15:19 Te dije que me mires!
01:15:21 Anj, mírame...!
01:15:25 Es todo lo que quieres hacer?
01:15:28 No lo sé. Probablemente, no, no.
01:15:33 Te desconozco.
01:15:56 Gran pelota!
01:16:00 Allan, Allan, Allan!
01:16:04 Vamos, Jamie! Vamos!
01:16:23 Métela ahí!
01:16:26 Vamos, azules!Agarren la pelota!
01:16:29 Eso es... Patea la pelota!
01:16:33 Otra cosa. Lo he estado llevando a la
01:16:37 Manten un poquito de disciplina en eso.
01:16:41 Está bien, Papá. Son sólo cuatro días,
01:16:45 - Lo sé, pero...
01:16:47 - Ha estado portandose bien.
01:16:51 Vamos, Jamie!
01:16:53 Métanla ahí! Bien hecho...
01:17:00 Me gustaría una pizza hawaiana.
01:17:03 Que es "grande"...
01:17:07 Sí? y una de queso y tomate...
01:17:10 "extra grande", por favor.
01:17:13 Y las necesito después de las siete,
01:17:17 Sí, lo haremos.
01:17:22 - Mamá, quieres aceitunas?
01:17:24 Sí, puede ser con aceitunas la "grande"
01:17:30 Tosser!
01:17:36 Muere!
01:18:03 - Llegó la pizza.
01:18:07 - Siete menos veinte.
01:18:11 - Rápido. Vé.
01:18:12 - Vé tú. Quiero ver esto.
01:18:15 Quiero ver el final. Vamos, apúrate,
01:18:29 Fuego en el hoyo!
01:18:34 Jamie? Jamie, apúrate.
01:18:40 Jamie? Apúrate.
01:18:52 Jamie?
01:19:15 Estuvo aquí un chiquito con
01:19:37 Ha visto...
01:19:43 Ha visto algún chiquito?
01:19:51 Ha visto a un chiquito con una remera azul?
01:19:53 - Un niño?
01:19:56 - Pelo castaño.
01:20:19 Hola?
01:20:21 Hola. Enviaron pizzas al 987 de la calle
01:20:29 Hace diez minutos?
01:20:31 Está el muchacho del delivery allí?
01:20:35 Puede decirle que me llame tan pronto
01:20:39 Puede decirle que me llame?
01:20:42 Está bien, entonces. Ok. Gracias.
01:20:56 Jamie?
01:20:58 Jamie?
01:21:00 Jamie, eres tú...
01:21:14 Ayúdenme!
01:21:28 No!
01:21:33 No! Ayúdenme! Ayúdenme!
01:21:35 Ayúdenme!
01:21:48 (habla en polaco)
01:21:57 No se siente bien, no es así?
01:22:02 Déjeme que le cuente una historia
01:22:06 Tengo un amigo que tenía un hijo.
01:22:09 18 años.
01:22:11 Él tenía un trabajo en una granja
01:22:14 De su gente.
01:22:16 Gente como usted.
01:22:19 Lo enviaron a trabajar con una
01:22:22 La conoce, la que gira.
01:22:25 El primer día, le atrapó su abrigo.
01:22:28 Mi amigo sacó a su hijo en dos pedazos.
01:22:33 Cortado a la mitad.
01:22:35 Otro hijo se cayó de un camión,
01:22:39 No puede mover ni un dedo.
01:23:00 Piensa que su hijo es más importante
01:23:05 Mentirosa. Eso no importa. Ellos mueren,
01:23:11 ser sepultados en las trincheras,
01:23:16 Ser robados por gente como Usted.
01:23:19 Más abundancia para elegir.
01:23:23 Mientras tanto, Ud. tiene lo suficiente
01:23:28 (Hombre hablando polaco)
01:23:33 Ud. le debe a 20 hombres,
01:23:36 Queremos nuestro dinero.
01:23:43 Tomaremos esto. Aún nos debe 30.000 libras.
01:23:47 Si se mueve de este cuarto, o hace
01:23:54 nunca volverá a ver a Jamie.
01:23:59 De acuerdo? Pórtese bien.
01:26:02 - Mamá...
01:26:04 - La policía me detuvo, Mamá.
01:26:07 Baja eso. Las pizzas deben estar
01:26:09 - Estaba preocupada por tí...
01:26:14 Fuí detenido por la policía, como
01:26:18 Me mostraron sus identificaciones, y
01:26:22 - Ellos te iban a llamar. Para no
01:26:25 Querían saber el nombre de mi escuela,
01:26:29 Oh, Dios...
01:26:32 El nombre de mi mejor amigo.
01:26:36 Todo. Era como una especie de investigación
01:26:40 No sé.
01:26:45 Por qué, cuál es el asunto?
01:26:50 - Era como una especie de investigación
01:26:53 Ellos te iban a llamar para decirte que
01:27:04 Hola?
01:27:07 Sí, está. Está bien.
01:27:09 Escúcheme, de acuerdo?
01:27:13 Mantengase alejados de mi hijo.
01:27:40 Hola. Angie. Estás bien?
01:27:42 - Muy contenta de verte.
01:27:44 Cierto. Sólo debemos clarificar cosas
01:27:48 En primer término, ellos necesitan visas
01:27:53 Los más viejos tomarán visas de turista.
01:27:57 Si preguntan por el lenguaje de la escuela,
01:28:01 La cosa primordial aquí que realmente
01:28:04 es que ellos necesitan mantener sus bocas
01:28:08 - Ni una palabra, de acuerdo?
01:28:10 Si no lo hacen, no tengo nada que ver
01:28:14 Serán deportados. Entiende lo que estoy
01:28:17 - Sí.
01:28:26 (Habla ucraniano)
01:28:33 Si usted puede preguntar sólo sobre
01:28:37 - Gracias.
01:28:43 (Habla ucraniano)
01:28:48 Estuvo trabajando en una barbería.
01:28:51 (Habla ucraniano)
01:29:06 - De qué está hablando?
01:29:10 Entonces, espera que el arcoiris
01:29:13 Estoy segura que así será.
01:29:27 Está bien.
01:29:32 - Cuál es tu nombre?
01:29:37 (Habla ucraniano)