Alphabet Killer The
|
00:00:30 |
La mayor parte de mi |
00:00:33 |
La parte frustrante, |
00:00:35 |
la parte que te hace enloquecer, |
00:00:38 |
es que las personas con las |
00:00:41 |
BASADA EN HECHOS REALES |
00:01:20 |
¡Ayúdenme! |
00:01:24 |
¡Por favor! |
00:01:26 |
No, déjeme en paz. |
00:01:28 |
¡Ayúdenme! |
00:01:31 |
¡Ayuda! |
00:01:33 |
¡Por favor! |
00:01:35 |
Por favor, que alguien me ayude. |
00:01:38 |
Por favor. |
00:02:23 |
Hola. |
00:02:26 |
Teniente. |
00:02:29 |
¿Tiene idea de quién puede ser? |
00:02:32 |
No. |
00:02:33 |
No quise moverla. |
00:02:44 |
Dios, qué horrible. |
00:02:48 |
Hay manchas de hierba |
00:02:51 |
La arrastró. |
00:02:56 |
¿Estás bien? |
00:02:58 |
¿Acabas de tocarme? |
00:03:04 |
¡Vaya! |
00:03:06 |
He bebido demasiado café. |
00:03:12 |
Parece que hay un tipo de |
00:03:15 |
- ¿Quizá pelaje de animal? |
00:03:25 |
- Ten cuidado donde pisas. |
00:03:47 |
¿Crees que es de ella? |
00:03:49 |
Sí. |
00:03:51 |
¿Cómo lo sabes? |
00:03:53 |
La violó y luego la |
00:03:58 |
¿Y luego le puso sus pantalones? |
00:04:00 |
Eso creo. |
00:04:16 |
Aquí estás. |
00:04:19 |
Toma. |
00:04:20 |
- Te traje un poco de té. |
00:04:23 |
De nada. |
00:04:31 |
¿Armas un cuarto de guerra? |
00:04:35 |
Carla tenía asma. Pienso que el |
00:04:46 |
Entonces... |
00:04:50 |
no te irás... |
00:04:52 |
a quedar toda la noche |
00:04:55 |
No. |
00:04:56 |
Es la noche en pareja. |
00:05:01 |
¿Cuándo? |
00:05:03 |
Pronto. |
00:05:04 |
Qué bueno. |
00:05:36 |
- No te enfades. |
00:05:42 |
¿Puedo preguntarte algo? |
00:05:46 |
¿Qué? |
00:05:49 |
¿Por qué crees que se subió al auto? |
00:05:57 |
Ya es tarde, cariño. |
00:05:59 |
¿Por qué no descansas? |
00:06:12 |
¿Por qué te subiste al auto? |
00:06:22 |
TRES MESES DESPUÉS |
00:06:24 |
El FBI parece estar de acuerdo |
00:06:27 |
Creen que es probable que |
00:06:30 |
descuidado, poco inteligente. |
00:06:32 |
Alguien que conoce Rochester |
00:06:36 |
probablemente con una |
00:06:42 |
Bien, Megan. |
00:06:44 |
Él no es descuidado. |
00:06:46 |
Y perdemos nuestro tiempo buscando |
00:06:50 |
El tipo la persiguió en |
00:06:52 |
en frente de una docena |
00:06:54 |
El muchacho tuvo |
00:06:56 |
Es frío y calculador, |
00:06:59 |
No, no tenemos a un asesino en serie. |
00:07:01 |
Es un maldito conductor |
00:07:04 |
Probablemente ya está a 1600 Km. |
00:07:08 |
¿Qué piensas tú, Ken? |
00:07:15 |
Carla Castillo era una |
00:07:19 |
No creo que se haya |
00:07:21 |
que luce como un |
00:07:25 |
No digo que el tipo se |
00:07:28 |
Digo que... |
00:07:29 |
La escena del crimen tenía todos los |
00:07:32 |
¿Saben cuantas personas tienen las |
00:07:35 |
2%. |
00:07:36 |
Entonces el asesino encontró la forma de |
00:07:40 |
y la llevó a Churchville. |
00:07:42 |
- Puede ser. |
00:07:45 |
La observó por mucho tiempo. |
00:07:47 |
Esperó e hizo exactamente |
00:07:50 |
Cualquier pérdida de control |
00:07:53 |
Megan, hemos entrevistado a todos |
00:07:55 |
y no obtuvimos nada. |
00:07:57 |
Bueno, por favor, permítame |
00:08:53 |
¿Sr. Castillo? |
00:08:55 |
Hola. |
00:08:57 |
No. |
00:08:59 |
¿Está aquí para verme entonces? |
00:09:02 |
Sí. Esperaba que |
00:09:06 |
¿Le sirvo algo? |
00:09:08 |
Hank, esta señorita es |
00:09:09 |
¿Un refresco? ¿Algo? |
00:09:11 |
No, gracias. |
00:09:13 |
¿Y un poco de café? |
00:09:15 |
Eso sería grandioso. |
00:09:17 |
- Subamos. |
00:09:21 |
¿Solamente los martes veía a Carla? |
00:09:24 |
Así era, normalmente. |
00:09:27 |
Me hubiera gustado haberla visto |
00:09:31 |
¿Y qué hacían? |
00:09:33 |
Cenábamos. |
00:09:36 |
Veíamos televisión. |
00:09:38 |
¿A ella que le gustaba comer? |
00:09:41 |
Cree que yo tengo algo que |
00:09:44 |
No. |
00:09:46 |
Entonces, ¿por qué me |
00:09:49 |
Quiero encontrar al hombre |
00:09:53 |
Necesito entender |
00:09:56 |
porque cualquier cosa |
00:09:59 |
Espagueti, papas fritas, |
00:10:02 |
Comida china para llevar, |
00:10:04 |
tacos de la comida rápida. |
00:10:07 |
Muy bien. |
00:10:08 |
En algunas de las fotos |
00:10:12 |
Santa Filomena. |
00:10:15 |
La santa patrona de los niños. |
00:10:18 |
Su abuela se lo regaló. |
00:10:19 |
No lo he encontrado. |
00:10:21 |
No lo estaba usando |
00:10:33 |
Tal vez lo perdió. |
00:10:37 |
¿De qué le hablaba cuando venía? |
00:10:41 |
De la escuela, de amigos... |
00:10:45 |
cosas de niños, como ya le dije. |
00:10:55 |
¿Se encuentra bien? |
00:10:59 |
Sí. |
00:11:01 |
Lo siento. |
00:11:03 |
¿Cuáles eran los nombres de sus amigos? |
00:11:24 |
¿Carla veía a su padre los martes? |
00:11:26 |
Sí. |
00:11:28 |
¿Hasta las 6:00 o 7:00 de la tarde? |
00:11:31 |
Así es. |
00:11:33 |
Hablé con los conductores de buses |
00:11:37 |
No sirvieron de mucho. |
00:11:39 |
No pudieron recordar si la vieron o no. |
00:11:44 |
Carla era una chica tranquila. |
00:11:46 |
Ni siquiera te dabas cuenta |
00:11:52 |
¿Había alguien más |
00:11:54 |
¿Otra familia? |
00:11:56 |
No. |
00:11:58 |
La mamá de Jay. |
00:12:02 |
Era la única familia en Rochester. |
00:12:05 |
Falleció hace un mes. |
00:12:09 |
No nos llevábamos bien |
00:12:13 |
No la habíamos visto en años. |
00:12:16 |
¿Carla tenía amigos más viejos |
00:12:19 |
Ya me ha preguntado eso. |
00:12:21 |
De verdad quiero ayudarle, |
00:12:27 |
Lo siento mucho, yo... |
00:12:31 |
No me siento bien. |
00:12:33 |
De acuerdo. |
00:12:36 |
¿Le importa si miro |
00:13:55 |
Carla, ¿qué estás ocultando? |
00:14:32 |
Megan. |
00:14:35 |
Megan. |
00:14:39 |
¡Oye! |
00:14:42 |
Lo siento. Yo... |
00:14:46 |
Estaba buscando |
00:14:48 |
Debería irse. |
00:14:55 |
Me disculpo. |
00:15:34 |
¿Dónde estás? |
00:16:04 |
Es hora de que dejes de |
00:16:11 |
Es... |
00:16:15 |
Es que está teniendo |
00:16:17 |
La gente se queja de tu comportamiento. |
00:16:20 |
¿Qué gente? |
00:16:23 |
Mira, Ray, |
00:16:28 |
Ése es mi método. |
00:16:30 |
Y sí, sé que puede ser aterrador |
00:16:33 |
Todos le han prestado atención |
00:16:35 |
Y debido a tu historial... |
00:16:40 |
puede que sea exagerado. |
00:16:42 |
La gente dice que te han visto... |
00:16:45 |
hablando sola. |
00:16:48 |
Eso es mentira. |
00:16:50 |
Sí. |
00:16:52 |
Éste es el número de mi psicóloga. |
00:16:56 |
Me ha sido de gran ayuda. |
00:16:59 |
- Es mentira, capitán. |
00:17:01 |
Está esperando tu llamada. |
00:17:04 |
Lo que quiero es que te tomes |
00:17:06 |
y, ya sabes, relajarte |
00:17:13 |
No me voy a detener. |
00:17:19 |
Sí que lo harás. |
00:17:51 |
Megan, ayúdame. |
00:17:56 |
Ayúdame, Megan. |
00:17:59 |
Ayúdame. |
00:18:03 |
Ayúdame. |
00:18:06 |
Ayúdame. |
00:18:09 |
- Dímelo. |
00:18:11 |
Estoy muerta. |
00:18:13 |
Porque estoy muerta. |
00:18:19 |
Lo siento mucho, Carla. |
00:18:23 |
No lo puedo encontrar. |
00:18:37 |
Por favor. |
00:18:40 |
Ya no duermo. |
00:18:46 |
¡Ayúdame! ¡Ayúdame! |
00:18:50 |
¡Ayúdame! |
00:19:01 |
¡Ayúdame! |
00:19:34 |
¿Cariño? |
00:19:45 |
Jesús. ¡Megan! |
00:19:49 |
¡Megan! |
00:20:14 |
Gracias. |
00:20:19 |
Hola. |
00:20:22 |
- ¿Cómo se encuentra? |
00:20:26 |
¿Qué sucedió? |
00:20:28 |
Creo que tuvo lo que se conoce como... |
00:20:31 |
un comienzo adulto de esquizofrenia. |
00:20:34 |
¿Esquizofrenia? |
00:20:36 |
¿Cómo es posible? |
00:20:39 |
Toda su vida ha sido normal. |
00:20:42 |
¿Ha sufrido de algún tipo |
00:20:46 |
Ella... |
00:20:48 |
No sé si fue traumático o no, |
00:20:51 |
pero fue sacada de la investigación |
00:20:58 |
¿Ahora qué? |
00:20:59 |
Quiero decir, ¿se va a mejorar? |
00:21:04 |
Nos queda un largo camino por delante. |
00:21:23 |
Ayúdame. |
00:21:25 |
Es como si mi cerebro |
00:21:28 |
DOS AÑOS DESPUÉS |
00:21:29 |
No hay forma de detenerlo. |
00:21:32 |
Me enojo por lo mismo, los |
00:21:35 |
Me siento atormentado por el pánico, |
00:21:40 |
Mi familia tiene problemas |
00:21:43 |
por qué hice las cosas que hice. |
00:21:48 |
Creo que no puedo culparlos. |
00:21:50 |
Pero desearía que hablaran conmigo. |
00:21:54 |
Como sea, mi doctor |
00:21:57 |
y parece que está ayudando otra vez. |
00:22:01 |
El abogado me dijo |
00:22:03 |
así que creo |
00:22:08 |
Gracias por compartir eso con nosotros. |
00:22:10 |
Me identifico completamente |
00:22:13 |
hablar con tu familia. |
00:22:15 |
Estoy en esta silla... |
00:22:18 |
por chocar el Lexus |
00:22:21 |
No funcionó. |
00:22:25 |
Y ahora se ha ido. |
00:22:27 |
Pero... |
00:22:30 |
¿Acaso alguien más quiere...? |
00:22:34 |
Bien, mucho de lo que Tim |
00:22:39 |
Perdí a mi prometido |
00:22:41 |
Perdí mi carrera. |
00:22:43 |
Era muy respetada, |
00:22:46 |
pero ahora me doy cuenta |
00:22:50 |
fue debido a como |
00:22:54 |
cuando estaba en un caso. |
00:22:57 |
Supongo que me ponía |
00:23:00 |
lo cual, a veces |
00:23:06 |
Creía que era capaz |
00:23:10 |
en cierto modo canalizarlo |
00:23:14 |
Pero hace dos años |
00:23:18 |
No lo sé, |
00:23:20 |
explotó mis circuitos. |
00:23:23 |
Mi fracaso por solucionarlo |
00:23:26 |
No pude sacarlo de mi cabeza. |
00:23:29 |
Vivía alucinando con esto y... |
00:23:35 |
en que no haya estado |
00:23:39 |
Así que traté de suicidarme. |
00:23:44 |
Pero ahora los doctores dicen... |
00:23:47 |
que haciendo todas las cosas bien, |
00:23:49 |
ignorando mis fantasmas, |
00:23:52 |
confiando en las personas que conozco, |
00:23:55 |
en Parks y, bueno, en ti... |
00:24:01 |
tengo una muy buena posibilidad... |
00:24:02 |
de llevar una vida |
00:24:07 |
¿Entonces regresarás al trabajo? |
00:24:09 |
A la División de armas de juguete. |
00:24:11 |
Tienen que darme un trabajo o |
00:24:15 |
Así que me tienen en el |
00:24:18 |
Donde no me meteré en problemas. |
00:24:20 |
Es mejor de lo que parece. |
00:24:23 |
¿Tu ex aún trabaja allí? |
00:24:26 |
- Sí. |
00:24:27 |
Se ha hecho capitán. |
00:24:30 |
Le tengo que agradecer el trabajo. |
00:24:33 |
Pero si no fuera por ti, |
00:24:35 |
nunca habría salido de Park Ridge. |
00:24:36 |
Nada de eso. Es la primera tontería |
00:24:40 |
Bueno, entonces no me |
00:24:43 |
¿Y tú? |
00:24:44 |
- ¿Volverás al trabajo? |
00:24:47 |
Mi doctor dijo que debo mantenerme |
00:24:50 |
Sé por lo que debes |
00:24:52 |
Los números son unos malditos. |
00:24:54 |
Solía calcular las probabilidades |
00:24:57 |
una y otra vez. |
00:24:59 |
Como la probabilidad de que |
00:25:02 |
¿Tu caso del homicidio de Castillo? |
00:25:05 |
Sí. |
00:25:08 |
les coinciden las iniciales |
00:25:11 |
¿cuáles son las probabilidades |
00:25:14 |
fuera arrojada en un pueblo |
00:25:18 |
Omitiría algunas variables |
00:25:20 |
pero nunca conseguiría |
00:25:28 |
Puede que nunca lo sepas. |
00:25:31 |
Y tienes que poder vivir con eso. |
00:25:38 |
Eres un loco inteligente, Ledge. |
00:26:48 |
¿Dónde está? |
00:27:09 |
Jean, es la pequeña niña. |
00:27:12 |
Es la niña de los Walsh. |
00:27:15 |
Tiene seis multas pendientes. |
00:27:17 |
Sí, puede incautar su automóvil. |
00:27:20 |
No hay problema. |
00:27:32 |
- Oigan, chicos, ¿qué sucede? |
00:27:44 |
Angelo, vete para allá. Ve si puedes |
00:27:47 |
Adelante. |
00:27:50 |
¿Cómo se enteró la prensa de eso? |
00:27:52 |
- Ken. |
00:27:54 |
No, adelante, Bob. |
00:27:57 |
¿Qué? |
00:28:12 |
HOMICIDIO - WENDY WALSH |
00:28:27 |
Wendy Walsh, fue llevada 50 Km. |
00:28:34 |
¿Por qué me miras así? |
00:28:38 |
Está bien, estabas en lo cierto. |
00:28:40 |
Pero eso no cambia |
00:28:42 |
¿Tuviese una crisis? |
00:28:44 |
¿Cómo la estranguló? |
00:28:48 |
Vamos, Ken. |
00:28:51 |
Aún no se ha hecho la autopsia. |
00:28:54 |
Por las marcas en su cuello |
00:29:01 |
Usó un cinturón |
00:29:07 |
Mira, Meg... |
00:29:09 |
Esto no tiene sentido. |
00:29:12 |
Ya no eres una investigadora. |
00:29:28 |
Puedo ayudar. |
00:29:31 |
Mira, Meg... |
00:29:34 |
No creo que debas |
00:29:36 |
Ken, estoy bien. |
00:29:38 |
Mira, estoy tomando medicamentos. |
00:29:40 |
Conozco las señales de alerta. |
00:29:42 |
Estoy en un grupo de apoyo. |
00:29:44 |
No voy a quebrarme. |
00:29:46 |
Y necesito hacer esto. |
00:29:48 |
- ¿Quiere más café? |
00:29:49 |
Sí, llene su taza. |
00:29:51 |
No puede irse a casa todavía. |
00:29:56 |
Había pelo de gato, ¿no es así? |
00:30:02 |
Lo sabía. |
00:30:05 |
Déjame ayudarte, |
00:30:12 |
Puedes andar con Harper... |
00:30:14 |
a modo de prueba, ¿de acuerdo? |
00:30:17 |
Sólo serás una asesora. |
00:30:19 |
Observas, notificas, |
00:30:23 |
No haces entrevistas por tu cuenta. |
00:30:25 |
Ni te haces cargo de nada. |
00:30:26 |
No te encargas de las pruebas, |
00:30:29 |
Si atrapamos a este tipo, |
00:30:32 |
usando tu historia mental |
00:30:40 |
Jesús, ésta es una mala idea. |
00:30:45 |
Y no llevarás tu arma |
00:30:48 |
Ken, ésta es una buena idea. |
00:30:51 |
Tú quieres atraparlo también. |
00:30:53 |
¿Puedo terminar de |
00:30:55 |
Sí. |
00:30:56 |
Gracias. |
00:30:58 |
¿Te encontrarás con Eileen? |
00:31:01 |
¿Cómo lo sabes? |
00:31:04 |
Todos lo saben. |
00:31:06 |
Ella es muy bonita. |
00:31:12 |
Gracias. |
00:31:31 |
Todos en esta habitación, ahora |
00:31:34 |
para investigaciones del caso |
00:31:37 |
Quiero que limpien sus escritorios de |
00:31:40 |
Ahora estamos procediendo |
00:31:43 |
que los asesinatos fueron |
00:31:47 |
y que estamos tratando con |
00:31:51 |
Ambas víctimas tienen rastros del mismo |
00:31:56 |
En el tema del asesinato de Walsh, |
00:32:01 |
Puesto que el homicidio |
00:32:04 |
vamos a estar compartiendo el |
00:32:06 |
Quienes han prometido |
00:32:09 |
Biggs, tú coordinarás con ellos. |
00:32:12 |
Quiero que todos los pederastas |
00:32:15 |
Quiero vigilancia en |
00:32:18 |
las tumbas de las víctimas, |
00:32:20 |
y los vecindarios de donde |
00:32:24 |
No hace falta recordarles |
00:32:26 |
que se manejen de manera |
00:32:33 |
Está bien, eso es todo. |
00:32:56 |
Tracé todos los lugares |
00:32:59 |
Los azules son en autobús, |
00:33:02 |
Tiene que haber algún |
00:33:12 |
- ¿Qué? |
00:33:16 |
¿En qué piensas, Harper? |
00:33:17 |
La honestidad genera confianza. |
00:33:20 |
No, no es verdad. |
00:33:23 |
De acuerdo, vamos. |
00:33:25 |
¿Qué? ¿Piensas que voy |
00:33:29 |
Pienso que vas a poner |
00:33:31 |
y seguramente a ti también. |
00:33:34 |
Creo que eras una |
00:33:36 |
y que deberías haber aceptado |
00:33:39 |
Sé que el departamento |
00:33:43 |
Y creo que la decisión |
00:33:46 |
y esto no pasaría si no fuera |
00:33:49 |
¿Confías en mí ahora? |
00:33:55 |
Puedo ayudar en esto. |
00:33:57 |
Cariño, el capitán me dice que vas a |
00:34:00 |
¿Qué diablos puedo hacer? |
00:34:01 |
Sólo quédate atrás |
00:34:07 |
¿Piensas que está bien |
00:34:11 |
No, eso fue inapropiado. |
00:34:17 |
Disculpa aceptada. |
00:34:21 |
¿Hubo alguien que tuvo |
00:34:28 |
Inusual, no. |
00:34:31 |
Era una buena niña. |
00:34:33 |
Todos la querían. |
00:34:35 |
Estaba bautizada. |
00:34:39 |
Vamos... |
00:34:42 |
Íbamos a... |
00:34:45 |
misa los domingos a St. Michael's... |
00:34:49 |
y Wendy fue a una iglesia en un viaje |
00:34:54 |
Conoció a su amiga Zoe allí. |
00:34:59 |
Ellas solían... |
00:35:13 |
Ella y Zoe eran mejores amigas. |
00:35:18 |
Me gustaría hacer una lista |
00:35:23 |
Están en su teléfono celular. |
00:35:26 |
Jim, ¿podrías...? |
00:35:31 |
¿Jim? |
00:35:42 |
Ella siempre olvidaba esto. |
00:35:46 |
Y por eso no podía |
00:35:53 |
cuando me necesitaba. |
00:35:56 |
- Jim. |
00:36:01 |
Jim, déjalos que nos ayuden, ¿sí? |
00:36:05 |
Déjalos que nos ayuden. |
00:36:07 |
Está bien. |
00:36:15 |
Está bien. |
00:36:17 |
- Aquí tiene. |
00:36:19 |
¿Le importaría si miro |
00:36:22 |
No. Está arriba. |
00:37:57 |
- Megan. |
00:38:00 |
Un vagabundo vio el secuestro. |
00:38:04 |
Creo que la vi. |
00:38:07 |
Soy un testigo. |
00:38:09 |
- Creo que fui el último en verla. |
00:38:14 |
Estaba hablando con ella |
00:38:18 |
¿Qué hablaste con ella? |
00:38:20 |
Necesitaba dinero. |
00:38:23 |
No conseguí lugar |
00:38:26 |
- ¿Te dio dinero? |
00:38:28 |
¿Qué ocurrió después |
00:38:33 |
Caminó hacia allá y luego |
00:38:38 |
Y no vi a nadie después de eso |
00:38:44 |
¿Tiene idea de la marca del automóvil? |
00:38:46 |
Sí, era azul. |
00:38:51 |
¿Sabe qué clase de automóvil azul? |
00:38:53 |
No, mis ojos no son tan buenos. |
00:38:57 |
¿Si le mostrara una imagen podría |
00:39:00 |
No lo sé, tal vez. |
00:39:06 |
Esto no es correcto, ¿sabe? |
00:39:08 |
No estaba molestando a nadie. |
00:39:22 |
Sólo voy a preguntártelo una vez. |
00:39:25 |
¿Estás realmente bien? |
00:39:27 |
Sí. |
00:39:29 |
Jesús, ¿bromeas? |
00:39:32 |
Mis muñecas tienen túnel |
00:39:36 |
Dame un respiro. |
00:39:50 |
- Megan. |
00:39:52 |
Oye, he estado pensando |
00:39:56 |
¿Qué sucede? |
00:39:58 |
- ¿Tienes unos minutos? |
00:40:04 |
No puedo detener la agitación. |
00:40:07 |
He comenzado a alucinar... |
00:40:09 |
y a oír voces otra vez. |
00:40:11 |
¿Supongo que no has hablado |
00:40:15 |
No, no. |
00:40:17 |
Sí, diría, |
00:40:20 |
"Megan, creo que |
00:40:22 |
Creo que hay un |
00:40:25 |
Bla, bla, bla. |
00:40:27 |
Pero aun así, no... |
00:40:31 |
No sé cómo tu sufrimiento... |
00:40:35 |
ayudará a esos pobres niños. |
00:40:43 |
Lo mejor que puedes hacer |
00:40:46 |
No me detendré. |
00:40:50 |
Está en mi mente y no lo voy a |
00:40:53 |
¿Te das cuenta que es tu |
00:41:00 |
De acuerdo, creo que estamos listos. |
00:41:03 |
Sí. |
00:41:06 |
De acuerdo, este es el asunto: |
00:41:09 |
Si no vas a oír las razones, |
00:41:11 |
tienes que atrapar a este |
00:41:14 |
mientras estás entera. |
00:41:18 |
¿De acuerdo? |
00:41:19 |
Lo haré. |
00:41:36 |
Carl Tanner, es un trabajador social. |
00:41:38 |
- Ayudó un tiempo a los Castillo. |
00:41:41 |
Una conexión. |
00:41:43 |
Lo entrevistamos hace dos años, |
00:41:46 |
¿Qué tiene que ver con Wendy? |
00:41:48 |
Él es primo hermano de su padre. |
00:41:50 |
¿Cómo es que nadie se dio cuenta? |
00:41:52 |
Se cambió el apellido. |
00:41:54 |
- Hay algo más. |
00:41:56 |
En 1982, fue el acompañante de un |
00:41:59 |
Una niña de 10 años se separó del grupo, |
00:42:01 |
cayó de un balcón y murió. |
00:42:04 |
- ¿Hay alguna evidencia de crimen? |
00:42:07 |
Pero es interesante. |
00:42:16 |
¿Revisaste los apuntes |
00:42:18 |
- Sí. |
00:42:21 |
Amigable, entusiasta, |
00:42:24 |
¿Cómo lo vas a manejar? |
00:42:25 |
Tú lo encontraste. |
00:42:28 |
Si él es nuestro sujeto, |
00:42:31 |
Cree que es astuto e inteligente, |
00:42:33 |
pero sólo puede ejercer dominio |
00:42:37 |
- Es un cobarde. |
00:42:40 |
¿Cómo sabremos si |
00:42:43 |
Movemos su jaula y vemos cómo reacciona. |
00:42:46 |
Buena respuesta. |
00:42:50 |
Son las 4:00. |
00:42:53 |
Programa extra-escolar. |
00:42:56 |
Sus padres tienen problemas de drogas. |
00:43:04 |
Megan. ¡Megan! |
00:43:06 |
¿Sí? Lo siento. |
00:43:15 |
- Sr. Tanner. |
00:43:17 |
- Quisiéramos hablar con usted. |
00:43:21 |
¡Hola! Hablé con ustedes |
00:43:25 |
Aléjese de la niña, por favor. |
00:43:27 |
De acuerdo. |
00:43:29 |
Sandy, ¿podrías cuidar |
00:43:32 |
Gracias. |
00:43:34 |
¿Qué sucede? |
00:43:37 |
¿Qué tan bien conocía a Wendy Walsh? |
00:43:39 |
Ya hablé con la policía |
00:43:43 |
Responda la pregunta, por favor. |
00:43:45 |
Bueno, era la hija de mi primo. |
00:43:48 |
No éramos muy unidos. |
00:43:50 |
Tal vez la vi unas seis veces. |
00:43:52 |
¿Por qué cambió su apellido? |
00:43:54 |
¿Qué tiene que ver eso? |
00:43:56 |
¿Intentaba escapar de algo? |
00:43:58 |
No, no me llevaba bien |
00:44:01 |
Los niños a su alrededor |
00:44:04 |
- ¿Qué? |
00:44:07 |
Dios mío. |
00:44:11 |
Eso fue hace 15 años. |
00:44:13 |
No estaba cerca de Monica. |
00:44:16 |
Tiene que admitir |
00:44:18 |
Miren, yo no hice nada malo. |
00:44:22 |
Es decir, trabajo todo el día |
00:44:24 |
De noche, voy a casa con mi esposa. |
00:44:26 |
Hable con los otros policías. |
00:44:31 |
¿Qué crees? |
00:44:32 |
- Es convincente. |
00:44:35 |
¿Sabes qué hubiera ayudado mucho? |
00:44:37 |
Saber lo que saben de él en Webster. |
00:44:39 |
Sí, es cierto. |
00:44:41 |
¿A dónde vamos ahora? |
00:44:42 |
A Webster. |
00:44:47 |
Lamento la espera. |
00:44:49 |
Detective Harper, Oficial Paige. |
00:44:53 |
Su reputación le precede, jovencita. |
00:44:55 |
Tiene sus ventajas y desventajas. |
00:44:58 |
Para nada. |
00:45:01 |
Como sabe, Rochester y Webster... |
00:45:04 |
están cubriendo lo mismo. |
00:45:06 |
Estamos ansiosos |
00:45:09 |
Creo que es una gran idea. |
00:45:11 |
Vamos a hacer todo lo que |
00:45:13 |
Perfecto. Nos gustaría hablar |
00:45:16 |
que entrevistaron a Carl Tanner, |
00:45:20 |
Lo siento, pero todos se encuentran |
00:45:25 |
Entonces, nos gustaría ver los reportes. |
00:45:30 |
Carl Tanner. |
00:45:32 |
Haré que alguien busque la información |
00:45:34 |
y se las enviaré apenas pueda. |
00:45:36 |
Nos interesa como sospechoso, |
00:45:38 |
así que necesitamos verlos hoy. |
00:45:45 |
Detective Harper, |
00:45:48 |
a resolver los aspectos del secuestro, |
00:45:51 |
pero estamos ocupados por el momento, |
00:45:54 |
y no tengo los recursos |
00:45:57 |
para abandonar todo |
00:46:02 |
¡Maldición! |
00:46:04 |
Bueno, supongo que ahora Webster pondrá |
00:46:08 |
Sí, lo arruinamos. |
00:46:11 |
Siempre oí que era un idiota. |
00:46:14 |
Fuimos perfectamente razonables. |
00:46:16 |
Y lo tomó como un desafío, |
00:46:19 |
Deberíamos haberlo halagado. |
00:46:23 |
Eres una mujer atractiva, |
00:46:25 |
¿Qué estás diciendo? |
00:46:27 |
¿Quieres que vuelva |
00:46:30 |
Lo siento, yo sólo... |
00:46:32 |
Lo hubiera hecho |
00:46:38 |
¿Cómo te sientes? |
00:46:39 |
¿Para que puedas volver |
00:46:42 |
Estoy preocupado. |
00:46:44 |
Voy a estar bien. |
00:47:11 |
Melissa Maestro. |
00:47:14 |
- Melissa Maestro. |
00:47:17 |
Su nombre es Melissa Maestro. |
00:47:19 |
- M.M. |
00:47:23 |
Te va a llevar a Mortimer. |
00:47:24 |
Va a morir en Mortimer. |
00:47:43 |
- Hay un problema. |
00:47:48 |
Una niña de 10 años |
00:47:50 |
¿Cuál es su nombre? |
00:47:53 |
Melissa Maestro. |
00:47:57 |
Pensé que tenías una unidad que cubría |
00:48:00 |
Lo estropeamos. |
00:48:42 |
Megan. |
00:48:53 |
Supongo que Carl Tanner |
00:48:55 |
Meg, ¿qué has obtenido? |
00:48:59 |
¿Alguna conexión con las otras chicas? |
00:49:00 |
Wendy y Melissa asistieron |
00:49:04 |
- ¿Y Carla? |
00:49:07 |
Un largo viaje desde |
00:49:10 |
¿Alguna otra similitud? |
00:49:12 |
Nada con las tres. |
00:49:14 |
Melissa y Wendy tomaron |
00:49:17 |
Diferentes años, diferentes profesores. |
00:49:19 |
Revísalo. ¿Qué más? |
00:49:21 |
Carla y Melissa fueron asmáticas. |
00:49:24 |
Tenían diferentes doctores |
00:49:26 |
si usaban el mismo laboratorio. |
00:49:28 |
Y Wendy y Melissa visitaron |
00:49:37 |
Es muy amplio. |
00:49:39 |
¿Es todo lo que tienes? |
00:49:48 |
Está bien. |
00:49:50 |
Sigan todo. |
00:49:53 |
Y quiero resultados, gente. ¿Sí? |
00:49:57 |
Prefiero no tener que decirle a |
00:50:00 |
que su hijo ha sido asesinado, |
00:50:11 |
- Hubo otro asesinato. |
00:50:14 |
No es eso por lo que llamé. |
00:50:16 |
¿Qué quieres decir? |
00:50:19 |
Estoy alucinando, Richard. |
00:50:20 |
Y tengo estos ataques |
00:50:24 |
sin parar a pesar de que |
00:50:27 |
Es lo peor de ambos mundos. |
00:50:31 |
Y me temo que la gente |
00:50:33 |
Bueno, ya sabes, iniciar |
00:50:37 |
puede ser mucho peor que no |
00:50:41 |
Y el estrés no es bueno, Megan. |
00:50:43 |
Tienes recaídas, |
00:50:47 |
Pensamos que este hombre |
00:50:49 |
Tú sabes por qué. |
00:50:50 |
El nombre de la víctima |
00:50:53 |
- Richard, espérame un segundo. |
00:50:55 |
El sospechoso tiene |
00:50:58 |
- dentro de la residencia en 216... |
00:51:01 |
- Lo siento, te llamo después. |
00:51:26 |
Muevan los autos al costado. |
00:51:32 |
Baker. |
00:51:35 |
- ¿Cuál es la historia? |
00:51:37 |
El chico es un bombero voluntario, |
00:51:40 |
su nombre es Len Schaefer. |
00:51:42 |
Tiene dos rehenes en su |
00:51:45 |
El sospechoso presuntamente |
00:51:46 |
Ella se encerró en el baño |
00:51:48 |
- ¿Cuántos años tiene? |
00:51:50 |
¿19? |
00:51:53 |
Sí, su nombre es Elizabeth Eckers. |
00:51:57 |
- ¿Len Schaefer? |
00:51:59 |
- Baker, agarra esto. |
00:52:01 |
No puedes entrar, Megan. |
00:52:03 |
¡Espera, espera! ¡Vuelve! |
00:52:09 |
¡Espera! |
00:52:11 |
¡Vuelve aquí! |
00:52:17 |
¿Len? |
00:52:20 |
No llevo un arma. |
00:52:24 |
Voy a subir, ¿está bien? |
00:52:26 |
¡Lárgate! |
00:52:31 |
Escucha, mi nombre es Megan. |
00:52:36 |
No estoy armada. |
00:52:38 |
Te cuento, esos policías de |
00:52:41 |
Sólo estoy aquí para ayudar. |
00:52:45 |
Voy a subir las escaleras para |
00:52:50 |
Sólo quiero hablar contigo. |
00:53:10 |
Len, voy a entrar. |
00:53:13 |
Por favor, no me dispares. |
00:53:33 |
Hola, Len. |
00:53:39 |
No te muevas. |
00:53:43 |
Sra. Schaefer, Elizabeth. |
00:53:48 |
¿Cuál es la historia? |
00:53:49 |
Beth llamó a los putos policías y |
00:53:53 |
Trató de violarme. |
00:53:55 |
Fui al baño porque él... |
00:53:57 |
Dijiste que fuiste a buscar un condón. |
00:53:59 |
Tú sabes qué pasa cuando bebes. |
00:54:01 |
Cállate, mamá. |
00:54:02 |
Len, esos policías afuera |
00:54:06 |
Yo no maté a esas niñas. |
00:54:11 |
Eso es obvio. |
00:54:13 |
Lo que necesitamos |
00:54:15 |
que esto se aclare sin |
00:54:18 |
¿Sabes cómo están llamando |
00:54:22 |
Una situación de rehenes. |
00:54:24 |
- Len. |
00:54:27 |
¿Sabes qué es lo que veo? |
00:54:29 |
Una discusión. |
00:54:32 |
¿Eso tiene sentido? |
00:54:39 |
Sí. |
00:54:44 |
¿Y qué es lo que piensas, Elizabeth? |
00:54:45 |
¡Trató de violarme! |
00:54:54 |
Supongo que dio lugar a una discusión. |
00:54:57 |
¿Ves? |
00:54:59 |
Ahora, Len, |
00:55:01 |
ella necesita irse. |
00:55:06 |
Va a mentir sobre mí. |
00:55:08 |
Y vas a tener la oportunidad |
00:55:11 |
Y todos verán que no |
00:55:15 |
Esto fue una discusión. |
00:56:02 |
No hice nada malo. |
00:56:07 |
No hice nada. |
00:56:10 |
Bien. |
00:56:15 |
No me gusta cuando |
00:56:25 |
Elizabeth, puedes pararte ahora. |
00:56:29 |
¡Vamos, vamos, vamos, vamos! |
00:57:01 |
- ¿Cómo te llama la gente? |
00:57:04 |
- ¿No Elizabeth? |
00:57:15 |
Lo siento, señora Schaefer. |
00:57:21 |
- Trae la tabla. |
00:57:24 |
Aquí, la tenemos. |
00:57:27 |
Toma el desfibrilador. |
00:57:33 |
Estuvo de acuerdo en |
00:57:36 |
Puso el arma en la televisión |
00:57:38 |
y se acercó a la ventana. |
00:57:41 |
Dijo, "No me gusta cuando |
00:57:44 |
Y luego le dispararon. |
00:57:46 |
¿Recogió otra arma antes |
00:57:50 |
No, el arma estaba sobre la |
00:57:56 |
Lo siento, vine tan pronto como pude. |
00:57:58 |
Megan, unas palabras. |
00:58:07 |
El arma estaba en la mesa. |
00:58:09 |
¿Sí? Bien, media docena |
00:58:11 |
que Schaefer estaba haciendo |
00:58:13 |
Bueno, están mintiendo. |
00:58:16 |
Ese tipo no era el asesino. Apenas |
00:58:19 |
¿Eso lo hace inocente? |
00:58:21 |
Elizabeth tenía 19 años, |
00:58:24 |
¿Y sabes como la llamaba? |
00:58:27 |
Nadie la llamaba Elizabeth. |
00:58:28 |
Meg. Meg. La prueba de ADN llegó. |
00:58:32 |
El pelo de gato que |
00:58:35 |
Fue positivo. |
00:58:36 |
Eso no tiene sentido. |
00:58:38 |
El arma estaba en la mesa, Ken. |
00:58:42 |
Escucha, Len Schaefer |
00:58:44 |
como rehén por dos horas |
00:58:47 |
Era ofensivo y peligroso. |
00:58:49 |
El policía que disparó vio |
00:58:52 |
Yo hubiera hecho lo mismo. |
00:58:54 |
Fue un disparo justo, ¿sí? |
00:58:58 |
Ahora si quieres protestar contra |
00:59:01 |
Perderás. |
00:59:04 |
Habrá una audiencia por tu conducta. |
00:59:07 |
Sí. |
00:59:10 |
Y la junta averiguará |
00:59:12 |
que desobedeciste una orden, |
00:59:14 |
y pusiste vidas en peligro. |
00:59:18 |
Te despedirán... |
00:59:20 |
y me restringirán... |
00:59:22 |
y probablemente me degraden |
00:59:29 |
Todo esto ya ha sido |
00:59:36 |
Pero no tiene sentido. |
00:59:38 |
¿Sabes como le llaman todos? |
00:59:43 |
Beth. |
00:59:45 |
Me lo dijiste antes. |
00:59:52 |
Ahora, ¿dónde estaba la pistola, Meg? |
00:59:58 |
Buenas tardes. |
01:00:00 |
Creemos que el hombre que la prensa |
01:00:03 |
le dispararon y ha |
01:00:05 |
El nombre del sospechoso |
01:00:07 |
Y era empleado del Departamento |
01:00:10 |
Se cree que usaba su |
01:00:13 |
para atraer a sus |
01:00:15 |
Cuando la policía llegó |
01:00:18 |
él tenía a una joven |
01:00:20 |
Una joven que en su nombre |
01:00:23 |
El sospechoso, supuestamente, trataba |
01:00:25 |
de violar a la joven |
01:00:27 |
Él amenazó a los |
01:00:30 |
Los oficiales dispararon y lo mataron. |
01:00:33 |
La joven no sufrió heridas. |
01:00:36 |
Y se recupera bien. |
01:00:38 |
Todavía estamos recolectando pruebas, |
01:00:41 |
que este capítulo oscuro de la historia de |
01:00:44 |
¿Hay alguna pregunta? |
01:01:01 |
Quería alcanzarte |
01:01:02 |
¿Estás bien? |
01:01:06 |
Oye, Megan... |
01:01:09 |
Quería decir que fue realmente... |
01:01:12 |
bueno trabajar contigo. |
01:01:14 |
Lamento que terminara de esta manera. |
01:01:16 |
No, está bien. |
01:01:19 |
Todavía tengo mi trabajo |
01:01:22 |
Por ahora. |
01:01:27 |
Tú no crees que Len Schaefer haya |
01:01:33 |
No lo sé. Ciertamente |
01:01:36 |
¿Sigues en el caso? |
01:01:39 |
Una o dos semanas más |
01:01:43 |
Ha sido difícil, Meg. |
01:02:08 |
¿Fue en serio eso? |
01:02:12 |
Lo siento. |
01:02:14 |
No lo creo. |
01:02:16 |
- Yo... yo sólo... |
01:02:21 |
No necesitas explicar nada. |
01:02:23 |
Nos vemos. |
01:03:53 |
Sólo tengo algunas preguntas |
01:03:56 |
para que pueda entender algunas cosas. |
01:03:58 |
Sabe, me sorprende |
01:04:01 |
Pero, por supuesto, vamos a compartir |
01:04:04 |
Ahora que ya lo atrapó. |
01:04:07 |
Es correcto. |
01:04:12 |
¿Cuándo supo que el Alphabet |
01:04:19 |
Él asaltó a una joven, una |
01:04:23 |
El color de su automóvil coincidía... |
01:04:25 |
Y cuando la prueba del |
01:04:29 |
estuvimos casi seguros de confirmarlo. |
01:04:32 |
¿Sus hombres encontraron el pelo de |
01:04:37 |
Primero el auto, luego la casa, sí. |
01:04:40 |
Vi a algunos también. |
01:04:43 |
Pelos de gato. |
01:04:53 |
Usted volvió a la escena del crimen. |
01:04:57 |
Qué interesante... |
01:05:00 |
¿Quién le dio permiso? |
01:05:02 |
El pelo de gato estaba |
01:05:09 |
Probablemente era su favorita. |
01:05:11 |
Había algo muy extraño... |
01:05:15 |
- ¿Qué era? |
01:05:17 |
Ni arena de gato tampoco. |
01:05:21 |
Bueno, probablemente defecaba afuera. |
01:05:23 |
- ¿Qué comía? |
01:05:26 |
Comía ratones. |
01:05:27 |
Creo que usted que |
01:05:29 |
Creo que usted plantó |
01:05:33 |
Usted, váyase de mi |
01:05:37 |
¿Por qué lo hizo? |
01:05:38 |
¿Plantó las pruebas para asegurarse |
01:05:41 |
¿O estaba encubriendo algo? |
01:05:43 |
Yo no hice nada. |
01:05:47 |
Pero déjeme decirle algo: |
01:05:49 |
Si alguien, en teoría, hizo algo |
01:05:52 |
para proteger al público, para cerrar |
01:05:56 |
incluso si fue contra las |
01:05:59 |
esta persona hizo lo correcto. |
01:06:06 |
A menos que esta persona |
01:06:09 |
y los niños sigan muriendo. |
01:06:18 |
Sabes, escuché que estabas loca. |
01:06:24 |
Ahora vete. |
01:06:27 |
Fuera. |
01:06:30 |
Fuera. |
01:06:33 |
Ayúdanos, Megan. |
01:06:49 |
¡Hola! Eres esa policía. |
01:06:51 |
Sí. |
01:06:53 |
Ud. es el cantinero de Richmond's. |
01:06:56 |
Sí, Hank. |
01:06:57 |
Buena memoria. |
01:06:59 |
Viniste y hablaste con Jay Castillo |
01:07:03 |
El papá de Carla Castillo. |
01:07:05 |
Es correcto. |
01:07:07 |
Dejó de beber. |
01:07:09 |
¿Así que ya no |
01:07:11 |
Lo veo todo el tiempo. |
01:07:13 |
¿Conoció a Carla? |
01:07:15 |
Sí, buena chica. |
01:07:20 |
¿Le notó algo diferente |
01:07:25 |
No. |
01:07:27 |
Bien, no la vi mucho en ese entonces. |
01:07:29 |
Dejó de venir cerca |
01:07:32 |
¿De qué habla? |
01:07:34 |
¿No supo? |
01:07:36 |
Tuvieron una gran pelea. |
01:07:38 |
Las borracheras de Jay |
01:07:43 |
- Escuche, cuídese. |
01:08:54 |
¿A dónde iría Carla |
01:09:02 |
Ha pasado tanto tiempo. |
01:09:05 |
Casi dos años. |
01:09:06 |
¿Por qué mentirías, Jay? |
01:09:12 |
Era una mierda de padre. |
01:09:17 |
No estaba en condiciones para cuidarla, |
01:09:19 |
incluso por unas horas. |
01:09:26 |
Una noche me emborraché... |
01:09:33 |
y le grité. |
01:09:36 |
Tan fuerte... |
01:09:42 |
La mandé con |
01:09:45 |
¿Por cuánto? |
01:09:47 |
Seis meses más o menos. |
01:09:50 |
¿Por qué su esposa no |
01:09:56 |
Mi mamá, es... |
01:09:58 |
es muy católica. |
01:10:00 |
Ella le dio a Carla ese collar. |
01:10:03 |
Y si mi esposa... |
01:10:04 |
¿A dónde la llevaba |
01:10:07 |
A St. Michael's. |
01:10:09 |
Una iglesia en Rochester. |
01:10:14 |
- Megan. |
01:10:17 |
Carla iba a St. Michael's |
01:10:20 |
Megan, estas metida en mucha mierda. |
01:10:22 |
Norcross me llamó |
01:10:25 |
Ken. Ken, St. Michael's es la conexión. |
01:10:27 |
Las tres chicas iban allí. |
01:10:30 |
No, no irás. |
01:10:32 |
o juro por Dios, que voy a enviar |
01:11:07 |
¿Ahora toda tu familia |
01:11:09 |
o son sólo tú y tu mamá? |
01:11:15 |
¿Tu papá también? |
01:11:55 |
¿No estás cansada? |
01:11:59 |
No, no es así. |
01:12:03 |
No, a ella le gustaría darte un beso. |
01:12:06 |
Es verdad. |
01:12:08 |
Así que el siguiente año |
01:12:10 |
Sí. |
01:12:11 |
¿Por qué no vas para allá? |
01:12:19 |
Me llamo Megan Paige. |
01:12:21 |
Soy una detective en el Departamento |
01:12:24 |
Voy a necesitar algo de información. |
01:12:29 |
¿Tiene algún...? |
01:12:34 |
Necesito hablar con usted. |
01:12:38 |
Claro. |
01:12:49 |
Y voy a necesitar una lista de |
01:12:52 |
en esta iglesia los |
01:12:55 |
Sacerdotes, feligreses, conserjes, |
01:12:59 |
y quien sea que se me olvide. |
01:13:02 |
Sabe que la iglesia |
01:13:04 |
ayudará a la policía de |
01:13:06 |
pero no le pudo dar información |
01:13:09 |
sin permiso. |
01:13:10 |
¿Puede llamar a alguien |
01:13:13 |
Puedo intentarlo. |
01:13:25 |
Ayuda, Megan. |
01:13:28 |
Éste es el lugar. |
01:13:34 |
Libros. |
01:13:43 |
¿Reza por las chicas? |
01:13:45 |
¿Disculpe? |
01:13:47 |
¿Reza por los ángeles que fueron |
01:13:52 |
Sí, supongo. |
01:13:58 |
Eso es bueno. |
01:14:12 |
¿Qué diablos es esto? |
01:14:14 |
Ellas eran nuestros ángeles. |
01:14:22 |
¿Qué pasa con usted? |
01:14:25 |
¿Y qué es esa maldita música? |
01:14:29 |
No hay música. |
01:14:37 |
- ¿Qué? Mierda. |
01:14:40 |
- ¡No! |
01:14:43 |
- No, por favor. |
01:14:45 |
- Por favor. |
01:14:47 |
¡Dios! |
01:14:51 |
No, no, no, no, no. |
01:14:53 |
Puedo escucharte. |
01:14:58 |
¡Puedo escucharte! |
01:15:00 |
¡Lo sé! |
01:15:03 |
¿Pero dónde? |
01:15:18 |
¡Dios! |
01:15:40 |
No lo puedo soportar. |
01:15:47 |
¡Megan! |
01:16:48 |
Déjà vu. |
01:16:51 |
Megan. |
01:16:53 |
¿Cómo te sientes? |
01:16:58 |
Me duele la cabeza. |
01:17:05 |
¿El Capitán Shine estuvo aquí? |
01:17:08 |
Se fue hace cinco minutos. |
01:17:12 |
Mierda. |
01:17:15 |
Él va a regresar. |
01:17:17 |
No es suficiente. |
01:17:19 |
Espera, Meg. |
01:17:22 |
No es bueno para ti |
01:17:25 |
¿No me debería ir o no me puedo ir? |
01:17:28 |
¿Tienen una orden judicial? |
01:17:31 |
Así es. |
01:17:33 |
Tenemos 14 días para observarte. |
01:17:35 |
Pero el punto es que todos |
01:17:38 |
Estamos todos de acuerdo en esto. |
01:17:43 |
¿Me puso clorpromazina? |
01:17:45 |
Estabas en un estado |
01:17:47 |
- Sólo fue para darte claridad. |
01:17:51 |
Meg. |
01:17:54 |
Enfermera, envíe |
01:17:56 |
Megan. |
01:17:58 |
Estás delirando. |
01:18:00 |
Es la enfermedad la que hace |
01:18:02 |
Soy detective, Dr. Parks. |
01:18:05 |
No eres detective, Meg. |
01:18:08 |
Tú estás enferma ahora. |
01:18:10 |
Se lo advierto, Dr. Parks, |
01:18:12 |
no impida esta investigación. |
01:18:15 |
¿Recuerdas cuando |
01:18:19 |
Ésta es la misma cosa. |
01:18:21 |
Es tu enfermedad, Meg. |
01:18:24 |
Megan. Meg. |
01:18:29 |
Meg, sólo cálmate |
01:18:35 |
- ¿Qué quiere que haga? |
01:18:40 |
Espera, espera, Alex. |
01:18:42 |
Abajo. Abajo. Abajo. |
01:18:44 |
Tranquilo. Tranquilo. Tranquilo. |
01:18:52 |
Me sigues y te romperé |
01:18:55 |
Dr. Parks, es un buen hombre, |
01:18:57 |
y no lo lastimaré a menos que salga de |
01:19:42 |
Tienen mi casa vigilada. |
01:19:44 |
Ellos no pierden el tiempo. |
01:19:46 |
Bien, escucha, puedes quedarte aquí |
01:19:50 |
¿Tienes algún plan? |
01:19:52 |
Entraré por la fuerza a esa iglesia |
01:19:54 |
Megan, no creo que estés |
01:19:57 |
Me siento bien. |
01:19:59 |
Tal vez sea el clorpromazina, |
01:20:03 |
Las fotos en la pared eran reales. |
01:20:07 |
¿No crees que la policía |
01:20:10 |
ahora que has establecido el vínculo? |
01:20:12 |
¿Quién sabe? |
01:20:13 |
Han encontrado la manera de arruinar |
01:20:18 |
Tal vez estén planeando en darle |
01:20:19 |
a ese escalofriante sacerdote |
01:20:27 |
Sueno como una demente. |
01:20:30 |
No, sólo necesitas dormir un poco. |
01:21:31 |
¿Richard? |
01:23:03 |
SR. LEDGE, ORIENTADOR DE MATEMÁTICA |
01:23:06 |
NUESTRO PERSONAL |
01:23:09 |
PROFESORES DE LA CATEQUESIS |
01:23:17 |
Estás levantada. |
01:23:23 |
Richard. |
01:23:28 |
¿Qué estás haciendo aquí? |
01:23:36 |
¿Por qué no me dijiste |
01:23:47 |
Porque... |
01:23:51 |
así sabrías que las maté. |
01:24:30 |
Estás despierta. |
01:24:32 |
Espero no haberte golpeado muy duro. |
01:24:35 |
Sabes que te quiero, Megan. |
01:24:38 |
De verdad te quiero. Pero no |
01:24:41 |
Tu virtud está a salvo conmigo. |
01:24:45 |
La primera, Carla, |
01:24:48 |
Lo hice porque... |
01:24:49 |
No sé por qué, en realidad. |
01:24:52 |
Pero ni siquiera me di cuenta que |
01:24:56 |
¿No es eso irónico? |
01:24:59 |
Cuando te conocí me contaste |
01:25:02 |
Bien, sólo estaba tratando de |
01:25:05 |
Ya sabes, sólo tratando de |
01:25:08 |
Sólo pensé que de ese modo tú y yo |
01:25:12 |
Sí. |
01:25:18 |
De acuerdo. |
01:25:33 |
¿Estás bien? |
01:25:35 |
Sí. |
01:25:37 |
Eres mi única amiga, Megan. |
01:26:09 |
Quédate tranquila. |
01:26:55 |
Bien, quédate ahí. |
01:27:01 |
Ahora voy a ponerte a dormir. |
01:27:05 |
Tendrás una pequeña caída... |
01:27:08 |
y luego estarás flotando |
01:27:17 |
¿Eso no te parece bien? |
01:28:26 |
Maldita. |
01:29:07 |
Ayúdenme. |
01:29:21 |
¿Dónde está? |
01:30:08 |
Está trastornada y violenta, |
01:30:12 |
Está decidida a pelear |
01:30:17 |
Todo esto es mi culpa. |
01:30:19 |
Nadie tiene la culpa |
01:30:23 |
Esperaba poder hablar con ella. |
01:30:27 |
Es incapaz de comunicarse. |
01:30:30 |
Está altamente medicada. |
01:30:35 |
Tuvimos que ponerla en |
01:31:40 |
El cuerpo de Cristo. |
01:31:44 |
El cuerpo de Cristo. |
01:31:47 |
El cuerpo de Cristo. |
01:31:53 |
El cuerpo de Cristo. |
01:31:58 |
El cuerpo de Cristo. |
01:32:00 |
Amén. |
01:32:06 |
El cuerpo de Cristo. |
01:32:23 |
Amén. |
01:32:30 |
El cuerpo de Cristo. |
01:32:38 |
Megan. |
01:32:39 |
Sal. Ayúdanos. |
01:33:31 |
Cada día que estoy aquí... |
01:33:33 |
es un día que él está allí afuera. |
01:33:36 |
El único propósito |
01:33:42 |
Los muertos me han |
01:33:45 |
Y no me dejarán olvidarlas. |
01:33:48 |
Voy a salir. |
01:33:50 |
Y lo mataré. |
01:33:57 |
En el 2006, la policía exhumó |
01:34:00 |
y póstumamente lo absolvió |
01:34:04 |
Hasta la fecha, el Alphabet |
01:34:11 |
wWw.Subs-Team.Tv |
01:34:15 |
Una traducción de: |
01:34:18 |
Una traducción de: |