Alphabet Killer The

es
00:00:30 La mayor parte de mi
00:00:33 La parte frustrante,
00:00:35 la parte que te hace enloquecer,
00:00:38 es que las personas con las
00:00:41 BASADA EN HECHOS REALES
00:01:20 ¡Ayúdenme!
00:01:24 ¡Por favor!
00:01:26 No, déjeme en paz.
00:01:28 ¡Ayúdenme!
00:01:31 ¡Ayuda!
00:01:33 ¡Por favor!
00:01:35 Por favor, que alguien me ayude.
00:01:38 Por favor.
00:02:23 Hola.
00:02:26 Teniente.
00:02:29 ¿Tiene idea de quién puede ser?
00:02:32 No.
00:02:33 No quise moverla.
00:02:44 Dios, qué horrible.
00:02:48 Hay manchas de hierba
00:02:51 La arrastró.
00:02:56 ¿Estás bien?
00:02:58 ¿Acabas de tocarme?
00:03:04 ¡Vaya!
00:03:06 He bebido demasiado café.
00:03:12 Parece que hay un tipo de
00:03:15 - ¿Quizá pelaje de animal?
00:03:25 - Ten cuidado donde pisas.
00:03:47 ¿Crees que es de ella?
00:03:49 Sí.
00:03:51 ¿Cómo lo sabes?
00:03:53 La violó y luego la
00:03:58 ¿Y luego le puso sus pantalones?
00:04:00 Eso creo.
00:04:16 Aquí estás.
00:04:19 Toma.
00:04:20 - Te traje un poco de té.
00:04:23 De nada.
00:04:31 ¿Armas un cuarto de guerra?
00:04:35 Carla tenía asma. Pienso que el
00:04:46 Entonces...
00:04:50 no te irás...
00:04:52 a quedar toda la noche
00:04:55 No.
00:04:56 Es la noche en pareja.
00:05:01 ¿Cuándo?
00:05:03 Pronto.
00:05:04 Qué bueno.
00:05:36 - No te enfades.
00:05:42 ¿Puedo preguntarte algo?
00:05:46 ¿Qué?
00:05:49 ¿Por qué crees que se subió al auto?
00:05:57 Ya es tarde, cariño.
00:05:59 ¿Por qué no descansas?
00:06:12 ¿Por qué te subiste al auto?
00:06:22 TRES MESES DESPUÉS
00:06:24 El FBI parece estar de acuerdo
00:06:27 Creen que es probable que
00:06:30 descuidado, poco inteligente.
00:06:32 Alguien que conoce Rochester
00:06:36 probablemente con una
00:06:42 Bien, Megan.
00:06:44 Él no es descuidado.
00:06:46 Y perdemos nuestro tiempo buscando
00:06:50 El tipo la persiguió en
00:06:52 en frente de una docena
00:06:54 El muchacho tuvo
00:06:56 Es frío y calculador,
00:06:59 No, no tenemos a un asesino en serie.
00:07:01 Es un maldito conductor
00:07:04 Probablemente ya está a 1600 Km.
00:07:08 ¿Qué piensas tú, Ken?
00:07:15 Carla Castillo era una
00:07:19 No creo que se haya
00:07:21 que luce como un
00:07:25 No digo que el tipo se
00:07:28 Digo que...
00:07:29 La escena del crimen tenía todos los
00:07:32 ¿Saben cuantas personas tienen las
00:07:35 2%.
00:07:36 Entonces el asesino encontró la forma de
00:07:40 y la llevó a Churchville.
00:07:42 - Puede ser.
00:07:45 La observó por mucho tiempo.
00:07:47 Esperó e hizo exactamente
00:07:50 Cualquier pérdida de control
00:07:53 Megan, hemos entrevistado a todos
00:07:55 y no obtuvimos nada.
00:07:57 Bueno, por favor, permítame
00:08:53 ¿Sr. Castillo?
00:08:55 Hola.
00:08:57 No.
00:08:59 ¿Está aquí para verme entonces?
00:09:02 Sí. Esperaba que
00:09:06 ¿Le sirvo algo?
00:09:08 Hank, esta señorita es
00:09:09 ¿Un refresco? ¿Algo?
00:09:11 No, gracias.
00:09:13 ¿Y un poco de café?
00:09:15 Eso sería grandioso.
00:09:17 - Subamos.
00:09:21 ¿Solamente los martes veía a Carla?
00:09:24 Así era, normalmente.
00:09:27 Me hubiera gustado haberla visto
00:09:31 ¿Y qué hacían?
00:09:33 Cenábamos.
00:09:36 Veíamos televisión.
00:09:38 ¿A ella que le gustaba comer?
00:09:41 Cree que yo tengo algo que
00:09:44 No.
00:09:46 Entonces, ¿por qué me
00:09:49 Quiero encontrar al hombre
00:09:53 Necesito entender
00:09:56 porque cualquier cosa
00:09:59 Espagueti, papas fritas,
00:10:02 Comida china para llevar,
00:10:04 tacos de la comida rápida.
00:10:07 Muy bien.
00:10:08 En algunas de las fotos
00:10:12 Santa Filomena.
00:10:15 La santa patrona de los niños.
00:10:18 Su abuela se lo regaló.
00:10:19 No lo he encontrado.
00:10:21 No lo estaba usando
00:10:33 Tal vez lo perdió.
00:10:37 ¿De qué le hablaba cuando venía?
00:10:41 De la escuela, de amigos...
00:10:45 cosas de niños, como ya le dije.
00:10:55 ¿Se encuentra bien?
00:10:59 Sí.
00:11:01 Lo siento.
00:11:03 ¿Cuáles eran los nombres de sus amigos?
00:11:24 ¿Carla veía a su padre los martes?
00:11:26 Sí.
00:11:28 ¿Hasta las 6:00 o 7:00 de la tarde?
00:11:31 Así es.
00:11:33 Hablé con los conductores de buses
00:11:37 No sirvieron de mucho.
00:11:39 No pudieron recordar si la vieron o no.
00:11:44 Carla era una chica tranquila.
00:11:46 Ni siquiera te dabas cuenta
00:11:52 ¿Había alguien más
00:11:54 ¿Otra familia?
00:11:56 No.
00:11:58 La mamá de Jay.
00:12:02 Era la única familia en Rochester.
00:12:05 Falleció hace un mes.
00:12:09 No nos llevábamos bien
00:12:13 No la habíamos visto en años.
00:12:16 ¿Carla tenía amigos más viejos
00:12:19 Ya me ha preguntado eso.
00:12:21 De verdad quiero ayudarle,
00:12:27 Lo siento mucho, yo...
00:12:31 No me siento bien.
00:12:33 De acuerdo.
00:12:36 ¿Le importa si miro
00:13:55 Carla, ¿qué estás ocultando?
00:14:32 Megan.
00:14:35 Megan.
00:14:39 ¡Oye!
00:14:42 Lo siento. Yo...
00:14:46 Estaba buscando
00:14:48 Debería irse.
00:14:55 Me disculpo.
00:15:34 ¿Dónde estás?
00:16:04 Es hora de que dejes de
00:16:11 Es...
00:16:15 Es que está teniendo
00:16:17 La gente se queja de tu comportamiento.
00:16:20 ¿Qué gente?
00:16:23 Mira, Ray,
00:16:28 Ése es mi método.
00:16:30 Y sí, sé que puede ser aterrador
00:16:33 Todos le han prestado atención
00:16:35 Y debido a tu historial...
00:16:40 puede que sea exagerado.
00:16:42 La gente dice que te han visto...
00:16:45 hablando sola.
00:16:48 Eso es mentira.
00:16:50 Sí.
00:16:52 Éste es el número de mi psicóloga.
00:16:56 Me ha sido de gran ayuda.
00:16:59 - Es mentira, capitán.
00:17:01 Está esperando tu llamada.
00:17:04 Lo que quiero es que te tomes
00:17:06 y, ya sabes, relajarte
00:17:13 No me voy a detener.
00:17:19 Sí que lo harás.
00:17:51 Megan, ayúdame.
00:17:56 Ayúdame, Megan.
00:17:59 Ayúdame.
00:18:03 Ayúdame.
00:18:06 Ayúdame.
00:18:09 - Dímelo.
00:18:11 Estoy muerta.
00:18:13 Porque estoy muerta.
00:18:19 Lo siento mucho, Carla.
00:18:23 No lo puedo encontrar.
00:18:37 Por favor.
00:18:40 Ya no duermo.
00:18:46 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
00:18:50 ¡Ayúdame!
00:19:01 ¡Ayúdame!
00:19:34 ¿Cariño?
00:19:45 Jesús. ¡Megan!
00:19:49 ¡Megan!
00:20:14 Gracias.
00:20:19 Hola.
00:20:22 - ¿Cómo se encuentra?
00:20:26 ¿Qué sucedió?
00:20:28 Creo que tuvo lo que se conoce como...
00:20:31 un comienzo adulto de esquizofrenia.
00:20:34 ¿Esquizofrenia?
00:20:36 ¿Cómo es posible?
00:20:39 Toda su vida ha sido normal.
00:20:42 ¿Ha sufrido de algún tipo
00:20:46 Ella...
00:20:48 No sé si fue traumático o no,
00:20:51 pero fue sacada de la investigación
00:20:58 ¿Ahora qué?
00:20:59 Quiero decir, ¿se va a mejorar?
00:21:04 Nos queda un largo camino por delante.
00:21:23 Ayúdame.
00:21:25 Es como si mi cerebro
00:21:28 DOS AÑOS DESPUÉS
00:21:29 No hay forma de detenerlo.
00:21:32 Me enojo por lo mismo, los
00:21:35 Me siento atormentado por el pánico,
00:21:40 Mi familia tiene problemas
00:21:43 por qué hice las cosas que hice.
00:21:48 Creo que no puedo culparlos.
00:21:50 Pero desearía que hablaran conmigo.
00:21:54 Como sea, mi doctor
00:21:57 y parece que está ayudando otra vez.
00:22:01 El abogado me dijo
00:22:03 así que creo
00:22:08 Gracias por compartir eso con nosotros.
00:22:10 Me identifico completamente
00:22:13 hablar con tu familia.
00:22:15 Estoy en esta silla...
00:22:18 por chocar el Lexus
00:22:21 No funcionó.
00:22:25 Y ahora se ha ido.
00:22:27 Pero...
00:22:30 ¿Acaso alguien más quiere...?
00:22:34 Bien, mucho de lo que Tim
00:22:39 Perdí a mi prometido
00:22:41 Perdí mi carrera.
00:22:43 Era muy respetada,
00:22:46 pero ahora me doy cuenta
00:22:50 fue debido a como
00:22:54 cuando estaba en un caso.
00:22:57 Supongo que me ponía
00:23:00 lo cual, a veces
00:23:06 Creía que era capaz
00:23:10 en cierto modo canalizarlo
00:23:14 Pero hace dos años
00:23:18 No lo sé,
00:23:20 explotó mis circuitos.
00:23:23 Mi fracaso por solucionarlo
00:23:26 No pude sacarlo de mi cabeza.
00:23:29 Vivía alucinando con esto y...
00:23:35 en que no haya estado
00:23:39 Así que traté de suicidarme.
00:23:44 Pero ahora los doctores dicen...
00:23:47 que haciendo todas las cosas bien,
00:23:49 ignorando mis fantasmas,
00:23:52 confiando en las personas que conozco,
00:23:55 en Parks y, bueno, en ti...
00:24:01 tengo una muy buena posibilidad...
00:24:02 de llevar una vida
00:24:07 ¿Entonces regresarás al trabajo?
00:24:09 A la División de armas de juguete.
00:24:11 Tienen que darme un trabajo o
00:24:15 Así que me tienen en el
00:24:18 Donde no me meteré en problemas.
00:24:20 Es mejor de lo que parece.
00:24:23 ¿Tu ex aún trabaja allí?
00:24:26 - Sí.
00:24:27 Se ha hecho capitán.
00:24:30 Le tengo que agradecer el trabajo.
00:24:33 Pero si no fuera por ti,
00:24:35 nunca habría salido de Park Ridge.
00:24:36 Nada de eso. Es la primera tontería
00:24:40 Bueno, entonces no me
00:24:43 ¿Y tú?
00:24:44 - ¿Volverás al trabajo?
00:24:47 Mi doctor dijo que debo mantenerme
00:24:50 Sé por lo que debes
00:24:52 Los números son unos malditos.
00:24:54 Solía calcular las probabilidades
00:24:57 una y otra vez.
00:24:59 Como la probabilidad de que
00:25:02 ¿Tu caso del homicidio de Castillo?
00:25:05 Sí.
00:25:08 les coinciden las iniciales
00:25:11 ¿cuáles son las probabilidades
00:25:14 fuera arrojada en un pueblo
00:25:18 Omitiría algunas variables
00:25:20 pero nunca conseguiría
00:25:28 Puede que nunca lo sepas.
00:25:31 Y tienes que poder vivir con eso.
00:25:38 Eres un loco inteligente, Ledge.
00:26:48 ¿Dónde está?
00:27:09 Jean, es la pequeña niña.
00:27:12 Es la niña de los Walsh.
00:27:15 Tiene seis multas pendientes.
00:27:17 Sí, puede incautar su automóvil.
00:27:20 No hay problema.
00:27:32 - Oigan, chicos, ¿qué sucede?
00:27:44 Angelo, vete para allá. Ve si puedes
00:27:47 Adelante.
00:27:50 ¿Cómo se enteró la prensa de eso?
00:27:52 - Ken.
00:27:54 No, adelante, Bob.
00:27:57 ¿Qué?
00:28:12 HOMICIDIO - WENDY WALSH
00:28:27 Wendy Walsh, fue llevada 50 Km.
00:28:34 ¿Por qué me miras así?
00:28:38 Está bien, estabas en lo cierto.
00:28:40 Pero eso no cambia
00:28:42 ¿Tuviese una crisis?
00:28:44 ¿Cómo la estranguló?
00:28:48 Vamos, Ken.
00:28:51 Aún no se ha hecho la autopsia.
00:28:54 Por las marcas en su cuello
00:29:01 Usó un cinturón
00:29:07 Mira, Meg...
00:29:09 Esto no tiene sentido.
00:29:12 Ya no eres una investigadora.
00:29:28 Puedo ayudar.
00:29:31 Mira, Meg...
00:29:34 No creo que debas
00:29:36 Ken, estoy bien.
00:29:38 Mira, estoy tomando medicamentos.
00:29:40 Conozco las señales de alerta.
00:29:42 Estoy en un grupo de apoyo.
00:29:44 No voy a quebrarme.
00:29:46 Y necesito hacer esto.
00:29:48 - ¿Quiere más café?
00:29:49 Sí, llene su taza.
00:29:51 No puede irse a casa todavía.
00:29:56 Había pelo de gato, ¿no es así?
00:30:02 Lo sabía.
00:30:05 Déjame ayudarte,
00:30:12 Puedes andar con Harper...
00:30:14 a modo de prueba, ¿de acuerdo?
00:30:17 Sólo serás una asesora.
00:30:19 Observas, notificas,
00:30:23 No haces entrevistas por tu cuenta.
00:30:25 Ni te haces cargo de nada.
00:30:26 No te encargas de las pruebas,
00:30:29 Si atrapamos a este tipo,
00:30:32 usando tu historia mental
00:30:40 Jesús, ésta es una mala idea.
00:30:45 Y no llevarás tu arma
00:30:48 Ken, ésta es una buena idea.
00:30:51 Tú quieres atraparlo también.
00:30:53 ¿Puedo terminar de
00:30:55 Sí.
00:30:56 Gracias.
00:30:58 ¿Te encontrarás con Eileen?
00:31:01 ¿Cómo lo sabes?
00:31:04 Todos lo saben.
00:31:06 Ella es muy bonita.
00:31:12 Gracias.
00:31:31 Todos en esta habitación, ahora
00:31:34 para investigaciones del caso
00:31:37 Quiero que limpien sus escritorios de
00:31:40 Ahora estamos procediendo
00:31:43 que los asesinatos fueron
00:31:47 y que estamos tratando con
00:31:51 Ambas víctimas tienen rastros del mismo
00:31:56 En el tema del asesinato de Walsh,
00:32:01 Puesto que el homicidio
00:32:04 vamos a estar compartiendo el
00:32:06 Quienes han prometido
00:32:09 Biggs, tú coordinarás con ellos.
00:32:12 Quiero que todos los pederastas
00:32:15 Quiero vigilancia en
00:32:18 las tumbas de las víctimas,
00:32:20 y los vecindarios de donde
00:32:24 No hace falta recordarles
00:32:26 que se manejen de manera
00:32:33 Está bien, eso es todo.
00:32:56 Tracé todos los lugares
00:32:59 Los azules son en autobús,
00:33:02 Tiene que haber algún
00:33:12 - ¿Qué?
00:33:16 ¿En qué piensas, Harper?
00:33:17 La honestidad genera confianza.
00:33:20 No, no es verdad.
00:33:23 De acuerdo, vamos.
00:33:25 ¿Qué? ¿Piensas que voy
00:33:29 Pienso que vas a poner
00:33:31 y seguramente a ti también.
00:33:34 Creo que eras una
00:33:36 y que deberías haber aceptado
00:33:39 Sé que el departamento
00:33:43 Y creo que la decisión
00:33:46 y esto no pasaría si no fuera
00:33:49 ¿Confías en mí ahora?
00:33:55 Puedo ayudar en esto.
00:33:57 Cariño, el capitán me dice que vas a
00:34:00 ¿Qué diablos puedo hacer?
00:34:01 Sólo quédate atrás
00:34:07 ¿Piensas que está bien
00:34:11 No, eso fue inapropiado.
00:34:17 Disculpa aceptada.
00:34:21 ¿Hubo alguien que tuvo
00:34:28 Inusual, no.
00:34:31 Era una buena niña.
00:34:33 Todos la querían.
00:34:35 Estaba bautizada.
00:34:39 Vamos...
00:34:42 Íbamos a...
00:34:45 misa los domingos a St. Michael's...
00:34:49 y Wendy fue a una iglesia en un viaje
00:34:54 Conoció a su amiga Zoe allí.
00:34:59 Ellas solían...
00:35:13 Ella y Zoe eran mejores amigas.
00:35:18 Me gustaría hacer una lista
00:35:23 Están en su teléfono celular.
00:35:26 Jim, ¿podrías...?
00:35:31 ¿Jim?
00:35:42 Ella siempre olvidaba esto.
00:35:46 Y por eso no podía
00:35:53 cuando me necesitaba.
00:35:56 - Jim.
00:36:01 Jim, déjalos que nos ayuden, ¿sí?
00:36:05 Déjalos que nos ayuden.
00:36:07 Está bien.
00:36:15 Está bien.
00:36:17 - Aquí tiene.
00:36:19 ¿Le importaría si miro
00:36:22 No. Está arriba.
00:37:57 - Megan.
00:38:00 Un vagabundo vio el secuestro.
00:38:04 Creo que la vi.
00:38:07 Soy un testigo.
00:38:09 - Creo que fui el último en verla.
00:38:14 Estaba hablando con ella
00:38:18 ¿Qué hablaste con ella?
00:38:20 Necesitaba dinero.
00:38:23 No conseguí lugar
00:38:26 - ¿Te dio dinero?
00:38:28 ¿Qué ocurrió después
00:38:33 Caminó hacia allá y luego
00:38:38 Y no vi a nadie después de eso
00:38:44 ¿Tiene idea de la marca del automóvil?
00:38:46 Sí, era azul.
00:38:51 ¿Sabe qué clase de automóvil azul?
00:38:53 No, mis ojos no son tan buenos.
00:38:57 ¿Si le mostrara una imagen podría
00:39:00 No lo sé, tal vez.
00:39:06 Esto no es correcto, ¿sabe?
00:39:08 No estaba molestando a nadie.
00:39:22 Sólo voy a preguntártelo una vez.
00:39:25 ¿Estás realmente bien?
00:39:27 Sí.
00:39:29 Jesús, ¿bromeas?
00:39:32 Mis muñecas tienen túnel
00:39:36 Dame un respiro.
00:39:50 - Megan.
00:39:52 Oye, he estado pensando
00:39:56 ¿Qué sucede?
00:39:58 - ¿Tienes unos minutos?
00:40:04 No puedo detener la agitación.
00:40:07 He comenzado a alucinar...
00:40:09 y a oír voces otra vez.
00:40:11 ¿Supongo que no has hablado
00:40:15 No, no.
00:40:17 Sí, diría,
00:40:20 "Megan, creo que
00:40:22 Creo que hay un
00:40:25 Bla, bla, bla.
00:40:27 Pero aun así, no...
00:40:31 No sé cómo tu sufrimiento...
00:40:35 ayudará a esos pobres niños.
00:40:43 Lo mejor que puedes hacer
00:40:46 No me detendré.
00:40:50 Está en mi mente y no lo voy a
00:40:53 ¿Te das cuenta que es tu
00:41:00 De acuerdo, creo que estamos listos.
00:41:03 Sí.
00:41:06 De acuerdo, este es el asunto:
00:41:09 Si no vas a oír las razones,
00:41:11 tienes que atrapar a este
00:41:14 mientras estás entera.
00:41:18 ¿De acuerdo?
00:41:19 Lo haré.
00:41:36 Carl Tanner, es un trabajador social.
00:41:38 - Ayudó un tiempo a los Castillo.
00:41:41 Una conexión.
00:41:43 Lo entrevistamos hace dos años,
00:41:46 ¿Qué tiene que ver con Wendy?
00:41:48 Él es primo hermano de su padre.
00:41:50 ¿Cómo es que nadie se dio cuenta?
00:41:52 Se cambió el apellido.
00:41:54 - Hay algo más.
00:41:56 En 1982, fue el acompañante de un
00:41:59 Una niña de 10 años se separó del grupo,
00:42:01 cayó de un balcón y murió.
00:42:04 - ¿Hay alguna evidencia de crimen?
00:42:07 Pero es interesante.
00:42:16 ¿Revisaste los apuntes
00:42:18 - Sí.
00:42:21 Amigable, entusiasta,
00:42:24 ¿Cómo lo vas a manejar?
00:42:25 Tú lo encontraste.
00:42:28 Si él es nuestro sujeto,
00:42:31 Cree que es astuto e inteligente,
00:42:33 pero sólo puede ejercer dominio
00:42:37 - Es un cobarde.
00:42:40 ¿Cómo sabremos si
00:42:43 Movemos su jaula y vemos cómo reacciona.
00:42:46 Buena respuesta.
00:42:50 Son las 4:00.
00:42:53 Programa extra-escolar.
00:42:56 Sus padres tienen problemas de drogas.
00:43:04 Megan. ¡Megan!
00:43:06 ¿Sí? Lo siento.
00:43:15 - Sr. Tanner.
00:43:17 - Quisiéramos hablar con usted.
00:43:21 ¡Hola! Hablé con ustedes
00:43:25 Aléjese de la niña, por favor.
00:43:27 De acuerdo.
00:43:29 Sandy, ¿podrías cuidar
00:43:32 Gracias.
00:43:34 ¿Qué sucede?
00:43:37 ¿Qué tan bien conocía a Wendy Walsh?
00:43:39 Ya hablé con la policía
00:43:43 Responda la pregunta, por favor.
00:43:45 Bueno, era la hija de mi primo.
00:43:48 No éramos muy unidos.
00:43:50 Tal vez la vi unas seis veces.
00:43:52 ¿Por qué cambió su apellido?
00:43:54 ¿Qué tiene que ver eso?
00:43:56 ¿Intentaba escapar de algo?
00:43:58 No, no me llevaba bien
00:44:01 Los niños a su alrededor
00:44:04 - ¿Qué?
00:44:07 Dios mío.
00:44:11 Eso fue hace 15 años.
00:44:13 No estaba cerca de Monica.
00:44:16 Tiene que admitir
00:44:18 Miren, yo no hice nada malo.
00:44:22 Es decir, trabajo todo el día
00:44:24 De noche, voy a casa con mi esposa.
00:44:26 Hable con los otros policías.
00:44:31 ¿Qué crees?
00:44:32 - Es convincente.
00:44:35 ¿Sabes qué hubiera ayudado mucho?
00:44:37 Saber lo que saben de él en Webster.
00:44:39 Sí, es cierto.
00:44:41 ¿A dónde vamos ahora?
00:44:42 A Webster.
00:44:47 Lamento la espera.
00:44:49 Detective Harper, Oficial Paige.
00:44:53 Su reputación le precede, jovencita.
00:44:55 Tiene sus ventajas y desventajas.
00:44:58 Para nada.
00:45:01 Como sabe, Rochester y Webster...
00:45:04 están cubriendo lo mismo.
00:45:06 Estamos ansiosos
00:45:09 Creo que es una gran idea.
00:45:11 Vamos a hacer todo lo que
00:45:13 Perfecto. Nos gustaría hablar
00:45:16 que entrevistaron a Carl Tanner,
00:45:20 Lo siento, pero todos se encuentran
00:45:25 Entonces, nos gustaría ver los reportes.
00:45:30 Carl Tanner.
00:45:32 Haré que alguien busque la información
00:45:34 y se las enviaré apenas pueda.
00:45:36 Nos interesa como sospechoso,
00:45:38 así que necesitamos verlos hoy.
00:45:45 Detective Harper,
00:45:48 a resolver los aspectos del secuestro,
00:45:51 pero estamos ocupados por el momento,
00:45:54 y no tengo los recursos
00:45:57 para abandonar todo
00:46:02 ¡Maldición!
00:46:04 Bueno, supongo que ahora Webster pondrá
00:46:08 Sí, lo arruinamos.
00:46:11 Siempre oí que era un idiota.
00:46:14 Fuimos perfectamente razonables.
00:46:16 Y lo tomó como un desafío,
00:46:19 Deberíamos haberlo halagado.
00:46:23 Eres una mujer atractiva,
00:46:25 ¿Qué estás diciendo?
00:46:27 ¿Quieres que vuelva
00:46:30 Lo siento, yo sólo...
00:46:32 Lo hubiera hecho
00:46:38 ¿Cómo te sientes?
00:46:39 ¿Para que puedas volver
00:46:42 Estoy preocupado.
00:46:44 Voy a estar bien.
00:47:11 Melissa Maestro.
00:47:14 - Melissa Maestro.
00:47:17 Su nombre es Melissa Maestro.
00:47:19 - M.M.
00:47:23 Te va a llevar a Mortimer.
00:47:24 Va a morir en Mortimer.
00:47:43 - Hay un problema.
00:47:48 Una niña de 10 años
00:47:50 ¿Cuál es su nombre?
00:47:53 Melissa Maestro.
00:47:57 Pensé que tenías una unidad que cubría
00:48:00 Lo estropeamos.
00:48:42 Megan.
00:48:53 Supongo que Carl Tanner
00:48:55 Meg, ¿qué has obtenido?
00:48:59 ¿Alguna conexión con las otras chicas?
00:49:00 Wendy y Melissa asistieron
00:49:04 - ¿Y Carla?
00:49:07 Un largo viaje desde
00:49:10 ¿Alguna otra similitud?
00:49:12 Nada con las tres.
00:49:14 Melissa y Wendy tomaron
00:49:17 Diferentes años, diferentes profesores.
00:49:19 Revísalo. ¿Qué más?
00:49:21 Carla y Melissa fueron asmáticas.
00:49:24 Tenían diferentes doctores
00:49:26 si usaban el mismo laboratorio.
00:49:28 Y Wendy y Melissa visitaron
00:49:37 Es muy amplio.
00:49:39 ¿Es todo lo que tienes?
00:49:48 Está bien.
00:49:50 Sigan todo.
00:49:53 Y quiero resultados, gente. ¿Sí?
00:49:57 Prefiero no tener que decirle a
00:50:00 que su hijo ha sido asesinado,
00:50:11 - Hubo otro asesinato.
00:50:14 No es eso por lo que llamé.
00:50:16 ¿Qué quieres decir?
00:50:19 Estoy alucinando, Richard.
00:50:20 Y tengo estos ataques
00:50:24 sin parar a pesar de que
00:50:27 Es lo peor de ambos mundos.
00:50:31 Y me temo que la gente
00:50:33 Bueno, ya sabes, iniciar
00:50:37 puede ser mucho peor que no
00:50:41 Y el estrés no es bueno, Megan.
00:50:43 Tienes recaídas,
00:50:47 Pensamos que este hombre
00:50:49 Tú sabes por qué.
00:50:50 El nombre de la víctima
00:50:53 - Richard, espérame un segundo.
00:50:55 El sospechoso tiene
00:50:58 - dentro de la residencia en 216...
00:51:01 - Lo siento, te llamo después.
00:51:26 Muevan los autos al costado.
00:51:32 Baker.
00:51:35 - ¿Cuál es la historia?
00:51:37 El chico es un bombero voluntario,
00:51:40 su nombre es Len Schaefer.
00:51:42 Tiene dos rehenes en su
00:51:45 El sospechoso presuntamente
00:51:46 Ella se encerró en el baño
00:51:48 - ¿Cuántos años tiene?
00:51:50 ¿19?
00:51:53 Sí, su nombre es Elizabeth Eckers.
00:51:57 - ¿Len Schaefer?
00:51:59 - Baker, agarra esto.
00:52:01 No puedes entrar, Megan.
00:52:03 ¡Espera, espera! ¡Vuelve!
00:52:09 ¡Espera!
00:52:11 ¡Vuelve aquí!
00:52:17 ¿Len?
00:52:20 No llevo un arma.
00:52:24 Voy a subir, ¿está bien?
00:52:26 ¡Lárgate!
00:52:31 Escucha, mi nombre es Megan.
00:52:36 No estoy armada.
00:52:38 Te cuento, esos policías de
00:52:41 Sólo estoy aquí para ayudar.
00:52:45 Voy a subir las escaleras para
00:52:50 Sólo quiero hablar contigo.
00:53:10 Len, voy a entrar.
00:53:13 Por favor, no me dispares.
00:53:33 Hola, Len.
00:53:39 No te muevas.
00:53:43 Sra. Schaefer, Elizabeth.
00:53:48 ¿Cuál es la historia?
00:53:49 Beth llamó a los putos policías y
00:53:53 Trató de violarme.
00:53:55 Fui al baño porque él...
00:53:57 Dijiste que fuiste a buscar un condón.
00:53:59 Tú sabes qué pasa cuando bebes.
00:54:01 Cállate, mamá.
00:54:02 Len, esos policías afuera
00:54:06 Yo no maté a esas niñas.
00:54:11 Eso es obvio.
00:54:13 Lo que necesitamos
00:54:15 que esto se aclare sin
00:54:18 ¿Sabes cómo están llamando
00:54:22 Una situación de rehenes.
00:54:24 - Len.
00:54:27 ¿Sabes qué es lo que veo?
00:54:29 Una discusión.
00:54:32 ¿Eso tiene sentido?
00:54:39 Sí.
00:54:44 ¿Y qué es lo que piensas, Elizabeth?
00:54:45 ¡Trató de violarme!
00:54:54 Supongo que dio lugar a una discusión.
00:54:57 ¿Ves?
00:54:59 Ahora, Len,
00:55:01 ella necesita irse.
00:55:06 Va a mentir sobre mí.
00:55:08 Y vas a tener la oportunidad
00:55:11 Y todos verán que no
00:55:15 Esto fue una discusión.
00:56:02 No hice nada malo.
00:56:07 No hice nada.
00:56:10 Bien.
00:56:15 No me gusta cuando
00:56:25 Elizabeth, puedes pararte ahora.
00:56:29 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
00:57:01 - ¿Cómo te llama la gente?
00:57:04 - ¿No Elizabeth?
00:57:15 Lo siento, señora Schaefer.
00:57:21 - Trae la tabla.
00:57:24 Aquí, la tenemos.
00:57:27 Toma el desfibrilador.
00:57:33 Estuvo de acuerdo en
00:57:36 Puso el arma en la televisión
00:57:38 y se acercó a la ventana.
00:57:41 Dijo, "No me gusta cuando
00:57:44 Y luego le dispararon.
00:57:46 ¿Recogió otra arma antes
00:57:50 No, el arma estaba sobre la
00:57:56 Lo siento, vine tan pronto como pude.
00:57:58 Megan, unas palabras.
00:58:07 El arma estaba en la mesa.
00:58:09 ¿Sí? Bien, media docena
00:58:11 que Schaefer estaba haciendo
00:58:13 Bueno, están mintiendo.
00:58:16 Ese tipo no era el asesino. Apenas
00:58:19 ¿Eso lo hace inocente?
00:58:21 Elizabeth tenía 19 años,
00:58:24 ¿Y sabes como la llamaba?
00:58:27 Nadie la llamaba Elizabeth.
00:58:28 Meg. Meg. La prueba de ADN llegó.
00:58:32 El pelo de gato que
00:58:35 Fue positivo.
00:58:36 Eso no tiene sentido.
00:58:38 El arma estaba en la mesa, Ken.
00:58:42 Escucha, Len Schaefer
00:58:44 como rehén por dos horas
00:58:47 Era ofensivo y peligroso.
00:58:49 El policía que disparó vio
00:58:52 Yo hubiera hecho lo mismo.
00:58:54 Fue un disparo justo, ¿sí?
00:58:58 Ahora si quieres protestar contra
00:59:01 Perderás.
00:59:04 Habrá una audiencia por tu conducta.
00:59:07 Sí.
00:59:10 Y la junta averiguará
00:59:12 que desobedeciste una orden,
00:59:14 y pusiste vidas en peligro.
00:59:18 Te despedirán...
00:59:20 y me restringirán...
00:59:22 y probablemente me degraden
00:59:29 Todo esto ya ha sido
00:59:36 Pero no tiene sentido.
00:59:38 ¿Sabes como le llaman todos?
00:59:43 Beth.
00:59:45 Me lo dijiste antes.
00:59:52 Ahora, ¿dónde estaba la pistola, Meg?
00:59:58 Buenas tardes.
01:00:00 Creemos que el hombre que la prensa
01:00:03 le dispararon y ha
01:00:05 El nombre del sospechoso
01:00:07 Y era empleado del Departamento
01:00:10 Se cree que usaba su
01:00:13 para atraer a sus
01:00:15 Cuando la policía llegó
01:00:18 él tenía a una joven
01:00:20 Una joven que en su nombre
01:00:23 El sospechoso, supuestamente, trataba
01:00:25 de violar a la joven
01:00:27 Él amenazó a los
01:00:30 Los oficiales dispararon y lo mataron.
01:00:33 La joven no sufrió heridas.
01:00:36 Y se recupera bien.
01:00:38 Todavía estamos recolectando pruebas,
01:00:41 que este capítulo oscuro de la historia de
01:00:44 ¿Hay alguna pregunta?
01:01:01 Quería alcanzarte
01:01:02 ¿Estás bien?
01:01:06 Oye, Megan...
01:01:09 Quería decir que fue realmente...
01:01:12 bueno trabajar contigo.
01:01:14 Lamento que terminara de esta manera.
01:01:16 No, está bien.
01:01:19 Todavía tengo mi trabajo
01:01:22 Por ahora.
01:01:27 Tú no crees que Len Schaefer haya
01:01:33 No lo sé. Ciertamente
01:01:36 ¿Sigues en el caso?
01:01:39 Una o dos semanas más
01:01:43 Ha sido difícil, Meg.
01:02:08 ¿Fue en serio eso?
01:02:12 Lo siento.
01:02:14 No lo creo.
01:02:16 - Yo... yo sólo...
01:02:21 No necesitas explicar nada.
01:02:23 Nos vemos.
01:03:53 Sólo tengo algunas preguntas
01:03:56 para que pueda entender algunas cosas.
01:03:58 Sabe, me sorprende
01:04:01 Pero, por supuesto, vamos a compartir
01:04:04 Ahora que ya lo atrapó.
01:04:07 Es correcto.
01:04:12 ¿Cuándo supo que el Alphabet
01:04:19 Él asaltó a una joven, una
01:04:23 El color de su automóvil coincidía...
01:04:25 Y cuando la prueba del
01:04:29 estuvimos casi seguros de confirmarlo.
01:04:32 ¿Sus hombres encontraron el pelo de
01:04:37 Primero el auto, luego la casa, sí.
01:04:40 Vi a algunos también.
01:04:43 Pelos de gato.
01:04:53 Usted volvió a la escena del crimen.
01:04:57 Qué interesante...
01:05:00 ¿Quién le dio permiso?
01:05:02 El pelo de gato estaba
01:05:09 Probablemente era su favorita.
01:05:11 Había algo muy extraño...
01:05:15 - ¿Qué era?
01:05:17 Ni arena de gato tampoco.
01:05:21 Bueno, probablemente defecaba afuera.
01:05:23 - ¿Qué comía?
01:05:26 Comía ratones.
01:05:27 Creo que usted que
01:05:29 Creo que usted plantó
01:05:33 Usted, váyase de mi
01:05:37 ¿Por qué lo hizo?
01:05:38 ¿Plantó las pruebas para asegurarse
01:05:41 ¿O estaba encubriendo algo?
01:05:43 Yo no hice nada.
01:05:47 Pero déjeme decirle algo:
01:05:49 Si alguien, en teoría, hizo algo
01:05:52 para proteger al público, para cerrar
01:05:56 incluso si fue contra las
01:05:59 esta persona hizo lo correcto.
01:06:06 A menos que esta persona
01:06:09 y los niños sigan muriendo.
01:06:18 Sabes, escuché que estabas loca.
01:06:24 Ahora vete.
01:06:27 Fuera.
01:06:30 Fuera.
01:06:33 Ayúdanos, Megan.
01:06:49 ¡Hola! Eres esa policía.
01:06:51 Sí.
01:06:53 Ud. es el cantinero de Richmond's.
01:06:56 Sí, Hank.
01:06:57 Buena memoria.
01:06:59 Viniste y hablaste con Jay Castillo
01:07:03 El papá de Carla Castillo.
01:07:05 Es correcto.
01:07:07 Dejó de beber.
01:07:09 ¿Así que ya no
01:07:11 Lo veo todo el tiempo.
01:07:13 ¿Conoció a Carla?
01:07:15 Sí, buena chica.
01:07:20 ¿Le notó algo diferente
01:07:25 No.
01:07:27 Bien, no la vi mucho en ese entonces.
01:07:29 Dejó de venir cerca
01:07:32 ¿De qué habla?
01:07:34 ¿No supo?
01:07:36 Tuvieron una gran pelea.
01:07:38 Las borracheras de Jay
01:07:43 - Escuche, cuídese.
01:08:54 ¿A dónde iría Carla
01:09:02 Ha pasado tanto tiempo.
01:09:05 Casi dos años.
01:09:06 ¿Por qué mentirías, Jay?
01:09:12 Era una mierda de padre.
01:09:17 No estaba en condiciones para cuidarla,
01:09:19 incluso por unas horas.
01:09:26 Una noche me emborraché...
01:09:33 y le grité.
01:09:36 Tan fuerte...
01:09:42 La mandé con
01:09:45 ¿Por cuánto?
01:09:47 Seis meses más o menos.
01:09:50 ¿Por qué su esposa no
01:09:56 Mi mamá, es...
01:09:58 es muy católica.
01:10:00 Ella le dio a Carla ese collar.
01:10:03 Y si mi esposa...
01:10:04 ¿A dónde la llevaba
01:10:07 A St. Michael's.
01:10:09 Una iglesia en Rochester.
01:10:14 - Megan.
01:10:17 Carla iba a St. Michael's
01:10:20 Megan, estas metida en mucha mierda.
01:10:22 Norcross me llamó
01:10:25 Ken. Ken, St. Michael's es la conexión.
01:10:27 Las tres chicas iban allí.
01:10:30 No, no irás.
01:10:32 o juro por Dios, que voy a enviar
01:11:07 ¿Ahora toda tu familia
01:11:09 o son sólo tú y tu mamá?
01:11:15 ¿Tu papá también?
01:11:55 ¿No estás cansada?
01:11:59 No, no es así.
01:12:03 No, a ella le gustaría darte un beso.
01:12:06 Es verdad.
01:12:08 Así que el siguiente año
01:12:10 Sí.
01:12:11 ¿Por qué no vas para allá?
01:12:19 Me llamo Megan Paige.
01:12:21 Soy una detective en el Departamento
01:12:24 Voy a necesitar algo de información.
01:12:29 ¿Tiene algún...?
01:12:34 Necesito hablar con usted.
01:12:38 Claro.
01:12:49 Y voy a necesitar una lista de
01:12:52 en esta iglesia los
01:12:55 Sacerdotes, feligreses, conserjes,
01:12:59 y quien sea que se me olvide.
01:13:02 Sabe que la iglesia
01:13:04 ayudará a la policía de
01:13:06 pero no le pudo dar información
01:13:09 sin permiso.
01:13:10 ¿Puede llamar a alguien
01:13:13 Puedo intentarlo.
01:13:25 Ayuda, Megan.
01:13:28 Éste es el lugar.
01:13:34 Libros.
01:13:43 ¿Reza por las chicas?
01:13:45 ¿Disculpe?
01:13:47 ¿Reza por los ángeles que fueron
01:13:52 Sí, supongo.
01:13:58 Eso es bueno.
01:14:12 ¿Qué diablos es esto?
01:14:14 Ellas eran nuestros ángeles.
01:14:22 ¿Qué pasa con usted?
01:14:25 ¿Y qué es esa maldita música?
01:14:29 No hay música.
01:14:37 - ¿Qué? Mierda.
01:14:40 - ¡No!
01:14:43 - No, por favor.
01:14:45 - Por favor.
01:14:47 ¡Dios!
01:14:51 No, no, no, no, no.
01:14:53 Puedo escucharte.
01:14:58 ¡Puedo escucharte!
01:15:00 ¡Lo sé!
01:15:03 ¿Pero dónde?
01:15:18 ¡Dios!
01:15:40 No lo puedo soportar.
01:15:47 ¡Megan!
01:16:48 Déjà vu.
01:16:51 Megan.
01:16:53 ¿Cómo te sientes?
01:16:58 Me duele la cabeza.
01:17:05 ¿El Capitán Shine estuvo aquí?
01:17:08 Se fue hace cinco minutos.
01:17:12 Mierda.
01:17:15 Él va a regresar.
01:17:17 No es suficiente.
01:17:19 Espera, Meg.
01:17:22 No es bueno para ti
01:17:25 ¿No me debería ir o no me puedo ir?
01:17:28 ¿Tienen una orden judicial?
01:17:31 Así es.
01:17:33 Tenemos 14 días para observarte.
01:17:35 Pero el punto es que todos
01:17:38 Estamos todos de acuerdo en esto.
01:17:43 ¿Me puso clorpromazina?
01:17:45 Estabas en un estado
01:17:47 - Sólo fue para darte claridad.
01:17:51 Meg.
01:17:54 Enfermera, envíe
01:17:56 Megan.
01:17:58 Estás delirando.
01:18:00 Es la enfermedad la que hace
01:18:02 Soy detective, Dr. Parks.
01:18:05 No eres detective, Meg.
01:18:08 Tú estás enferma ahora.
01:18:10 Se lo advierto, Dr. Parks,
01:18:12 no impida esta investigación.
01:18:15 ¿Recuerdas cuando
01:18:19 Ésta es la misma cosa.
01:18:21 Es tu enfermedad, Meg.
01:18:24 Megan. Meg.
01:18:29 Meg, sólo cálmate
01:18:35 - ¿Qué quiere que haga?
01:18:40 Espera, espera, Alex.
01:18:42 Abajo. Abajo. Abajo.
01:18:44 Tranquilo. Tranquilo. Tranquilo.
01:18:52 Me sigues y te romperé
01:18:55 Dr. Parks, es un buen hombre,
01:18:57 y no lo lastimaré a menos que salga de
01:19:42 Tienen mi casa vigilada.
01:19:44 Ellos no pierden el tiempo.
01:19:46 Bien, escucha, puedes quedarte aquí
01:19:50 ¿Tienes algún plan?
01:19:52 Entraré por la fuerza a esa iglesia
01:19:54 Megan, no creo que estés
01:19:57 Me siento bien.
01:19:59 Tal vez sea el clorpromazina,
01:20:03 Las fotos en la pared eran reales.
01:20:07 ¿No crees que la policía
01:20:10 ahora que has establecido el vínculo?
01:20:12 ¿Quién sabe?
01:20:13 Han encontrado la manera de arruinar
01:20:18 Tal vez estén planeando en darle
01:20:19 a ese escalofriante sacerdote
01:20:27 Sueno como una demente.
01:20:30 No, sólo necesitas dormir un poco.
01:21:31 ¿Richard?
01:23:03 SR. LEDGE, ORIENTADOR DE MATEMÁTICA
01:23:06 NUESTRO PERSONAL
01:23:09 PROFESORES DE LA CATEQUESIS
01:23:17 Estás levantada.
01:23:23 Richard.
01:23:28 ¿Qué estás haciendo aquí?
01:23:36 ¿Por qué no me dijiste
01:23:47 Porque...
01:23:51 así sabrías que las maté.
01:24:30 Estás despierta.
01:24:32 Espero no haberte golpeado muy duro.
01:24:35 Sabes que te quiero, Megan.
01:24:38 De verdad te quiero. Pero no
01:24:41 Tu virtud está a salvo conmigo.
01:24:45 La primera, Carla,
01:24:48 Lo hice porque...
01:24:49 No sé por qué, en realidad.
01:24:52 Pero ni siquiera me di cuenta que
01:24:56 ¿No es eso irónico?
01:24:59 Cuando te conocí me contaste
01:25:02 Bien, sólo estaba tratando de
01:25:05 Ya sabes, sólo tratando de
01:25:08 Sólo pensé que de ese modo tú y yo
01:25:12 Sí.
01:25:18 De acuerdo.
01:25:33 ¿Estás bien?
01:25:35 Sí.
01:25:37 Eres mi única amiga, Megan.
01:26:09 Quédate tranquila.
01:26:55 Bien, quédate ahí.
01:27:01 Ahora voy a ponerte a dormir.
01:27:05 Tendrás una pequeña caída...
01:27:08 y luego estarás flotando
01:27:17 ¿Eso no te parece bien?
01:28:26 Maldita.
01:29:07 Ayúdenme.
01:29:21 ¿Dónde está?
01:30:08 Está trastornada y violenta,
01:30:12 Está decidida a pelear
01:30:17 Todo esto es mi culpa.
01:30:19 Nadie tiene la culpa
01:30:23 Esperaba poder hablar con ella.
01:30:27 Es incapaz de comunicarse.
01:30:30 Está altamente medicada.
01:30:35 Tuvimos que ponerla en
01:31:40 El cuerpo de Cristo.
01:31:44 El cuerpo de Cristo.
01:31:47 El cuerpo de Cristo.
01:31:53 El cuerpo de Cristo.
01:31:58 El cuerpo de Cristo.
01:32:00 Amén.
01:32:06 El cuerpo de Cristo.
01:32:23 Amén.
01:32:30 El cuerpo de Cristo.
01:32:38 Megan.
01:32:39 Sal. Ayúdanos.
01:33:31 Cada día que estoy aquí...
01:33:33 es un día que él está allí afuera.
01:33:36 El único propósito
01:33:42 Los muertos me han
01:33:45 Y no me dejarán olvidarlas.
01:33:48 Voy a salir.
01:33:50 Y lo mataré.
01:33:57 En el 2006, la policía exhumó
01:34:00 y póstumamente lo absolvió
01:34:04 Hasta la fecha, el Alphabet
01:34:11 wWw.Subs-Team.Tv
01:34:15 Una traducción de:
01:34:18 Una traducción de: