Italian Job The

br
00:04:52 - Saudações, rapazes!
00:04:55 - Desculpe, senhor.
00:04:58 Dê lembranças à velha!
00:04:59 - Eu irei, Harry, eu irei.
00:05:03 Adeus.
00:05:08 Adeus, Mr. Bridger.
00:05:15 - Ele disse, "Adeus, Mr. Bridger."
00:05:19 Contanto que ele não volte.
00:05:22 Dizem que ele
00:05:25 Eu espero que ele goste de espaguete.
00:05:27 É o que servem quatro vezes por dia
00:05:39 Charlie!
00:05:57 Bem, você é a última pessoa
00:06:02 Oh, Charlie,
00:06:05 Mesmo? Bem, por que você não veio
00:06:10 Charlie, você sabe que
00:06:13 Sentada dando as mãos
00:06:16 com aquelas esposas chorando
00:06:20 e os guardas me olhando como se
00:06:26 - Eu senti saudades, Charlie.
00:06:30 É... eu, é.. marquei um horário
00:06:35 depois para o costureiro...
00:06:37 Este carro pertence
00:06:43 - É mesmo?
00:06:46 Saí da cadeia há cinco minutos
00:06:50 Eu só queria que você
00:06:54 Leve-me ao meu alfaiate.
00:06:55 Muito elegante, senhor,
00:06:58 Bem, é... Eu estive na América.
00:07:00 - É o pão que eles põem nos hambúrgueres.
00:07:03 Bem, estou feliz que você esteja livre.
00:07:06 Eu não quero ser rude, Charles,
00:07:10 Adrian, quando eu saí de circulação
00:07:15 O que você pegou? Perpétua?
00:07:18 Sabe, você podia colocar todos
00:07:22 Eu vou dizer o que farei com você,
00:07:25 - Eu vou levar todos esses agora.
00:07:27 É? Eu vou levar esses agora.
00:07:31 E me faça um favor: encurte as mangas,
00:07:46 Sim! Aqui estamos,
00:07:50 Eu acho que você vai perceber
00:07:53 Eu vou ligar o motor para você,
00:07:55 Você vai poder ouvir
00:08:01 - Aí, que tal?
00:08:05 - Eu digo.
00:08:07 - Eu digo.
00:08:10 Aí está você.
00:08:12 Não, eu dei a volta por aqui.
00:08:15 talvez ele precise de um pouco mais
00:08:20 - Oh, você acha?
00:08:22 - Sim, talvez você esteja certo. Eu vou...
00:08:27 Você pode abrir o capô para mim,
00:08:33 - Será que você poderia segurar aqui para mim?
00:08:35 - O capô.
00:08:37 Obrigado.
00:08:39 - Eu ainda não...
00:08:41 - Você quer que eu...
00:08:44 Pronto.
00:08:45 - Agora... Sim. Eu posso, é...
00:08:49 Eu estou vendo o que está errado.
00:08:53 Não, não sei. Está tudo bem.
00:08:56 - Será que eu...?
00:09:00 - Obrigado.
00:09:03 - Há quanto tempo não entrava aqui.
00:09:07 Há muito tempo eu não
00:09:10 Sim, ouvi dizer que você esteve
00:09:14 - Sim, caçando tigres.
00:09:17 Hrmm... A conta do estacionamento, senhor.
00:09:20 - Sim?
00:09:24 Se você insiste, podemos cobrar.
00:09:27 Não. Por favor! Tem uma recompensa
00:09:31 - Bem...
00:09:33 - Verdade? Nào há necessidade de pagar...
00:09:37 - Não precisa pagar agora.
00:09:40 Sim, você deve ter caçado
00:09:44 Sim, eu usei uma metralhadora.
00:10:11 Chamando Mr. R. J. Williams.
00:10:17 - Lord Croker. Eu tenho reserva.
00:10:21 E você tem uma mensagem.
00:10:24 Obrigado.
00:10:34 Olá, Charlie!
00:10:38 Feche a porta, Charlie.
00:10:45 Senhoritas?
00:10:48 - Charlie!
00:10:51 - Te adoro, Charlie.
00:10:52 - Oi Charlie.
00:10:56 Bem que imaginei,
00:10:59 - Muito bom.
00:11:04 Tudo.
00:12:00 - Onde está seu marido?
00:12:03 Nos alpes, numa batida de carro.
00:12:09 Oh. Bem, lá se vai o golpe, então.
00:12:15 - Espere, Mr. Croker.
00:12:19 Isto é para você.
00:12:22 O que é isso?
00:12:26 Planos que meu marido
00:12:30 - Ele quer que você os termine.
00:12:34 Diga-me, é...
00:12:39 nos planos que seu marido
00:12:44 Em lugar nenhum. Eu vou para
00:12:48 Ah. É uma pena.
00:12:53 Mas... isso nos dá ainda
00:13:04 E você
00:13:07 Mmm.
00:13:28 Charlie Croker, eu estou morto.
00:13:31 - Olá, Roger.
00:13:34 - lhe entregasse o material na Inglaterra.
00:13:38 Nele você deve encontrar o suporte
00:13:41 Você precisa, Charlie.
00:13:48 Imagine só. Uma cidade em caos,
00:13:53 um ataque surpresa
00:13:55 e quatro milhões de dólares
00:14:02 - Hmm?
00:14:07 Esta é a cidade de Turin,
00:14:13 A mais moderna da Europa, famosa por
00:14:18 pelo maior roubo do século XX.
00:14:23 Este é o comboio armado da Fiat.
00:14:31 Ele nunca carrega
00:14:34 Eu acho que nós conseguiremos tomá-lo.
00:14:37 Para atingir seu destino
00:14:40 por um dos sistemas de tráfego
00:14:43 um sistema
00:14:47 e pelo computador nesse prédio,
00:14:52 Se você conseguir entrar nessa sala,
00:14:55 você vai causar o maior congestionamento
00:14:59 Todas as ruas ficarão paralisadas.
00:15:01 E aí você tera uma chance
00:15:05 Muito bom.
00:15:08 Agora, Charlie, primeiro
00:15:12 que monitoram a rota do comboio.
00:15:16 Você fará isso com esses
00:15:22 - Sim.
00:15:25 você invade o prédio do computador
00:15:31 - Peguei.
00:15:34 Certo.
00:15:35 Terceiro, você ataca o comboio do
00:15:43 E quarto, você escapa,
00:15:45 na única rota para fora da cidade
00:15:51 Você vai achar os detalhes da rota
00:15:56 Em apenas duas horas, você estará
00:16:01 E em três horas você terá o dinheiro
00:16:07 - Faça dar certo, Charlie!
00:16:17 Quatro milhões de dólares,
00:16:25 O dinheiro recebido de Brighton
00:16:32 - Alô. Camp Freddie?
00:16:36 - Eu quero ver Bridger.
00:16:39 Eu tenho um plano para um golpe.
00:16:41 Se é o GPO, City Road,
00:16:44 Esse golpe é maior que qualquer coisa
00:16:50 Se é o Banco da Inglaterra,
00:16:52 Mr. Bridger está muito preocupado
00:16:55 Exatamente, Freddie!
00:16:59 para melhorar o saldo
00:17:03 Charlie, eu não acho que
00:17:06 que dê a Mr. Bridger a lucratividade
00:17:10 Mas, Freddie, este golpe é grande.
00:17:14 Charlie, você nem saberia
00:17:19 G-r-a-n-d-e. Grande.
00:17:23 Agora, Butch Harry,
00:17:27 Bem, agora... Fulham.
00:17:32 Como você está? Que tal
00:17:35 Olá, Hazel.
00:17:40 Vamos lá. Aqui está você.
00:17:43 Há um longo tempo você
00:17:48 Onde está meu maçarico?
00:18:33 - Boa noite, Mr. Bridger.
00:18:35 Mr. Bridger, eu tenho um golpe esquematizado.
00:18:39 Saia daqui.
00:18:40 Está tudo aqui. Mapas, diagramas,
00:18:44 Alguém te mandou fazer isso,
00:18:45 te subornou para atrapalhar meu rítmo
00:18:49 Não, Mr. Bridger. Isso é importante.
00:18:54 O Mercado Comum.
00:18:58 - Croker, este é meu banheiro.
00:19:03 Saia daqui.
00:19:05 Você está bem, Mr. Bridger?
00:19:07 Você está bem?
00:19:29 Ele está bem!
00:20:01 Eu sempre posso levar
00:20:04 Eles são pessoas que reconhecem jovens
00:20:39 Na noite passada, Sr. Governador,
00:20:45 - Banheiro?
00:20:49 - Invadiram?
00:20:54 Bem, eu... sinto muitíssimo.
00:20:57 Há alguns lugares que,
00:21:01 - Bem, eu já pedi desculpas, Bridger.
00:21:05 Você não está fazendo seu trabalho direito.
00:21:09 não apenas para manter os presos dentro,
00:21:14 Você é o arquétipo do gerenciamento
00:21:17 que está levando este país
00:21:20 - Bem... algo mais?
00:21:27 Por falar nisso, Mr. Bridger, você
00:21:32 que tão rudemente te interrompeu?
00:21:35 Eu nunca o vi na minha vida.
00:21:43 Eu quero que Charlie Croker
00:21:45 - Sim, Mr. Bridger.
00:21:48 - Sim, Mr. Bridger.
00:21:51 Apenas que lhe dêem uma boa sacudida.
00:21:53 Eu sei exatamente o que você quer dizer.
00:21:55 Sabe mesmo, Keats?
00:21:59 Senhor, dois volumes
00:22:02 E o Balanço Comercial do Reino Unido
00:22:05 E... eu também trouxe o
00:22:11 Por quê, Keats? Por quê?
00:22:12 - A Rainha esté nele, senhor.
00:22:18 É... senhor, eu sempre imagino
00:22:24 aplicando um golpe na casa dela.
00:22:26 Keats, há mais coisas na vida
00:22:31 - Sim, Mr. Bridger.
00:22:35 eu percebi que alguns daqueles jovens
00:22:38 não se levantam para o Hino Nacional,
00:22:42 Diga para que eles o façam,
00:22:45 - Sim, Mr. Bridger.
00:22:48 Conte tudo ao Camp Freddie.
00:22:50 Senhor.
00:23:29 Charlie!
00:23:32 - Agora, Fred, vamos.
00:23:41 Levem suas roupas nojentas também!
00:23:46 e não voltem!
00:23:48 Charlie foi pego com a boca na botija.
00:23:51 OK, Charlie. Muito bem, onde está você?
00:23:54 Eu sei que você está aqui.
00:23:59 - Você tinha três minas aqui.
00:24:03 Aquilo era um presente de boas vindas.
00:24:05 Eu não tive a oportunidade de aproveitá-lo.
00:24:07 E nem hoje.
00:24:11 - Pergunte-me onde estive.
00:24:14 Sim, por ter pegado o carro do embaixador.
00:24:17 e por não ter pagado a conta do hotel.
00:24:21 Não venha com manhas.
00:24:23 Não, você me deixou à minha própria sorte.
00:24:26 - Nada fora do normal, não é?
00:24:28 - Foi humilhante.
00:24:31 O embaixador do Paquistão
00:24:34 - Uma doçura, é?
00:24:37 Lorna, eu sabia que você ficaria bem.
00:24:39 Não graças a você, Charlie Croker,
00:24:42 - Lorna, eu estava ocupado, não vê?
00:24:46 Eu entrei aqui e vi como!
00:24:49 Se você não acha que falo sério,
00:24:56 - Charlie! É a lei, Charlie!
00:25:01 - Você acha que eu falaria alguma coisa?
00:25:16 Bom dia.
00:25:17 Olá, Croker. Viemos com os
00:25:21 Sinto que tenha que ser assim, Charlie.
00:25:25 É... Agora, é...
00:25:27 Escutem, rapazes, é... vocês não bateriam
00:25:33 - Bateriam?
00:25:42 Saia de perto de mim!
00:26:10 - Você viu Croker?
00:26:12 - Bem, quero que você vá vê-lo de novo.
00:26:18 - Estou interessado no plano dele.
00:26:22 O que você não está percebendo
00:26:26 Os chineses vão entregar à Fiat
00:26:30 como adiantamento para uma fábrica de carros
00:26:34 Mas Croker...
00:26:36 Croker tem capacidade.
00:26:39 Além disso haverá uma partida de futebol
00:26:43 Inglaterra x Itália. Os torcedores
00:26:47 até ajudá-lo, se preciso.
00:26:50 Só há um porém.
00:26:54 para cuidar do lado técnico.
00:26:57 O melhor é o Professor Peach.
00:27:01 - Diga a Croker para recrutá-lo.
00:27:04 - E se ele não for corrupto?
00:27:07 todo mundo no mundo é corrupto.
00:27:11 Bem, meu irmão não está mais conosco,
00:27:15 - Não.
00:27:20 Oh, não, não é nada disso.
00:27:24 Bem, na verdade, ele está numa
00:27:27 Sim. Achamos que seria melhor.
00:27:31 É... foi, é... sério,
00:27:35 - Pam.
00:27:39 - O quê?
00:27:41 Oh, sim, temo que
00:27:44 - Esta planta não está horrível?
00:27:48 Sim, bem, para não entrar
00:27:52 ele foi visto... na sala.
00:27:58 - É... fazendo o que, Senhorita Peach?
00:28:01 - Na, é... sala.
00:28:05 O quê?
00:28:07 Oh. Bem, algo bastante obceno.
00:28:17 - A net (uma rede)?
00:28:19 Ela estava assustadíssima, claro.
00:28:22 - Naturalmente.
00:28:26 - Ahn?
00:28:29 - Você é muito gentil. Sim, por favor.
00:28:32 Com licença um minuto.
00:28:36 Annette? Annette, pode servir um chá
00:28:44 Eu não a deixaria fazer isso.
00:28:53 Esta é Annette.
00:28:57 Professor Peach,
00:29:01 Mmm. Seus músculos, meu cérebro.
00:29:06 Cooperação, não é?
00:29:10 - Mastro?
00:29:13 Eu sei que se houvesse um espelho convexo
00:29:17 27 graus vertical, 42 graus horizontal, eu poderia
00:29:24 Mas alguém teria que subir no mastro.
00:29:27 Eu não conseguiria sozinho. Cooperação,
00:29:32 Aqui... espere até você ver
00:29:35 - Elas são grandes? Eu gosto delas grandes.
00:29:38 - verdade?
00:29:41 Nós iremos, é... vestir meias
00:29:44 - Você não vai precisar.
00:29:48 Eu poderia roubar uma da matrona,
00:29:50 Nós tiraremos você daqui num instante.
00:29:53 Eu não gostaria de meter a matrona
00:29:56 - Ela é grande. Grande!
00:30:01 - O quê?
00:30:03 - Carro? Que carro?
00:30:07 Yoo-hoo!
00:30:18 Cavalheiros, cavalheiros.
00:30:23 Estamos prestes a realizar um golpe na Itália
00:30:27 e eu gostaria de lhes apresentar a todos.
00:30:31 Primeiro, Bill Bailey.
00:30:34 Todos conhecem Bill. Ele acabou de ficar
00:30:38 Honesto como o dia é longo.
00:30:41 Segundo, a fuga. Ela será
00:30:45 E eles serão pilotados
00:30:50 Olá, companheiros.
00:30:53 Tudo bem! Esses três prodígios sem queixo
00:30:57 Mas rápido que qualquer um
00:31:02 Quando chegarmos aos alpes,
00:31:05 O ônibus será dirigido pelo William aqui,
00:31:08 melhor conhecido como Big William,
00:31:12 Agora, chegamos ao Professor aqui,
00:31:16 que está encarregado de tudo
00:31:21 Eu não quero ninguém fazendo pouco
00:31:25 Eu sei que ele tem alguns...
00:31:29 mas façam com que se sinta em casa.
00:31:33 Finalmente, e rapidamente,
00:31:37 todos os rapazes
00:31:41 Arthur, Frank, Rozzer, Coco,
00:31:46 Yellow, Camp Freddie todos conhecem.
00:31:53 Roger, Dave e Lorna estarão
00:31:58 no caso de algo dar errado.
00:31:59 Certo? Então, é um golpe muito difícil
00:32:04 e a única maneira de realizá-lo
00:32:09 E isso significa:
00:32:16 O Charlie chegou.
00:32:19 Charlie!
00:32:26 Colocando o guincho.
00:32:28 Não fique aí parado.
00:32:31 - Estou me certificando que ele faça tudo direito.
00:32:33 - Rozzer?
00:32:35 Problemas com esse diferencial.
00:32:36 - Fale para ele andar logo.
00:32:41 Protetores de carter.
00:32:43 Estão invertidos.
00:32:45 - Isso mesmo, chefe.
00:32:47 Ouro é muito caro,
00:32:50 - Vai aguentar o peso?
00:32:53 Aguentar o peso.
00:32:57 Cuidado com o rosto, Charles.
00:32:59 - Tudo bem?
00:33:02 Está esplêndido, esplêndido, esplêndido.
00:33:07 Lorna!
00:33:14 - Ele precisa mesmo de todo esse equipamento?
00:33:33 Não. Você deve usar os freios, Chris.
00:33:37 Sinto muitíssimo, Charles.
00:33:39 - Quantos carros ainda temos?
00:33:43 Ok, próximo carro.
00:34:04 Como assim deram perda total?
00:34:07 Uma série de acidentes, Mr. Bridger.
00:34:11 Cinco, quatro, três,
00:34:16 dois, um.
00:34:19 Vai.
00:34:31 Você deveria explodir
00:34:57 Que tal sua nova casa, Fred?
00:35:00 Muito boa, Mr. Bridger, obrigado.
00:35:05 O prazer é meu.
00:35:29 Beckerman fez seu para-casa muito bem.
00:35:32 A fuga é possível,
00:35:36 Para começar, o ataque
00:35:40 E deve ser completado
00:35:45 Tirando algumas baixas,
00:35:48 Todos entendem o que temos que fazer?
00:35:51 Ok? Agora, Bill.
00:35:57 É... Ah, sim. Os transportadores
00:36:01 - Eles bloquearão a entrada principal.
00:36:06 É... Arthur e Lorna
00:36:09 para o caso de algo dar errado e
00:36:12 Correto. São 12:10. O carro blindado
00:36:17 e será vagarosamente forçado
00:36:21 É o velho truque do por-cima-por-baixo.
00:36:24 Primeiro nos vamos por cima do trânsito,
00:36:29 E então por baixo de novo.
00:36:35 A dificuldade está aqui.
00:36:38 Se a polícia conseguir colocar
00:36:41 antes que consigamos atravessá-la,
00:36:47 Mas é uma aposta que temos que fazer.
00:37:05 Agora, o carro blindado está aqui.
00:37:10 Nós entramos nos Minis
00:37:12 Certo. Arthur.
00:37:14 Nós entramos com o Land Rover
00:37:17 Piazza, Arthur, piazza.
00:37:19 - Desculpe, Charlie. Piazza.
00:37:24 E nós entramos bem atrás do alvo.
00:37:26 É isso. Pronto.
00:37:28 Mas já que a ponte
00:37:31 a única saída possível
00:37:35 que passa ao lado da ponte.
00:37:39 Só tenho um comentário sobre isso, Mr. Bridger.
00:37:43 Boa sorte.
00:38:06 Keats, acho melhor providenciarmos...
00:38:33 - Tudo pronto, Croker?
00:38:35 Os planos foram trabalhados
00:38:38 - Sim, Mr. Bridger.
00:38:41 - Sim, Mr. Bridger.
00:38:45 A Máfia.
00:38:52 Em todas as cenas do filme de Camp Freddie
00:38:56 E se eles sabiam do Beckerman,
00:38:59 Você não está pensando em abortar?
00:39:01 Contanto que você saiba
00:39:04 - Sim. A Máfia.
00:39:10 Você está prestes a roubar meia tonelada
00:39:16 bem debaixo dos seus narizes.
00:39:18 - Por isso eles mataram Beckerman.
00:39:22 Sim, é uma questão de prestígio.
00:39:25 Se você for continuar com isso,
00:39:28 Se você avacalhar isso,
00:39:31 a não ser no seu caixão.
00:39:43 ..patri et filii et spiritus sancti.
00:39:49 Quem é aquele bando?
00:39:52 - Os pilotos.
00:39:57 A prática leva à perfeição, Mr. Bridger.
00:40:00 Você os escolheu, não foi?
00:40:04 Mr. Bridger vai dizer algumas palavras agora.
00:40:06 - O quê?
00:40:20 Nós viemos aqui para prestar nossos respeitos
00:40:26 Ela nos criou propriamente
00:40:30 Eu quero que vocês lembrem-se disso
00:40:34 E também quero lembrá-los que se
00:40:40 A Nellie aqui vai se contorcer no túmulo
00:40:43 E, certamente, saltará dele
00:41:23 Dave, pegue a estrada do vale para Turin,
00:41:28 Vocês levam os três Minis pela
00:41:32 Certo, podem ir, vão.
00:41:37 Big William, leve o ônibus
00:41:41 Vocês aí, fiquem comigo.
00:41:45 Onde está Peach?
00:41:47 Ei! O que você acha que é isso?
00:41:51 Pena que as pessoas não sejam
00:41:55 Pegue as flores e entre no carro.
00:41:58 Rápido.
00:42:53 Mr. Croker?
00:42:56 Correto.
00:42:59 Seis semanas atrás, um amigo seu
00:43:05 - E daí?
00:43:12 Não.
00:43:44 Você custou a ele o bônus do seguro.
00:43:47 E a Beckerman foi sua vida.
00:43:54 E você acha que pode pegá-lo
00:43:56 como um saco de compras
00:44:00 Como você espera fazê-lo?
00:44:04 Oh, desculpe-me.
00:44:17 Mr. Bridger acha que ele pode
00:44:24 Hein?
00:44:26 Seu carro?
00:44:31 Sim.
00:44:45 Belo carro.
00:44:59 Está pago?
00:45:36 Muito engraçado.
00:45:48 Ei!
00:45:57 Você estará cometendo um grave erro
00:46:01 Existem 250 mil italianos na Grã-Bretanha.
00:46:04 E eles irão sofrer.
00:46:07 Cada restaurante, café, sorveteria,
00:46:14 em Londres, Liverpool e Glasgow,
00:46:22 Mr. Bridger irá acoçá-los
00:46:35 Bem, cavalheiros,
00:46:40 E é para aquele lado. Bom dia.
00:47:08 Posso fazer um brinde ao nosso primo americano
00:47:12 e sua adorável esposa?
00:47:14 E se me permitem erguer o copo ao Signor
00:47:20 agradecendo-lhe pela hospitalidade?
00:47:23 E parabenizando-o pela maneira como ele
00:47:30 Eu não teria tanta certeza
00:47:33 Eles não se atreveriam!
00:47:39 Eles não são tão estúpidos quanto parecem.
00:48:34 Che cos'e? Le luci...
00:48:44 - Velas! Rápido!
00:49:18 Guarda nel cassetto a destra...
00:50:10 Cavalheiros, devemos assumir
00:51:00 ! Todos os passageiros,
00:51:06 Attention, s'il vous plait, les
00:51:10 - Pegou seu passaporte?
00:51:12 Você vai precisar dele
00:51:15 Ao caminhar para o avião não olhe
00:51:19 Apenas olhe diretamente para a frente, Ok?
00:51:22 Genebra, por favor. Entendeu?
00:51:26 - Nem para a esquerda. Direto para frente.
00:51:29 E não pare.
00:51:43 Charlie, escute!
00:51:46 O plano mudou.
00:51:48 - Mas por que, Charlie? Por quê?
00:52:13 Lorna, vê aquele bando lá?
00:52:19 Se escorregarmos, eles nos trucidam.
00:52:25 E... eu não quero você envolvida mais.
00:52:32 - Charlie?
00:52:34 Você se importa?
00:52:36 Entre no, é... avião.
00:52:42 Prepare-me uma xícara de chá.
00:52:50 Tchauzinho, Charlie!
00:52:52 Entre no avião. Entre no avião.
00:52:55 Eu te amo, Charlie!
00:53:33 - Olá, Charlie!
00:53:36 - Olá, Charles.
00:53:39 - Antes de sairmos, ... Bill?
00:53:41 Eu quero cada lata queimada.
00:53:43 Nenhuma impressão digital
00:53:45 - Nós estamos usando luvas.
00:53:48 - Tem algum banheiro aqui?
00:53:51 Lavem a descarga e o assento.
00:53:56 Certo, aqui está o local.
00:54:02 - Todos vocês sabem como chegar lá?
00:54:05 O mapa ficará na sua cabeça.
00:54:10 Seu os Jaguar e o Aston,
00:54:16 Ponha suas luvas. Algo mais?
00:54:20 - Devemos sincronizar nossos relógios?
00:54:23 Apenas cheguem lá quinze minutos antes e
00:54:29 Algo mais?
00:54:31 Certo. Podem ir.
00:54:33 Ah! Mais uma coisa.
00:54:36 Lembrem-se, neste país eles dirigem
00:54:54 - Bill?
00:54:57 - Bill!
00:54:59 Queime isto para mim, sim?
00:55:01 Sim, Charlie.
00:55:04 - Oh, Bill?
00:55:07 - Livre-se disso tudo.
00:55:40 - Grazie, signore.
00:56:00 - Eles estão numa trattoria na cidade.
00:56:04 Sim, você pode ver as câmeras nos telhados.
00:56:08 Capisco. In cinque minuti
00:56:12 Sgombrate la zona
00:56:14 ! sul percorso Fiat.
00:56:17 a piazza San Carlo.
00:56:19 Macchina numero 2 presti soccorso...
00:56:24 E lei per chi mi prende?
00:56:30 Mi porti al commissariato.
00:56:35 Cosa fa li impalato? Perbacco.
00:56:38 Il commissario lo deve mandare
00:56:41 Perche e un maniaco sessuale.
00:56:47 Mi aiuti, per favore. Non vede
00:56:52 - Não posso discutir.
00:56:56 Ele quer sentar na frente
00:56:58 - Eu fico enjoado atrás.
00:57:02 e apago como uma lâmpada.
00:57:05 Você não vai ter enxaqueca.
00:57:07 Todos vão sentar atrás.
00:57:10 Eu lá atrás, com a minha asma?
00:57:19 Mais uma só palavra, Arthur...
00:57:24 Tudo bem. Agora, todos,
00:57:30 Peguem seus pertences.
00:57:33 fotos da namorada.
00:57:37 - Eu vou precisar destas cartas.
00:57:41 Eu quero mascotes, dinheiro,
00:57:44 ..em Londres eu estava pelos esgotos
00:57:47 Tudo eu é que eu tinha que fazer, o tempo todo.
00:57:53 - Estou conseguindo contato, Charlie.
00:57:57 Vou aumentar.
00:57:59 ! Aeroporto controllo riferisce
00:58:03 Que tal isso?
00:58:06 ! Controllo traffico riferisce...
00:58:10 - Ahn?
00:58:12 - Eles terminaram de carregar o ouro.
00:58:16 Certo, vistam-se.
00:58:20 ! Unita C e D assistenza.
00:58:22 ! Convoglio Fiat riferisce condizioni
00:59:02 Certo, vão embora.
00:59:09 Vão embora.
00:59:13 ! Camion ribaltato.
00:59:16 ! per sgomberare la strada.
00:59:20 ! Macchine 10, 12 e 14...
00:59:58 - Grazie.
01:00:16 Ok, vamos.
01:00:36 Il convoglio ha lasciato
01:00:40 Va bene.
01:00:59 Você pode me dizer como se chega
01:01:02 Semplicissimo, signore. Non sono
01:01:07 Lei deve imboccare la via Po,
01:01:10 - Malditos estrangeiros.
01:01:15 - Desculpe-me.
01:01:25 Pronto, controllo?
01:01:32 Blimey!
01:01:33 Maldito Grand Prix!
01:01:44 Ingegnere, ingegnere?
01:01:47 Numero tre, quattro.
01:01:59 ! Emergenza carro attrezzi...
01:02:02 Numero 10, 12...
01:02:56 Ma guardi dove va a finire lei!
01:03:20 - O que diabos está acontecendo?
01:03:23 - Fica pior a cada dia.
01:05:54 A qualquer minuto agora.
01:05:55 Está como o Buraco Negro de Calcutá aqui dentro.
01:05:58 Cale-se, Arthur.
01:06:02 - Reclamando do engarrafamento.
01:06:20 - Fiquem calmos.
01:06:24 Tudo bem, tudo bem! Arrumem-se aí
01:06:30 Ninguém mais fala a não ser eu.
01:06:46 Agora, agora, agora, agora!
01:07:03 Coloquem seus capacetes.
01:07:55 Segurem-se.
01:08:00 Agora! Dê a volta! Entre na frente dele.
01:08:29 Oi! Desligue esse maldito canhão d'água!
01:08:55 OK, Bill.
01:09:37 Entre! Entre! Entre!
01:09:41 Para trás! Para trás!
01:09:42 Ei! Descarreguem! Descarreguem!
01:09:45 Descarreguem!
01:10:24 Capitano! Che e successo, capitano?
01:10:27 Tenersi indietro. Non spingere.
01:10:34 Va bene. Quel camion li,
01:10:38 Signorsi.
01:10:57 Aonde vocês pensam que vão?!
01:11:01 Entre no carro. Fique ali atrás.
01:11:04 Se alguém passar, acerte.
01:11:26 E poi venite subito
01:11:37 Ok, Charlie, acabamos.
01:11:39 Certo. Você, você e você para a van.
01:11:43 Oi! Vá para a van.
01:11:55 Tire o dedo.
01:12:02 Vamos logo!
01:12:47 Bem, parecam contentes,
01:12:51 Ganhamos, não ganhamos?
01:12:58 E eles ficam extasiados.
01:13:29 Eu poderia comer um cavalo!
01:14:04 Che te possino...
01:15:21 Grazie. Le Mini sono state viste
01:15:27 Avanti adagio. Un sorriso. Grazie.
01:15:34 Boa sorte!
01:16:50 Dove vai?
01:18:20 O que aconteceu?
01:18:21 Está tudo embananado.
01:18:24 Isso pode custar à cidade
01:18:26 três milhões de dólares.
01:18:29 Estou certo de que logo
01:18:32 tudo estará em ordem.
01:18:34 Não acredito.
01:18:37 Pare tudo.
01:18:38 - Signor comandante.
01:18:42 Barre o tráfego entrando na cidade.
01:18:59 Sotto. Piu sotto. Avvicinati.
01:19:03 Afunde o pé, Tony.
01:19:18 Dai, passagli dentro.
01:19:32 Cuidado, cuidado, é o Charlie!
01:19:35 Procure a maldita saída.
01:20:02 - Manzo?
01:20:03 Cheque a estação. Todos os trens.
01:20:05 Verifique todos os nomes dos passageiros que
01:20:10 Essa foi uma operação grande.
01:20:14 provavelmente já terão saído de avião.
01:20:16 - Cheque as autoestradas.
01:20:19 Nós os conhecemos, a polícia não.
01:20:22 Eles não conseguem escapar nessa bagunça.
01:20:25 Se eles planejaram esse engarrafamento,
01:20:41 - Eu acho que você deveria tentar acompanhar.
01:20:46 Aqui, faça um pedido.
01:20:51 Eles estão atrás de nós. Afunde o pé,
01:21:07 - Va bene?
01:22:53 Corra, Dominic.
01:23:38 Você ficou sabendo, senhor?
01:23:41 Todos os homens estão clamando por você.
01:23:44 - Conseguiram o que, Keats?
01:24:05 ! Bridger! Bridger!
01:25:06 Alinhe as rodas com a rampa!
01:25:09 Droga! Freie, ou vamos parar na cabine.
01:25:17 Mais rápido na subida,
01:25:26 Bridger!
01:25:43 Assim! Continue!
01:25:46 Bridger!
01:26:00 Ok, aguente aí.
01:26:12 Tenha muito cuidado.
01:26:21 Todos para fora.
01:26:42 Bridger!
01:27:45 Charlie-boy?
01:27:52 Agora.
01:28:09 Pronto, Charlie?
01:28:16 Agora!
01:28:42 Pronto?
01:28:46 Agora!
01:29:14 Ok, para fora, para fora.
01:29:17 Deixem a cerveja! Deixem a cerveja!
01:29:21 Vamos.
01:29:24 Ok, William, vamos!
01:30:45 Parados, parados.
01:30:51 Ninguém se mova.
01:31:05 Estamos equilibrados bem na beirada.
01:31:14 Bem devagar.
01:31:17 Venham o máximo possível para esta ponta.
01:31:41 Cuidado, cuidado. Cuidado, Bill!
01:31:53 O ouro está pesando a outra ponta.
01:32:18 Volte! Volte!
01:32:26 Fiquem parados.
01:32:34 Ninguém saia pela porta, também.
01:33:00 Inclinem-se o máximo possível para trás, para
01:33:58 Esperem um momento, rapazes.
01:34:02 É... É...