Italian Job The
|
00:04:52 |
- Saudações, rapazes! |
00:04:55 |
- Desculpe, senhor. |
00:04:58 |
Dê lembranças à velha! |
00:04:59 |
- Eu irei, Harry, eu irei. |
00:05:03 |
Adeus. |
00:05:08 |
Adeus, Mr. Bridger. |
00:05:15 |
- Ele disse, "Adeus, Mr. Bridger." |
00:05:19 |
Contanto que ele não volte. |
00:05:22 |
Dizem que ele |
00:05:25 |
Eu espero que ele goste de espaguete. |
00:05:27 |
É o que servem quatro vezes por dia |
00:05:39 |
Charlie! |
00:05:57 |
Bem, você é a última pessoa |
00:06:02 |
Oh, Charlie, |
00:06:05 |
Mesmo? Bem, por que você não veio |
00:06:10 |
Charlie, você sabe que |
00:06:13 |
Sentada dando as mãos |
00:06:16 |
com aquelas esposas chorando |
00:06:20 |
e os guardas me olhando como se |
00:06:26 |
- Eu senti saudades, Charlie. |
00:06:30 |
É... eu, é.. marquei um horário |
00:06:35 |
depois para o costureiro... |
00:06:37 |
Este carro pertence |
00:06:43 |
- É mesmo? |
00:06:46 |
Saí da cadeia há cinco minutos |
00:06:50 |
Eu só queria que você |
00:06:54 |
Leve-me ao meu alfaiate. |
00:06:55 |
Muito elegante, senhor, |
00:06:58 |
Bem, é... Eu estive na América. |
00:07:00 |
- É o pão que eles põem nos hambúrgueres. |
00:07:03 |
Bem, estou feliz que você esteja livre. |
00:07:06 |
Eu não quero ser rude, Charles, |
00:07:10 |
Adrian, quando eu saí de circulação |
00:07:15 |
O que você pegou? Perpétua? |
00:07:18 |
Sabe, você podia colocar todos |
00:07:22 |
Eu vou dizer o que farei com você, |
00:07:25 |
- Eu vou levar todos esses agora. |
00:07:27 |
É? Eu vou levar esses agora. |
00:07:31 |
E me faça um favor: encurte as mangas, |
00:07:46 |
Sim! Aqui estamos, |
00:07:50 |
Eu acho que você vai perceber |
00:07:53 |
Eu vou ligar o motor para você, |
00:07:55 |
Você vai poder ouvir |
00:08:01 |
- Aí, que tal? |
00:08:05 |
- Eu digo. |
00:08:07 |
- Eu digo. |
00:08:10 |
Aí está você. |
00:08:12 |
Não, eu dei a volta por aqui. |
00:08:15 |
talvez ele precise de um pouco mais |
00:08:20 |
- Oh, você acha? |
00:08:22 |
- Sim, talvez você esteja certo. Eu vou... |
00:08:27 |
Você pode abrir o capô para mim, |
00:08:33 |
- Será que você poderia segurar aqui para mim? |
00:08:35 |
- O capô. |
00:08:37 |
Obrigado. |
00:08:39 |
- Eu ainda não... |
00:08:41 |
- Você quer que eu... |
00:08:44 |
Pronto. |
00:08:45 |
- Agora... Sim. Eu posso, é... |
00:08:49 |
Eu estou vendo o que está errado. |
00:08:53 |
Não, não sei. Está tudo bem. |
00:08:56 |
- Será que eu...? |
00:09:00 |
- Obrigado. |
00:09:03 |
- Há quanto tempo não entrava aqui. |
00:09:07 |
Há muito tempo eu não |
00:09:10 |
Sim, ouvi dizer que você esteve |
00:09:14 |
- Sim, caçando tigres. |
00:09:17 |
Hrmm... A conta do estacionamento, senhor. |
00:09:20 |
- Sim? |
00:09:24 |
Se você insiste, podemos cobrar. |
00:09:27 |
Não. Por favor! Tem uma recompensa |
00:09:31 |
- Bem... |
00:09:33 |
- Verdade? Nào há necessidade de pagar... |
00:09:37 |
- Não precisa pagar agora. |
00:09:40 |
Sim, você deve ter caçado |
00:09:44 |
Sim, eu usei uma metralhadora. |
00:10:11 |
Chamando Mr. R. J. Williams. |
00:10:17 |
- Lord Croker. Eu tenho reserva. |
00:10:21 |
E você tem uma mensagem. |
00:10:24 |
Obrigado. |
00:10:34 |
Olá, Charlie! |
00:10:38 |
Feche a porta, Charlie. |
00:10:45 |
Senhoritas? |
00:10:48 |
- Charlie! |
00:10:51 |
- Te adoro, Charlie. |
00:10:52 |
- Oi Charlie. |
00:10:56 |
Bem que imaginei, |
00:10:59 |
- Muito bom. |
00:11:04 |
Tudo. |
00:12:00 |
- Onde está seu marido? |
00:12:03 |
Nos alpes, numa batida de carro. |
00:12:09 |
Oh. Bem, lá se vai o golpe, então. |
00:12:15 |
- Espere, Mr. Croker. |
00:12:19 |
Isto é para você. |
00:12:22 |
O que é isso? |
00:12:26 |
Planos que meu marido |
00:12:30 |
- Ele quer que você os termine. |
00:12:34 |
Diga-me, é... |
00:12:39 |
nos planos que seu marido |
00:12:44 |
Em lugar nenhum. Eu vou para |
00:12:48 |
Ah. É uma pena. |
00:12:53 |
Mas... isso nos dá ainda |
00:13:04 |
E você |
00:13:07 |
Mmm. |
00:13:28 |
Charlie Croker, eu estou morto. |
00:13:31 |
- Olá, Roger. |
00:13:34 |
- lhe entregasse o material na Inglaterra. |
00:13:38 |
Nele você deve encontrar o suporte |
00:13:41 |
Você precisa, Charlie. |
00:13:48 |
Imagine só. Uma cidade em caos, |
00:13:53 |
um ataque surpresa |
00:13:55 |
e quatro milhões de dólares |
00:14:02 |
- Hmm? |
00:14:07 |
Esta é a cidade de Turin, |
00:14:13 |
A mais moderna da Europa, famosa por |
00:14:18 |
pelo maior roubo do século XX. |
00:14:23 |
Este é o comboio armado da Fiat. |
00:14:31 |
Ele nunca carrega |
00:14:34 |
Eu acho que nós conseguiremos tomá-lo. |
00:14:37 |
Para atingir seu destino |
00:14:40 |
por um dos sistemas de tráfego |
00:14:43 |
um sistema |
00:14:47 |
e pelo computador nesse prédio, |
00:14:52 |
Se você conseguir entrar nessa sala, |
00:14:55 |
você vai causar o maior congestionamento |
00:14:59 |
Todas as ruas ficarão paralisadas. |
00:15:01 |
E aí você tera uma chance |
00:15:05 |
Muito bom. |
00:15:08 |
Agora, Charlie, primeiro |
00:15:12 |
que monitoram a rota do comboio. |
00:15:16 |
Você fará isso com esses |
00:15:22 |
- Sim. |
00:15:25 |
você invade o prédio do computador |
00:15:31 |
- Peguei. |
00:15:34 |
Certo. |
00:15:35 |
Terceiro, você ataca o comboio do |
00:15:43 |
E quarto, você escapa, |
00:15:45 |
na única rota para fora da cidade |
00:15:51 |
Você vai achar os detalhes da rota |
00:15:56 |
Em apenas duas horas, você estará |
00:16:01 |
E em três horas você terá o dinheiro |
00:16:07 |
- Faça dar certo, Charlie! |
00:16:17 |
Quatro milhões de dólares, |
00:16:25 |
O dinheiro recebido de Brighton |
00:16:32 |
- Alô. Camp Freddie? |
00:16:36 |
- Eu quero ver Bridger. |
00:16:39 |
Eu tenho um plano para um golpe. |
00:16:41 |
Se é o GPO, City Road, |
00:16:44 |
Esse golpe é maior que qualquer coisa |
00:16:50 |
Se é o Banco da Inglaterra, |
00:16:52 |
Mr. Bridger está muito preocupado |
00:16:55 |
Exatamente, Freddie! |
00:16:59 |
para melhorar o saldo |
00:17:03 |
Charlie, eu não acho que |
00:17:06 |
que dê a Mr. Bridger a lucratividade |
00:17:10 |
Mas, Freddie, este golpe é grande. |
00:17:14 |
Charlie, você nem saberia |
00:17:19 |
G-r-a-n-d-e. Grande. |
00:17:23 |
Agora, Butch Harry, |
00:17:27 |
Bem, agora... Fulham. |
00:17:32 |
Como você está? Que tal |
00:17:35 |
Olá, Hazel. |
00:17:40 |
Vamos lá. Aqui está você. |
00:17:43 |
Há um longo tempo você |
00:17:48 |
Onde está meu maçarico? |
00:18:33 |
- Boa noite, Mr. Bridger. |
00:18:35 |
Mr. Bridger, eu tenho um golpe esquematizado. |
00:18:39 |
Saia daqui. |
00:18:40 |
Está tudo aqui. Mapas, diagramas, |
00:18:44 |
Alguém te mandou fazer isso, |
00:18:45 |
te subornou para atrapalhar meu rítmo |
00:18:49 |
Não, Mr. Bridger. Isso é importante. |
00:18:54 |
O Mercado Comum. |
00:18:58 |
- Croker, este é meu banheiro. |
00:19:03 |
Saia daqui. |
00:19:05 |
Você está bem, Mr. Bridger? |
00:19:07 |
Você está bem? |
00:19:29 |
Ele está bem! |
00:20:01 |
Eu sempre posso levar |
00:20:04 |
Eles são pessoas que reconhecem jovens |
00:20:39 |
Na noite passada, Sr. Governador, |
00:20:45 |
- Banheiro? |
00:20:49 |
- Invadiram? |
00:20:54 |
Bem, eu... sinto muitíssimo. |
00:20:57 |
Há alguns lugares que, |
00:21:01 |
- Bem, eu já pedi desculpas, Bridger. |
00:21:05 |
Você não está fazendo seu trabalho direito. |
00:21:09 |
não apenas para manter os presos dentro, |
00:21:14 |
Você é o arquétipo do gerenciamento |
00:21:17 |
que está levando este país |
00:21:20 |
- Bem... algo mais? |
00:21:27 |
Por falar nisso, Mr. Bridger, você |
00:21:32 |
que tão rudemente te interrompeu? |
00:21:35 |
Eu nunca o vi na minha vida. |
00:21:43 |
Eu quero que Charlie Croker |
00:21:45 |
- Sim, Mr. Bridger. |
00:21:48 |
- Sim, Mr. Bridger. |
00:21:51 |
Apenas que lhe dêem uma boa sacudida. |
00:21:53 |
Eu sei exatamente o que você quer dizer. |
00:21:55 |
Sabe mesmo, Keats? |
00:21:59 |
Senhor, dois volumes |
00:22:02 |
E o Balanço Comercial do Reino Unido |
00:22:05 |
E... eu também trouxe o |
00:22:11 |
Por quê, Keats? Por quê? |
00:22:12 |
- A Rainha esté nele, senhor. |
00:22:18 |
É... senhor, eu sempre imagino |
00:22:24 |
aplicando um golpe na casa dela. |
00:22:26 |
Keats, há mais coisas na vida |
00:22:31 |
- Sim, Mr. Bridger. |
00:22:35 |
eu percebi que alguns daqueles jovens |
00:22:38 |
não se levantam para o Hino Nacional, |
00:22:42 |
Diga para que eles o façam, |
00:22:45 |
- Sim, Mr. Bridger. |
00:22:48 |
Conte tudo ao Camp Freddie. |
00:22:50 |
Senhor. |
00:23:29 |
Charlie! |
00:23:32 |
- Agora, Fred, vamos. |
00:23:41 |
Levem suas roupas nojentas também! |
00:23:46 |
e não voltem! |
00:23:48 |
Charlie foi pego com a boca na botija. |
00:23:51 |
OK, Charlie. Muito bem, onde está você? |
00:23:54 |
Eu sei que você está aqui. |
00:23:59 |
- Você tinha três minas aqui. |
00:24:03 |
Aquilo era um presente de boas vindas. |
00:24:05 |
Eu não tive a oportunidade de aproveitá-lo. |
00:24:07 |
E nem hoje. |
00:24:11 |
- Pergunte-me onde estive. |
00:24:14 |
Sim, por ter pegado o carro do embaixador. |
00:24:17 |
e por não ter pagado a conta do hotel. |
00:24:21 |
Não venha com manhas. |
00:24:23 |
Não, você me deixou à minha própria sorte. |
00:24:26 |
- Nada fora do normal, não é? |
00:24:28 |
- Foi humilhante. |
00:24:31 |
O embaixador do Paquistão |
00:24:34 |
- Uma doçura, é? |
00:24:37 |
Lorna, eu sabia que você ficaria bem. |
00:24:39 |
Não graças a você, Charlie Croker, |
00:24:42 |
- Lorna, eu estava ocupado, não vê? |
00:24:46 |
Eu entrei aqui e vi como! |
00:24:49 |
Se você não acha que falo sério, |
00:24:56 |
- Charlie! É a lei, Charlie! |
00:25:01 |
- Você acha que eu falaria alguma coisa? |
00:25:16 |
Bom dia. |
00:25:17 |
Olá, Croker. Viemos com os |
00:25:21 |
Sinto que tenha que ser assim, Charlie. |
00:25:25 |
É... Agora, é... |
00:25:27 |
Escutem, rapazes, é... vocês não bateriam |
00:25:33 |
- Bateriam? |
00:25:42 |
Saia de perto de mim! |
00:26:10 |
- Você viu Croker? |
00:26:12 |
- Bem, quero que você vá vê-lo de novo. |
00:26:18 |
- Estou interessado no plano dele. |
00:26:22 |
O que você não está percebendo |
00:26:26 |
Os chineses vão entregar à Fiat |
00:26:30 |
como adiantamento para uma fábrica de carros |
00:26:34 |
Mas Croker... |
00:26:36 |
Croker tem capacidade. |
00:26:39 |
Além disso haverá uma partida de futebol |
00:26:43 |
Inglaterra x Itália. Os torcedores |
00:26:47 |
até ajudá-lo, se preciso. |
00:26:50 |
Só há um porém. |
00:26:54 |
para cuidar do lado técnico. |
00:26:57 |
O melhor é o Professor Peach. |
00:27:01 |
- Diga a Croker para recrutá-lo. |
00:27:04 |
- E se ele não for corrupto? |
00:27:07 |
todo mundo no mundo é corrupto. |
00:27:11 |
Bem, meu irmão não está mais conosco, |
00:27:15 |
- Não. |
00:27:20 |
Oh, não, não é nada disso. |
00:27:24 |
Bem, na verdade, ele está numa |
00:27:27 |
Sim. Achamos que seria melhor. |
00:27:31 |
É... foi, é... sério, |
00:27:35 |
- Pam. |
00:27:39 |
- O quê? |
00:27:41 |
Oh, sim, temo que |
00:27:44 |
- Esta planta não está horrível? |
00:27:48 |
Sim, bem, para não entrar |
00:27:52 |
ele foi visto... na sala. |
00:27:58 |
- É... fazendo o que, Senhorita Peach? |
00:28:01 |
- Na, é... sala. |
00:28:05 |
O quê? |
00:28:07 |
Oh. Bem, algo bastante obceno. |
00:28:17 |
- A net (uma rede)? |
00:28:19 |
Ela estava assustadíssima, claro. |
00:28:22 |
- Naturalmente. |
00:28:26 |
- Ahn? |
00:28:29 |
- Você é muito gentil. Sim, por favor. |
00:28:32 |
Com licença um minuto. |
00:28:36 |
Annette? Annette, pode servir um chá |
00:28:44 |
Eu não a deixaria fazer isso. |
00:28:53 |
Esta é Annette. |
00:28:57 |
Professor Peach, |
00:29:01 |
Mmm. Seus músculos, meu cérebro. |
00:29:06 |
Cooperação, não é? |
00:29:10 |
- Mastro? |
00:29:13 |
Eu sei que se houvesse um espelho convexo |
00:29:17 |
27 graus vertical, 42 graus horizontal, eu poderia |
00:29:24 |
Mas alguém teria que subir no mastro. |
00:29:27 |
Eu não conseguiria sozinho. Cooperação, |
00:29:32 |
Aqui... espere até você ver |
00:29:35 |
- Elas são grandes? Eu gosto delas grandes. |
00:29:38 |
- verdade? |
00:29:41 |
Nós iremos, é... vestir meias |
00:29:44 |
- Você não vai precisar. |
00:29:48 |
Eu poderia roubar uma da matrona, |
00:29:50 |
Nós tiraremos você daqui num instante. |
00:29:53 |
Eu não gostaria de meter a matrona |
00:29:56 |
- Ela é grande. Grande! |
00:30:01 |
- O quê? |
00:30:03 |
- Carro? Que carro? |
00:30:07 |
Yoo-hoo! |
00:30:18 |
Cavalheiros, cavalheiros. |
00:30:23 |
Estamos prestes a realizar um golpe na Itália |
00:30:27 |
e eu gostaria de lhes apresentar a todos. |
00:30:31 |
Primeiro, Bill Bailey. |
00:30:34 |
Todos conhecem Bill. Ele acabou de ficar |
00:30:38 |
Honesto como o dia é longo. |
00:30:41 |
Segundo, a fuga. Ela será |
00:30:45 |
E eles serão pilotados |
00:30:50 |
Olá, companheiros. |
00:30:53 |
Tudo bem! Esses três prodígios sem queixo |
00:30:57 |
Mas rápido que qualquer um |
00:31:02 |
Quando chegarmos aos alpes, |
00:31:05 |
O ônibus será dirigido pelo William aqui, |
00:31:08 |
melhor conhecido como Big William, |
00:31:12 |
Agora, chegamos ao Professor aqui, |
00:31:16 |
que está encarregado de tudo |
00:31:21 |
Eu não quero ninguém fazendo pouco |
00:31:25 |
Eu sei que ele tem alguns... |
00:31:29 |
mas façam com que se sinta em casa. |
00:31:33 |
Finalmente, e rapidamente, |
00:31:37 |
todos os rapazes |
00:31:41 |
Arthur, Frank, Rozzer, Coco, |
00:31:46 |
Yellow, Camp Freddie todos conhecem. |
00:31:53 |
Roger, Dave e Lorna estarão |
00:31:58 |
no caso de algo dar errado. |
00:31:59 |
Certo? Então, é um golpe muito difícil |
00:32:04 |
e a única maneira de realizá-lo |
00:32:09 |
E isso significa: |
00:32:16 |
O Charlie chegou. |
00:32:19 |
Charlie! |
00:32:26 |
Colocando o guincho. |
00:32:28 |
Não fique aí parado. |
00:32:31 |
- Estou me certificando que ele faça tudo direito. |
00:32:33 |
- Rozzer? |
00:32:35 |
Problemas com esse diferencial. |
00:32:36 |
- Fale para ele andar logo. |
00:32:41 |
Protetores de carter. |
00:32:43 |
Estão invertidos. |
00:32:45 |
- Isso mesmo, chefe. |
00:32:47 |
Ouro é muito caro, |
00:32:50 |
- Vai aguentar o peso? |
00:32:53 |
Aguentar o peso. |
00:32:57 |
Cuidado com o rosto, Charles. |
00:32:59 |
- Tudo bem? |
00:33:02 |
Está esplêndido, esplêndido, esplêndido. |
00:33:07 |
Lorna! |
00:33:14 |
- Ele precisa mesmo de todo esse equipamento? |
00:33:33 |
Não. Você deve usar os freios, Chris. |
00:33:37 |
Sinto muitíssimo, Charles. |
00:33:39 |
- Quantos carros ainda temos? |
00:33:43 |
Ok, próximo carro. |
00:34:04 |
Como assim deram perda total? |
00:34:07 |
Uma série de acidentes, Mr. Bridger. |
00:34:11 |
Cinco, quatro, três, |
00:34:16 |
dois, um. |
00:34:19 |
Vai. |
00:34:31 |
Você deveria explodir |
00:34:57 |
Que tal sua nova casa, Fred? |
00:35:00 |
Muito boa, Mr. Bridger, obrigado. |
00:35:05 |
O prazer é meu. |
00:35:29 |
Beckerman fez seu para-casa muito bem. |
00:35:32 |
A fuga é possível, |
00:35:36 |
Para começar, o ataque |
00:35:40 |
E deve ser completado |
00:35:45 |
Tirando algumas baixas, |
00:35:48 |
Todos entendem o que temos que fazer? |
00:35:51 |
Ok? Agora, Bill. |
00:35:57 |
É... Ah, sim. Os transportadores |
00:36:01 |
- Eles bloquearão a entrada principal. |
00:36:06 |
É... Arthur e Lorna |
00:36:09 |
para o caso de algo dar errado e |
00:36:12 |
Correto. São 12:10. O carro blindado |
00:36:17 |
e será vagarosamente forçado |
00:36:21 |
É o velho truque do por-cima-por-baixo. |
00:36:24 |
Primeiro nos vamos por cima do trânsito, |
00:36:29 |
E então por baixo de novo. |
00:36:35 |
A dificuldade está aqui. |
00:36:38 |
Se a polícia conseguir colocar |
00:36:41 |
antes que consigamos atravessá-la, |
00:36:47 |
Mas é uma aposta que temos que fazer. |
00:37:05 |
Agora, o carro blindado está aqui. |
00:37:10 |
Nós entramos nos Minis |
00:37:12 |
Certo. Arthur. |
00:37:14 |
Nós entramos com o Land Rover |
00:37:17 |
Piazza, Arthur, piazza. |
00:37:19 |
- Desculpe, Charlie. Piazza. |
00:37:24 |
E nós entramos bem atrás do alvo. |
00:37:26 |
É isso. Pronto. |
00:37:28 |
Mas já que a ponte |
00:37:31 |
a única saída possível |
00:37:35 |
que passa ao lado da ponte. |
00:37:39 |
Só tenho um comentário sobre isso, Mr. Bridger. |
00:37:43 |
Boa sorte. |
00:38:06 |
Keats, acho melhor providenciarmos... |
00:38:33 |
- Tudo pronto, Croker? |
00:38:35 |
Os planos foram trabalhados |
00:38:38 |
- Sim, Mr. Bridger. |
00:38:41 |
- Sim, Mr. Bridger. |
00:38:45 |
A Máfia. |
00:38:52 |
Em todas as cenas do filme de Camp Freddie |
00:38:56 |
E se eles sabiam do Beckerman, |
00:38:59 |
Você não está pensando em abortar? |
00:39:01 |
Contanto que você saiba |
00:39:04 |
- Sim. A Máfia. |
00:39:10 |
Você está prestes a roubar meia tonelada |
00:39:16 |
bem debaixo dos seus narizes. |
00:39:18 |
- Por isso eles mataram Beckerman. |
00:39:22 |
Sim, é uma questão de prestígio. |
00:39:25 |
Se você for continuar com isso, |
00:39:28 |
Se você avacalhar isso, |
00:39:31 |
a não ser no seu caixão. |
00:39:43 |
..patri et filii et spiritus sancti. |
00:39:49 |
Quem é aquele bando? |
00:39:52 |
- Os pilotos. |
00:39:57 |
A prática leva à perfeição, Mr. Bridger. |
00:40:00 |
Você os escolheu, não foi? |
00:40:04 |
Mr. Bridger vai dizer algumas palavras agora. |
00:40:06 |
- O quê? |
00:40:20 |
Nós viemos aqui para prestar nossos respeitos |
00:40:26 |
Ela nos criou propriamente |
00:40:30 |
Eu quero que vocês lembrem-se disso |
00:40:34 |
E também quero lembrá-los que se |
00:40:40 |
A Nellie aqui vai se contorcer no túmulo |
00:40:43 |
E, certamente, saltará dele |
00:41:23 |
Dave, pegue a estrada do vale para Turin, |
00:41:28 |
Vocês levam os três Minis pela |
00:41:32 |
Certo, podem ir, vão. |
00:41:37 |
Big William, leve o ônibus |
00:41:41 |
Vocês aí, fiquem comigo. |
00:41:45 |
Onde está Peach? |
00:41:47 |
Ei! O que você acha que é isso? |
00:41:51 |
Pena que as pessoas não sejam |
00:41:55 |
Pegue as flores e entre no carro. |
00:41:58 |
Rápido. |
00:42:53 |
Mr. Croker? |
00:42:56 |
Correto. |
00:42:59 |
Seis semanas atrás, um amigo seu |
00:43:05 |
- E daí? |
00:43:12 |
Não. |
00:43:44 |
Você custou a ele o bônus do seguro. |
00:43:47 |
E a Beckerman foi sua vida. |
00:43:54 |
E você acha que pode pegá-lo |
00:43:56 |
como um saco de compras |
00:44:00 |
Como você espera fazê-lo? |
00:44:04 |
Oh, desculpe-me. |
00:44:17 |
Mr. Bridger acha que ele pode |
00:44:24 |
Hein? |
00:44:26 |
Seu carro? |
00:44:31 |
Sim. |
00:44:45 |
Belo carro. |
00:44:59 |
Está pago? |
00:45:36 |
Muito engraçado. |
00:45:48 |
Ei! |
00:45:57 |
Você estará cometendo um grave erro |
00:46:01 |
Existem 250 mil italianos na Grã-Bretanha. |
00:46:04 |
E eles irão sofrer. |
00:46:07 |
Cada restaurante, café, sorveteria, |
00:46:14 |
em Londres, Liverpool e Glasgow, |
00:46:22 |
Mr. Bridger irá acoçá-los |
00:46:35 |
Bem, cavalheiros, |
00:46:40 |
E é para aquele lado. Bom dia. |
00:47:08 |
Posso fazer um brinde ao nosso primo americano |
00:47:12 |
e sua adorável esposa? |
00:47:14 |
E se me permitem erguer o copo ao Signor |
00:47:20 |
agradecendo-lhe pela hospitalidade? |
00:47:23 |
E parabenizando-o pela maneira como ele |
00:47:30 |
Eu não teria tanta certeza |
00:47:33 |
Eles não se atreveriam! |
00:47:39 |
Eles não são tão estúpidos quanto parecem. |
00:48:34 |
Che cos'e? Le luci... |
00:48:44 |
- Velas! Rápido! |
00:49:18 |
Guarda nel cassetto a destra... |
00:50:10 |
Cavalheiros, devemos assumir |
00:51:00 |
! Todos os passageiros, |
00:51:06 |
Attention, s'il vous plait, les |
00:51:10 |
- Pegou seu passaporte? |
00:51:12 |
Você vai precisar dele |
00:51:15 |
Ao caminhar para o avião não olhe |
00:51:19 |
Apenas olhe diretamente para a frente, Ok? |
00:51:22 |
Genebra, por favor. Entendeu? |
00:51:26 |
- Nem para a esquerda. Direto para frente. |
00:51:29 |
E não pare. |
00:51:43 |
Charlie, escute! |
00:51:46 |
O plano mudou. |
00:51:48 |
- Mas por que, Charlie? Por quê? |
00:52:13 |
Lorna, vê aquele bando lá? |
00:52:19 |
Se escorregarmos, eles nos trucidam. |
00:52:25 |
E... eu não quero você envolvida mais. |
00:52:32 |
- Charlie? |
00:52:34 |
Você se importa? |
00:52:36 |
Entre no, é... avião. |
00:52:42 |
Prepare-me uma xícara de chá. |
00:52:50 |
Tchauzinho, Charlie! |
00:52:52 |
Entre no avião. Entre no avião. |
00:52:55 |
Eu te amo, Charlie! |
00:53:33 |
- Olá, Charlie! |
00:53:36 |
- Olá, Charles. |
00:53:39 |
- Antes de sairmos, ... Bill? |
00:53:41 |
Eu quero cada lata queimada. |
00:53:43 |
Nenhuma impressão digital |
00:53:45 |
- Nós estamos usando luvas. |
00:53:48 |
- Tem algum banheiro aqui? |
00:53:51 |
Lavem a descarga e o assento. |
00:53:56 |
Certo, aqui está o local. |
00:54:02 |
- Todos vocês sabem como chegar lá? |
00:54:05 |
O mapa ficará na sua cabeça. |
00:54:10 |
Seu os Jaguar e o Aston, |
00:54:16 |
Ponha suas luvas. Algo mais? |
00:54:20 |
- Devemos sincronizar nossos relógios? |
00:54:23 |
Apenas cheguem lá quinze minutos antes e |
00:54:29 |
Algo mais? |
00:54:31 |
Certo. Podem ir. |
00:54:33 |
Ah! Mais uma coisa. |
00:54:36 |
Lembrem-se, neste país eles dirigem |
00:54:54 |
- Bill? |
00:54:57 |
- Bill! |
00:54:59 |
Queime isto para mim, sim? |
00:55:01 |
Sim, Charlie. |
00:55:04 |
- Oh, Bill? |
00:55:07 |
- Livre-se disso tudo. |
00:55:40 |
- Grazie, signore. |
00:56:00 |
- Eles estão numa trattoria na cidade. |
00:56:04 |
Sim, você pode ver as câmeras nos telhados. |
00:56:08 |
Capisco. In cinque minuti |
00:56:12 |
Sgombrate la zona |
00:56:14 |
! sul percorso Fiat. |
00:56:17 |
a piazza San Carlo. |
00:56:19 |
Macchina numero 2 presti soccorso... |
00:56:24 |
E lei per chi mi prende? |
00:56:30 |
Mi porti al commissariato. |
00:56:35 |
Cosa fa li impalato? Perbacco. |
00:56:38 |
Il commissario lo deve mandare |
00:56:41 |
Perche e un maniaco sessuale. |
00:56:47 |
Mi aiuti, per favore. Non vede |
00:56:52 |
- Não posso discutir. |
00:56:56 |
Ele quer sentar na frente |
00:56:58 |
- Eu fico enjoado atrás. |
00:57:02 |
e apago como uma lâmpada. |
00:57:05 |
Você não vai ter enxaqueca. |
00:57:07 |
Todos vão sentar atrás. |
00:57:10 |
Eu lá atrás, com a minha asma? |
00:57:19 |
Mais uma só palavra, Arthur... |
00:57:24 |
Tudo bem. Agora, todos, |
00:57:30 |
Peguem seus pertences. |
00:57:33 |
fotos da namorada. |
00:57:37 |
- Eu vou precisar destas cartas. |
00:57:41 |
Eu quero mascotes, dinheiro, |
00:57:44 |
..em Londres eu estava pelos esgotos |
00:57:47 |
Tudo eu é que eu tinha que fazer, o tempo todo. |
00:57:53 |
- Estou conseguindo contato, Charlie. |
00:57:57 |
Vou aumentar. |
00:57:59 |
! Aeroporto controllo riferisce |
00:58:03 |
Que tal isso? |
00:58:06 |
! Controllo traffico riferisce... |
00:58:10 |
- Ahn? |
00:58:12 |
- Eles terminaram de carregar o ouro. |
00:58:16 |
Certo, vistam-se. |
00:58:20 |
! Unita C e D assistenza. |
00:58:22 |
! Convoglio Fiat riferisce condizioni |
00:59:02 |
Certo, vão embora. |
00:59:09 |
Vão embora. |
00:59:13 |
! Camion ribaltato. |
00:59:16 |
! per sgomberare la strada. |
00:59:20 |
! Macchine 10, 12 e 14... |
00:59:58 |
- Grazie. |
01:00:16 |
Ok, vamos. |
01:00:36 |
Il convoglio ha lasciato |
01:00:40 |
Va bene. |
01:00:59 |
Você pode me dizer como se chega |
01:01:02 |
Semplicissimo, signore. Non sono |
01:01:07 |
Lei deve imboccare la via Po, |
01:01:10 |
- Malditos estrangeiros. |
01:01:15 |
- Desculpe-me. |
01:01:25 |
Pronto, controllo? |
01:01:32 |
Blimey! |
01:01:33 |
Maldito Grand Prix! |
01:01:44 |
Ingegnere, ingegnere? |
01:01:47 |
Numero tre, quattro. |
01:01:59 |
! Emergenza carro attrezzi... |
01:02:02 |
Numero 10, 12... |
01:02:56 |
Ma guardi dove va a finire lei! |
01:03:20 |
- O que diabos está acontecendo? |
01:03:23 |
- Fica pior a cada dia. |
01:05:54 |
A qualquer minuto agora. |
01:05:55 |
Está como o Buraco Negro de Calcutá aqui dentro. |
01:05:58 |
Cale-se, Arthur. |
01:06:02 |
- Reclamando do engarrafamento. |
01:06:20 |
- Fiquem calmos. |
01:06:24 |
Tudo bem, tudo bem! Arrumem-se aí |
01:06:30 |
Ninguém mais fala a não ser eu. |
01:06:46 |
Agora, agora, agora, agora! |
01:07:03 |
Coloquem seus capacetes. |
01:07:55 |
Segurem-se. |
01:08:00 |
Agora! Dê a volta! Entre na frente dele. |
01:08:29 |
Oi! Desligue esse maldito canhão d'água! |
01:08:55 |
OK, Bill. |
01:09:37 |
Entre! Entre! Entre! |
01:09:41 |
Para trás! Para trás! |
01:09:42 |
Ei! Descarreguem! Descarreguem! |
01:09:45 |
Descarreguem! |
01:10:24 |
Capitano! Che e successo, capitano? |
01:10:27 |
Tenersi indietro. Non spingere. |
01:10:34 |
Va bene. Quel camion li, |
01:10:38 |
Signorsi. |
01:10:57 |
Aonde vocês pensam que vão?! |
01:11:01 |
Entre no carro. Fique ali atrás. |
01:11:04 |
Se alguém passar, acerte. |
01:11:26 |
E poi venite subito |
01:11:37 |
Ok, Charlie, acabamos. |
01:11:39 |
Certo. Você, você e você para a van. |
01:11:43 |
Oi! Vá para a van. |
01:11:55 |
Tire o dedo. |
01:12:02 |
Vamos logo! |
01:12:47 |
Bem, parecam contentes, |
01:12:51 |
Ganhamos, não ganhamos? |
01:12:58 |
E eles ficam extasiados. |
01:13:29 |
Eu poderia comer um cavalo! |
01:14:04 |
Che te possino... |
01:15:21 |
Grazie. Le Mini sono state viste |
01:15:27 |
Avanti adagio. Un sorriso. Grazie. |
01:15:34 |
Boa sorte! |
01:16:50 |
Dove vai? |
01:18:20 |
O que aconteceu? |
01:18:21 |
Está tudo embananado. |
01:18:24 |
Isso pode custar à cidade |
01:18:26 |
três milhões de dólares. |
01:18:29 |
Estou certo de que logo |
01:18:32 |
tudo estará em ordem. |
01:18:34 |
Não acredito. |
01:18:37 |
Pare tudo. |
01:18:38 |
- Signor comandante. |
01:18:42 |
Barre o tráfego entrando na cidade. |
01:18:59 |
Sotto. Piu sotto. Avvicinati. |
01:19:03 |
Afunde o pé, Tony. |
01:19:18 |
Dai, passagli dentro. |
01:19:32 |
Cuidado, cuidado, é o Charlie! |
01:19:35 |
Procure a maldita saída. |
01:20:02 |
- Manzo? |
01:20:03 |
Cheque a estação. Todos os trens. |
01:20:05 |
Verifique todos os nomes dos passageiros que |
01:20:10 |
Essa foi uma operação grande. |
01:20:14 |
provavelmente já terão saído de avião. |
01:20:16 |
- Cheque as autoestradas. |
01:20:19 |
Nós os conhecemos, a polícia não. |
01:20:22 |
Eles não conseguem escapar nessa bagunça. |
01:20:25 |
Se eles planejaram esse engarrafamento, |
01:20:41 |
- Eu acho que você deveria tentar acompanhar. |
01:20:46 |
Aqui, faça um pedido. |
01:20:51 |
Eles estão atrás de nós. Afunde o pé, |
01:21:07 |
- Va bene? |
01:22:53 |
Corra, Dominic. |
01:23:38 |
Você ficou sabendo, senhor? |
01:23:41 |
Todos os homens estão clamando por você. |
01:23:44 |
- Conseguiram o que, Keats? |
01:24:05 |
! Bridger! Bridger! |
01:25:06 |
Alinhe as rodas com a rampa! |
01:25:09 |
Droga! Freie, ou vamos parar na cabine. |
01:25:17 |
Mais rápido na subida, |
01:25:26 |
Bridger! |
01:25:43 |
Assim! Continue! |
01:25:46 |
Bridger! |
01:26:00 |
Ok, aguente aí. |
01:26:12 |
Tenha muito cuidado. |
01:26:21 |
Todos para fora. |
01:26:42 |
Bridger! |
01:27:45 |
Charlie-boy? |
01:27:52 |
Agora. |
01:28:09 |
Pronto, Charlie? |
01:28:16 |
Agora! |
01:28:42 |
Pronto? |
01:28:46 |
Agora! |
01:29:14 |
Ok, para fora, para fora. |
01:29:17 |
Deixem a cerveja! Deixem a cerveja! |
01:29:21 |
Vamos. |
01:29:24 |
Ok, William, vamos! |
01:30:45 |
Parados, parados. |
01:30:51 |
Ninguém se mova. |
01:31:05 |
Estamos equilibrados bem na beirada. |
01:31:14 |
Bem devagar. |
01:31:17 |
Venham o máximo possível para esta ponta. |
01:31:41 |
Cuidado, cuidado. Cuidado, Bill! |
01:31:53 |
O ouro está pesando a outra ponta. |
01:32:18 |
Volte! Volte! |
01:32:26 |
Fiquem parados. |
01:32:34 |
Ninguém saia pela porta, também. |
01:33:00 |
Inclinem-se o máximo possível para trás, para |
01:33:58 |
Esperem um momento, rapazes. |
01:34:02 |
É... É... |