JCVD

es
00:03:31 No funcionó.
00:03:34 No funcionó.
00:03:36 Allí, en el medio...
00:03:40 Hay una neblina...
00:03:42 La ventana no explotó bien...
00:03:44 ...y es muy difícil para mí
00:03:48 Ya saben, tengo 47 años...
00:03:56 Solo porque logró llevar
00:03:58 ...no significa que va a frotarme
00:04:05 ¿Se cree que estamos
00:04:09 No utilizar un arma simboliza
00:04:20 La pureza...
00:04:33 Esto no es acerca de los adultos...
00:04:36 Hablamos de una niña...
00:04:39 Un ambiente...
00:04:42 Mi cliente...
00:04:45 está al tanto...
00:04:48 ...de la responsabilidad
00:04:50 Lleva una vida calmada y pacífica.
00:04:53 Por el otro lado, tenemos a un actor
00:04:57 Con problemas
00:05:01 ...y que no son nada ambiguos.
00:05:03 Y cuya experiencia profesional
00:05:08 que ningún padre responsable...
00:05:11 ...dejaría que sus hijos vieran,
00:05:18 Violencia...
00:05:20 ...todo está en sus películas,
00:05:22 La legitimidad de la violencia...
00:05:24 ¿Como ha demostrado
00:05:27 Déjeme contar las maneras.
00:05:32 Trituración bajo las
00:05:35 Estrangulación...
00:05:37 Fracturando el cráneo...
00:05:41 Rompiendo el cuello...
00:05:45 Tenían bajos presupuestos.
00:05:50 Laceraciones...
00:05:52 Atropellamiento por un auto...
00:05:55 Muerte por estrangulación...
00:05:58 ¡Con esto hago dinero!
00:06:01 - Por favor siéntese, señor.
00:06:04 - Adelante, una más. Otra vez.
00:06:07 Patadas en los genitales...
00:06:08 ¿Puedo ir al baño, por favor?
00:06:11 - Gracias.
00:06:15 Hurgando los ojos...
00:06:17 Triturando el cráneo...
00:06:32 Mierda.
00:06:36 - ¡Despeguen! ¡Inmediatamente!
00:06:44 ¿Ves los árabes de esta película?
00:06:46 ¿Ves esa barba? ¿Alguna vez han
00:06:50 ¿Creen que me veo como él?
00:06:54 Esa película es de 1986...
00:06:56 ¿No se te ha ocurrido darte
00:07:00 Si, si, Chuck Norris le dio a Bin Laden
00:07:04 Pero Chuck Norris
00:07:06 Ayer fué Schwarzy...
00:07:08 ¿Viste como los árabes de "Mentiras
00:07:12 Las películas de acción
00:07:14 ¡Exacto! En los 70s fueron los
00:07:19 Stallone en "Rambo 3",
00:07:22 Bruce Willis en "Bajo sitio".
00:07:23 ¿Steven Seagal en
00:07:26 Y, ¿como se llama la de
00:07:29 Jean Claude Van Damme.
00:07:30 - El nunca le pegó a un árabe...
00:07:33 ¡Hey, Sr. Van Damme! ¡Espere!
00:07:37 - ¿Como estás?
00:07:38 - ¿Qué pasa? ¿Perdido en Schaerbeek?
00:07:41 ¿Una foto para la tienda?
00:07:44 ¡Gracias, señor!
00:07:46 ¡Hola!
00:07:47 No lo saludes.
00:07:50 ¡Si!
00:07:52 Ahora te toca a tí
00:07:57 ¿Bien?
00:08:00 Espera, mi abuela te adora...
00:08:02 5 minutos. En 5 minutos.
00:08:03 ¡Gracias, señor!
00:08:07 Es grandioso. Pensaba que era
00:08:11 Es genial.
00:08:14 Está bronceado.
00:08:15 Regresará pronto.
00:08:17 - ¿Curó el cancer o algo así?
00:08:19 - No, pero nadie me besa el trasero.
00:08:22 Dejó esta mierda para irse a Hollywood.
00:08:26 ¡Tu nunca saliste del pueblo!
00:08:28 Aunque seas una estrella
00:08:31 ¿Entonces por que lo esperas?
00:08:34 Solo es un hombre común.
00:08:39 Cálmese, señora.
00:08:40 Atras. No quiero verlos por aquí.
00:08:44 - Ayúdeme, señor.
00:08:46 - ¡Solo 10 minutos!
00:08:49 - ¿A qué ídolo?
00:08:51 - ¿Quien?
00:08:53 Fuera de aquí.
00:08:54 "Aware"
00:08:56 Mira, tenemos fotos.
00:08:58 - ¿Como es él?
00:09:00 Solo es una persona normal, señor.
00:09:03 No lo creo.
00:09:05 Dejó esta mierda
00:09:08 Luchó para estar donde está ahora.
00:09:10 ¡Tu nunca has salido del pueblo!
00:09:12 ¿Y qué?
00:09:16 ¿Qué dijiste?
00:09:17 Le hablaba a ellos. ¡Ayúdeme!
00:09:20 Le hablaba a ellos, lo juro.
00:09:22 Tiene una llanta baja.
00:09:24 - ¡Oh, vamos!
00:09:26 - No me arruine el día, por favor.
00:09:29 - Siempre me toca lo peor, gracias.
00:09:32 Me las pagarán.
00:09:38 ¡Calla!
00:09:45 Esta vez no fué mi culpa.
00:09:47 Por favor, señora.
00:09:54 Deténgase.
00:10:02 ¡No se queden ahí!
00:10:05 ¡Aléjense!
00:10:06 ¡Ya me oyó!
00:10:10 Mierda...
00:10:20 ¡Abran!
00:10:23 ¿Qué está pasando?
00:11:23 ¡Al piso!
00:11:40 Central a Unidad 27.
00:11:42 Jean Claude Van Damme está robando
00:11:46 Posible situación
00:11:49 Posible situación de rehenes.
00:11:53 1. La respuesta antes de la pregunta.
00:11:59 Está en medio del juicio
00:12:02 ...y no puede
00:12:05 ¡Atendió!
00:12:06 Atendió.
00:12:14 Por favor, movimiento,
00:12:17 ¿Sr. Van Damme?
00:12:24 Este es el Comisionado Bruges.
00:12:30 Podrían estar mejores.
00:12:32 Ok, déjeme preguntar primero...
00:12:33 ¿Hay algún herido?
00:12:38 ¿Aló?
00:12:40 No, no.
00:12:42 Hay un hombre
00:12:45 Jean Claude...
00:12:48 Soy el Comisionado Christian Bruges.
00:12:52 Debe dejar ir al herido.
00:12:54 Ni a mí ni a usted le conviene que
00:13:10 ¿Lo dejará salir?
00:13:12 No, nadie puede irse.
00:13:21 ¿Y so traigo a un doctor?
00:13:23 ¿Jean Claude?
00:13:25 ¿Y si trajéramos a un doctor?
00:13:27 Bien, pero desarmado.
00:13:29 Le doy mi palabra.
00:13:30 ¿Comisionado Bruges?
00:13:32 ¡Llamen a un doctor, por favor!
00:13:34 - Teniente Perthier, equipo SWAT.
00:13:38 Entonces, voy a entrar y
00:13:42 - Quisiera desplegar a mis hombres.
00:13:45 ¿Podría prestarme un chaleco?
00:13:47 Lo regresaré.
00:13:48 Jackie.
00:13:49 Un doctor, por favor.
00:13:54 ¡Pedí un doctor!
00:13:56 ¡Búsquen un doctor!
00:13:57 Eric fué a la escuela de medicina.
00:13:58 - Ok, vamos.
00:14:05 ¿Aló? ¿Jean Claude?
00:14:08 No.
00:14:10 Tienes mi palabra que...
00:14:14 Jean Claude,
00:14:23 ¿Qué?
00:14:59 Vemos al jefe de la policía...
00:15:01 ...saliendo de la videotienda,
00:15:04 ...y se dirije hacia
00:15:08 ¿Acaso Van Damme se
00:15:11 De todas formas,
00:15:15 ...el público parece estar de su lado.
00:15:18 ...a pesar de los eventos pasados.
00:15:21 ¡Los calzoncillos!
00:16:02 ¡No disparen, soy un rehén!
00:16:32 Suelta el equipo.
00:16:37 Empújalo.
00:16:42 Revisen en equipo.
00:17:00 Vayan a la sala posterior.
00:17:09 ¡Rápido, está sangrando!
00:17:12 Sin trucos, Jean Claude.
00:17:21 La fama de Van Damme
00:17:23 Parecen ser fans,
00:17:26 cada pequeño incidente
00:17:30 y hace que griten su nombre.
00:17:32 Escuchamos algunos comentarios,
00:17:36 ...que salió sin pantalones.
00:17:43 Señor, no se mueva.
00:17:47 ¿Qué estoy haciendo aquí?
00:17:51 Cálmese, señor.
00:17:53 - No se mueva.
00:17:56 ¿Qué coño...?
00:17:58 No, Jean Claude.
00:18:15 ¡No se muevan!
00:18:17 Cálmate, Jean Claude.
00:18:20 Fuera de aquí.
00:18:25 ¡La cortina, ayúdelos!
00:18:38 Muy bien.
00:18:39 Dame cinco, excelente.
00:18:42 ¡En serio, que profesional!
00:18:44 ¿Qué es esto?
00:18:45 ¿Viste lo que hizo?
00:18:46 Esto no es una película.
00:18:48 Llévalo con los demás.
00:18:51 Escucha, sabihondo...
00:18:53 será mejor que pienses
00:18:56 ¿Como lo haces, Jean Claude?
00:18:58 Le diste en las bolas
00:19:02 Eres demasiado rápido, lo juro.
00:19:06 Siéntate, te lo mereces.
00:19:28 ¿No le dará las gracias?
00:19:30 ¿No se dan cuenta que le salvó la vida?
00:19:33 Nos salvó a todos.
00:19:35 Jean Claude.
00:19:38 Qué marica.
00:19:43 Busca una manera
00:19:45 ...o mataré a uno por hora,
00:19:47 No tienen idea.
00:19:50 Podemos pedir cualquier cosa...
00:19:54 ...como rescate
00:19:56 Un millón. Pidamos un millón.
00:19:58 ¿Un millón?
00:20:00 ¿Alguna vez has visto un millón?
00:20:03 ¿Donde estás?
00:20:05 ¡Es una estrella!
00:20:08 Esperaría mas de un millón.
00:20:15 No iremos con él y con el efectivo.
00:20:16 Así los rehenes podrán regresar con
00:20:25 Ahora piensas...
00:20:27 ¡Casi haces que me maten!
00:20:30 - ¿Te das cuenta?
00:20:32 ¡Estaría muerto!
00:20:33 ¡No eres el FBI!
00:20:34 - Sigo siendo el jefe.
00:20:38 ¡Yo trabajo, aquí!
00:20:39 ¡Qué se jodan tus hombres de negro!
00:20:42 Solo vamos a dispararle.
00:20:44 ¡Ese no es nuestro trabajo!
00:20:47 - Tal vez esto sea necesario.
00:20:50 ¿Me estás diciendo
00:20:53 ¿No puedes callarte?
00:20:55 Los gendarmes van a venir.
00:20:59 Si, sal de aquí.
00:21:06 ¿De qué se rien?
00:21:11 ¿Y el chico?
00:21:13 El chico...
00:21:16 Lo llevaremos con nosotros.
00:21:18 ¿Conoces a alguien que soportaría tener
00:21:23 Si.
00:21:35 ¡Jefe!
00:21:40 - La sangre...
00:21:42 Es por su culpa.
00:21:44 No, no tuve nada que ver con eso.
00:21:48 Lo juro, yo nunca hubiese...
00:21:49 - Tengo una lista de demandas.
00:21:52 Primero tienes que hacer
00:21:55 El chico...
00:21:59 Negativo.
00:22:01 - Ya tienen suficientes rehenes.
00:22:03 - ¿Quieres la lista o no?
00:22:05 ¡Ya tienen suficientes rehenes!
00:22:07 Quiero un millón de
00:22:11 Sin marcar, con números de
00:22:14 Quiero un bus hacia el aeropuerto...
00:22:16 un jet con el tanque lleno. El destino será
00:22:22 Luego dejaré ir a los rehenes.
00:22:23 Estas pidiendo demasiado, Jean Claude.
00:22:26 Honestamente, te das cuenta...
00:22:33 - No funcionará.
00:22:35 Yo soy Jean Claude Van Damme.
00:22:39 Debería ser menos realista.
00:22:41 ¿Como qué?
00:22:43 Espera, tengo una idea.
00:22:45 Tambien necesitaré 465 mil dólares...
00:22:50 Si.
00:22:51 ...entregados al mediodía.
00:22:54 A la firma To the firm Bernstein,
00:23:01 Colgó.
00:23:03 ¿Qué fué eso?
00:23:04 No, eso tiene mas sentido.
00:23:06 ¿Quienes son esos tipos?
00:23:07 - Mis abogados en L.A.
00:23:09 Imbecil. Está en medio
00:23:11 Silencio, los dejaste solos.
00:23:15 - Cambia el tono.
00:23:17 - Cuidado, ¿ok?
00:23:19 - No soy tu hermanito menor.
00:23:22 Mira, Carradine,
00:23:24 Anda, tu ídolo va en camino.
00:23:27 Me quedaré.
00:23:30 Ahora me iré.
00:23:31 Ok, entonces vete.
00:23:32 El tiene razón. Una estrella
00:23:35 es ridículo.
00:23:37 Pero una estrella pidiendo dinero
00:23:40 suena desesperado.
00:23:42 No está mal, nada mal.
00:23:45 Regresa con los demás.
00:23:46 ¡Muévete, dije!
00:23:59 Mira esos idiotas.
00:24:02 Entonces: 1 + 1 = 1.
00:24:05 - Es amor.
00:24:07 Pero para nosotros:
00:24:11 Entonces somos "egoistas",
00:24:14 Pero si 1+1 = 1...
00:24:19 Eso es hermoso.
00:24:20 Acabo de regresar de Bélgica...
00:24:23 Estuve donde mi madre y...
00:24:25 ¿Cual fué el nombre que dijo en ingles?
00:24:27 - Bernstein.
00:24:29 Leon Bernstein.
00:24:34 No pensamos horizontalmente,
00:24:38 Nos paramos rectos en la vida.
00:24:40 No pensamos en horas
00:24:43 la serpiente, Adán, Eva...
00:24:46 Una serpiente es interesante.
00:24:50 Es buena para el colesterol.
00:24:52 ¿Una manzana puede dañar a una mujer?
00:24:54 Alguna gente ha fallado...
00:24:57 porque no se han "despertado".
00:25:00 No admiten que existen.
00:25:04 Pobres, no lo saben.
00:25:08 ¿Qué es eso de "despertar"?
00:25:09 Te despiertas preguntándote
00:25:12 No, está bien.
00:25:15 Los delfines tambien usan ondas,
00:25:19 Vivimos en la tierra.
00:25:20 Se comunican, pero
00:25:27 ¿Gloria, te gustaría
00:25:30 o con tú papá?
00:25:36 No quiero vivir con mi papá.
00:25:39 ¿Por qué, Gloria?
00:25:44 Cada vez que mi papá aparece
00:25:49 - Pero, ¿amas a tu papá?
00:25:52 Pero prefieres quedarte con tu mamá.
00:25:58 Quiero que dejen de burlarse de mí.
00:26:03 Gracias, Gloria.
00:26:26 Creo que será el 10 o
00:26:35 No hay requerimientos especiales...
00:26:38 no tienes que entrenar...
00:26:40 No tienes que estar en forma...
00:26:41 Te pondrán en forma durante la filmación.
00:26:45 - ¿Lo comisión?
00:26:47 - ¿Cuál es tu comisión?
00:26:49 No, no. La que yo...
00:26:51 10%...
00:26:54 Esos tipos matarán mi carrera.
00:26:57 Recibirás un buen dinero, y me envian
00:27:01 ¿Están haciendo la película con cuanto?
00:27:03 No, no.
00:27:05 Con la comisión de ventas del 30%...
00:27:07 Lo estás exagerando.
00:27:09 Lo sé, 6 millones de dólares.
00:27:12 Extranjero, 30%: 1,8.
00:27:15 Costo de producción:
00:27:19 ¿Por qué te haces esta mierda?
00:27:21 Me pagan 4 millones de dólares...
00:27:23 Vamos, hombre. Ese es mi trabajo.
00:27:25 Aceptaría menos dinero pero
00:27:29 Si me aceptaran gratis, solo una
00:27:32 Valdría por lo menos 6 en Europa.
00:27:35 Me pagarían en escala y al menos estaría
00:27:38 Y tu tienes esos contactos con el estudio.
00:27:41 ¿Qué está pasando aquí?
00:27:42 Espera un minuto, no lo
00:27:45 No, globalmente estás
00:27:47 Si, pero en algunos hay un director...
00:27:49 y en otros hay cinematógrafos,
00:27:52 Jeff, ¿desde hace cuanto
00:27:55 Por una vez en tu vida,
00:27:58 ¿Me estás jodiendo o qué?
00:28:00 Digo, nunca he hecho algo para dañarte.
00:28:04 Y eso es mierda. Mira...
00:28:06 ¡Eres una jodida estrella internacional!
00:28:09 Nómbrame otra estrella internacional.
00:28:12 Trabajas todo el tiempo,
00:28:18 Perdí a mi hija.
00:28:22 Lo superarás.
00:28:25 Recuerda a Shakespeare:
00:28:27 "El tiempo y las horas
00:28:30 ...todo pasará"
00:28:33 Tienes que creerme, hombre.
00:28:36 Especialmente en esta ciudad...
00:28:38 Deténte.
00:28:41 Deténte.
00:28:46 ¿Quieres fumarte un porro?
00:28:56 ¡Jean Claude, vamos, era en broma!
00:28:58 ¿No puedes sorportar una broma?
00:29:00 No olvides que comienzas a
00:29:03 Te quiero, amigo.
00:30:14 ...su cheque rebotó.
00:30:16 - ¿Qué quiere decir?
00:30:19 ¡Es imposible!
00:30:21 Si no recibo el dinero antes del
00:30:26 Ok, no deje el caso.
00:30:28 Le prometo que
00:30:32 - Ya está advertido...
00:31:00 ¡Hey, soy un gran fanático de usted!
00:31:02 - ¿Como estás?
00:31:04 - ¿Qué es esto? ¿Perdido en Schaerbeek?
00:31:07 ¿Una foto para la tienda?
00:31:09 ¡Gracias, señor!
00:31:11 No lo saludes.
00:31:22 Gracias.
00:31:23 ¡Espere, mi abuela tambien lo adora!
00:31:26 En 5 minutos.
00:32:18 Me llamo Van Damme.
00:32:22 Hola. ¿Puedo pasar? Tengo que...
00:32:25 No, no puede.
00:32:28 - ¿Cerrados?
00:32:29 Pero aún no son las 6.
00:32:32 Por favor, es muy importante.
00:32:37 Si, pero no podemos...
00:32:39 ¡No, en serio!
00:32:40 La computadora.
00:32:42 ¿En serio? No puede ser.
00:32:46 Puede venir mañana.
00:32:48 No, tiene que ser hoy.
00:32:52 ¿Necesito este dinero
00:32:56 Déjeme hablar con el jefe.
00:32:58 - Rápidamente.
00:33:16 ¿Buenos días, como le va?
00:33:19 Estoy aquí por una transferencia.
00:33:21 Mi nombre es
00:33:23 No mi nombre
00:33:27 Lo siento, pero
00:33:30 ¡Se lo dije, Sr. Van Damme!
00:33:32 No, me dijo que era
00:33:35 ¿Es el efectivo o algo técnico?
00:33:41 Escuche, por favor deme mi dinero.
00:33:44 No tengo efectivo, mis tarjetas de
00:33:50 No tenemos efectivo.
00:33:52 Es imposible.
00:33:54 ¡Esto es un banco!
00:33:56 ¡Estoy quebrado, no tengo
00:34:00 Vamos.
00:34:01 ¿Espera, cuál es su nombre?
00:34:04 - Arthur.
00:34:07 El retraso con el avión,
00:34:10 ...los aviones, la juguetería,
00:34:14 Las propinas...
00:34:18 Tengo una solución.
00:34:20 Recojamos algo de dinero.
00:34:22 Soy un buen cliente.
00:34:25 ¿Por qué no le pide a la gente de
00:34:29 Y mañana podrán
00:34:33 No puedo.
00:34:36 - ¿No le importa una mierda, eh?
00:34:42 ¡Quiero mi puto dinero!
00:34:45 ¡Estoy harto de esto,
00:34:48 Desde ayer lo mismo.
00:34:50 No tengo efectivo. ¡Van Damme
00:34:54 Hey, no he dormido.
00:34:58 Acabo de salir de una
00:35:02 Miren, chicos. Estoy exhausto.
00:35:05 Primero el taxi, despues los juguetes...
00:35:09 - Ok, vamos.
00:35:17 ¿Cámara?
00:35:18 ¿Cámara?
00:35:20 ¿Cámara escondida?
00:35:22 ¡Perdón, chicos, perdón!
00:35:24 Escuchen, he tenido un mal día,
00:35:28 Córten esto, es una mala toma.
00:35:31 ¡Con los demas!
00:35:34 ¿Estás loco?
00:35:38 ¡Vamos, arriba!
00:35:41 ¡Dije que arriba!
00:35:44 ¡Mas rápido, mas rápido!
00:35:54 Vamos, siéntese.
00:36:00 ¡Mierda, lo que te hizo!
00:36:10 ¿Oye, como
00:36:14 No puedo.
00:36:15 ¡Cuidado!
00:36:35 ¡Arriba, arriba!
00:36:37 ¡La cortina!
00:36:39 - ¿Qué?
00:36:42 ¡No se muevan! Silencio!
00:36:48 ¡Tu tambien!
00:36:53 Dame una mano.
00:36:55 ¡Dame una mano, ven!
00:37:02 ¿Qué está pasando?
00:37:04 ¡No se quede ahí!
00:37:11 ¡Abran!
00:37:16 ¿Qué está pasando?
00:37:19 ¡Abran!
00:37:22 Miren abajo.
00:37:23 Tu tambien.
00:37:25 ¿Qué estás mirando?
00:37:27 ¡Mira allá!
00:37:31 ¡Abran!
00:38:04 ¿Qué estás haciendo?
00:38:24 - ¿Estás loco?
00:38:26 ¿Ahora como vamos a salir?
00:38:29 ¡Tal vez, pero no voy a entregarme!
00:38:32 ¡No vine a Bélgica a
00:38:37 ¡No hagas eso de nuevo!
00:38:39 Solo quería ver como estaba.
00:38:42 - ¡Mierda, casi le disparo!
00:38:49 ¡Robar un banco belga no
00:38:52 ¿Mierda, qué vamos a hacer ahora?
00:38:55 Vayanse ahora, mientras pueden.
00:38:59 - Tiene razón.
00:39:02 Entréguense.
00:39:03 De todas formas, todos vimos
00:39:07 Si quiero consejos sobre
00:39:11 Bien hecho.
00:39:12 Puedes insultarme todo lo que
00:39:16 ¡Pero no voy a entregarme!
00:39:18 Hay que bloquear las salidas.
00:39:21 ¡Manténlos vigilados y
00:39:23 Está diciendo
00:39:27 ¿Y ahora dice
00:39:30 Tenemos que estar claros...
00:39:33 sinó será una declaración errada.
00:39:36 Si dices que estaba borracho...
00:39:38 ...no lo sabremos con seguridad
00:39:43 Simple como eso...
00:39:44 Jefe, adivine quien
00:39:47 ¿Quien?
00:39:48 Me gustó como
00:39:52 No fué para ellos.
00:39:54 Ya escuchaste a Karate Kid.
00:39:56 Escucha, cerebrito.
00:39:58 ¿Quien dijo
00:40:00 ¿Eh? ¿Que las oficinas postales
00:40:02 ¿Y que saldríamos
00:40:04 - Pero el tonto...
00:40:08 Si quieres ser el jefe...
00:40:25 Si quieres ser el jefe y
00:40:28 ...será mejor que tengas las bolas
00:40:32 Y a mí no me importa
00:40:46 ¡Comisionado, por favor!
00:40:47 Comisionado no,
00:40:50 ¿Van Damme es un sospechoso?
00:40:51 No hay declaración.
00:40:53 ¿Hay alguien herido?
00:40:56 ¿Cuantos rehenes hay?
00:41:02 - Suficiente.
00:41:04 ¡No, por favor!
00:41:10 Cuidado con los asientos.
00:41:14 ¡Cuidado! ¿Sabes por
00:41:26 No, nada se mueve.
00:41:29 ¿Puede apagarlo?
00:41:31 - ¿Lo cosa que suena?
00:41:38 - ¿Es él?
00:41:39 ¿Se tiñó el cabello?
00:41:56 Está en shock.
00:41:58 - ¿Qué?
00:42:01 Una vez, en la película
00:42:03 ...recibí un impacto de una salva.
00:42:06 Tuvieron que usar
00:42:08 "Hard Target"! ¡John Woo!
00:42:11 - ¡Que pendejo!
00:42:13 Un segundo, Jean Claude.
00:42:15 El fué quien
00:42:17 Sin él, seguiría filmando
00:42:22 ¿Y luego qué? Te abandona.
00:42:25 Por lo menos hizo "Face Off".
00:42:27 ¿Y qué?
00:42:30 Por otro lado, cuando ves
00:42:36 ¿Algún proyecto?
00:42:38 Por ahora no.
00:42:39 Vi algo en internet...
00:42:44 - Purple. "Purple Amulet".
00:42:48 ¿Y eso?
00:42:49 - Steven Seagal obtuvo el papel.
00:42:51 - Le dieron el papel a Steven Seagal.
00:42:54 ¡Eres 10 veces mejor!
00:42:58 Bueno, se cortó su "cola".
00:43:00 ¿Eh? ¿Su qué?
00:43:02 Su "Cola".
00:43:04 Su cola de caballo.
00:43:06 Por primera vez.
00:43:08 Oh, ya entiendo...
00:43:13 ¿Qué es eso?
00:43:16 - ¿Yo?
00:43:18 - Tosió
00:43:20 Solo tosió.
00:43:22 - Tosió.
00:43:24 - No.
00:43:26 No, no, no.
00:43:28 - ¿El es gracioso?
00:43:30 Ya entiendo.
00:43:33 - ¿Quien eres?
00:43:35 ¡No, espera!
00:43:38 ¿Tienes 40
00:43:41 - Si.
00:43:44 ¡No, no, no!
00:43:47 Solo está cansado. Déjalo.
00:43:49 - ¿Cansado?
00:43:51 Yo no estoy cansado,
00:43:54 Así que calla. ¿Bien?
00:43:57 Levántate.
00:44:03 - ¿Tienes un cigarro?
00:44:07 ¿Alguien tiene un cigarro?
00:44:33 - ¿Entonces?
00:44:36 - ¿Nadie?
00:44:38 Entonces olvídalo.
00:44:40 Tráeme un megáfono,
00:44:44 Para gritarle al público.
00:44:46 ¡El día comenzó bien!
00:44:48 Pero ahora, estoy exhausta
00:44:52 - Paremos...
00:44:54 Comisionado Bruges.
00:44:55 ¡Señor, me estoy alterando!
00:44:58 Hubo un atraco.
00:45:00 cruzando la calle...
00:45:01 Pero mire mi taxi.
00:45:03 Por eso estoy diciendo
00:45:07 ¡Mire mi taxi!
00:45:09 Unas preguntas.
00:45:10 Lo recogí en el aeropuerto.
00:45:13 ¿Tenía algún equipaje, señora?
00:45:17 Hombre, no puedo.
00:45:18 Por favor, solo una vez.
00:45:20 No quiero.
00:45:22 Abre la boca.
00:45:25 Solo una vez.
00:45:28 Estoy cansado.
00:45:29 ¡Por favor! Puede que
00:45:32 Muéstrame el movimiento,
00:45:36 ¡Por favor, Jean Claude!
00:45:53 Aplausos.
00:45:59 Muy bien, Jean Claude.
00:46:01 Te dije que era
00:46:04 ¿Te dije que te movieras? Regresa.
00:46:07 ¡Rápido!
00:46:09 ¿Y mi cigarro?
00:46:15 La boca.
00:46:30 Un poco hacia atrás.
00:46:32 Mas bajo.
00:46:38 - ¿Jean Claude?
00:46:39 - Han pasado años...
00:46:42 Una vez.
00:46:53 Aparece y dice: "Vamos".
00:46:56 ¿Dijo eso?
00:46:57 Si, señor comisionado.
00:46:59 Hice lo que me pidió,
00:47:07 - ¿Qué es esto?
00:47:09 ¿Qué estás haciendo?
00:47:10 ¡Ven acá, ahora!
00:47:14 - Necesita un doctor.
00:47:17 Sr. Van Damme.
00:47:19 Le habla...
00:47:20 ...el comisionado Bruges,
00:47:23 Debemos hablar.
00:47:25 ¿Esto es una broma?
00:47:26 No, Jean Claude.
00:47:28 Te vieron con el gabinete.
00:47:31 - ¿Mover un gabinete es robar un banco?
00:47:34 Si necesita algo,
00:47:39 Yo seré su contacto.
00:47:42 Bruges.
00:47:46 ¡Este es nuestro boleto de salida!
00:47:49 Tengo suficientes problemas...
00:47:51 Dije que te callaras.
00:47:56 Adelante, estrella.
00:48:06 ¿Nos estamos divirtiendo?
00:48:12 No lo puedo creer.
00:48:23 - ¿Lees ingles?
00:48:36 Si les cuentas algo,
00:48:40 - ¿Qué les digo?
00:48:44 ¿Qué es "custodia"?
00:48:46 Han contestado.
00:48:52 Sr. Van Damme.
00:48:56 Comisionado Bruges aquí.
00:49:01 Podría estar mejor.
00:49:04 Ok, primero déjeme preguntar...
00:49:12 Hay un hombre
00:49:15 Ok, bien.
00:49:18 Soy el comisionado Bruges.
00:49:20 Puede llamarme Christian.
00:49:23 Debe dejar ir al hombre herido.
00:49:25 Ninguno de los dos quiere
00:49:28 - Claro.
00:49:30 ¿Lo dejará ir?
00:49:34 No, nadie se va.
00:49:44 ¿Y si trajera a un doctor?
00:49:49 Hey, si ocurre una muerte no
00:49:58 - ¿Y si llevo un doctor?
00:50:00 Dame tu palabra.
00:50:02 Bruges...
00:50:06 - El que entre estará muerto.
00:50:09 ¿Me escuchaste?
00:50:11 Bueno, podrían venir desnudos.
00:50:14 En una película con rehenes, los
00:50:18 ...vayan desnudos, para
00:50:21 ¿Qué opinas?
00:50:28 Bien, diles.
00:50:54 ¿Donde está Petrucciani?
00:50:57 3. Piedra cae sobre el huevo,
00:51:03 Tarjeta no valida.
00:51:23 ¡Lo siento hombre, no te reconocí!
00:51:31 Adelante.
00:51:32 Hey, Jeff, ¿como estas?
00:51:34 Hey perro.
00:51:36 Bien... No tan bien.
00:51:38 Necesito dinero.
00:51:40 Escucha, puedes adelantar...
00:51:41 ¿Los productores pueden
00:51:44 Escucha, Jean Claude, iba a llamarte
00:51:49 Contrataron a otro.
00:51:51 ¿A quien?
00:51:52 Steven...
00:51:53 ¿Steven?
00:51:55 Prometió cortarse la cola de caballo.
00:51:59 Se que duele, lo sé.
00:52:01 Ok, ok, puedes...
00:52:06 ¡Aló!
00:52:10 Hey, hombre.
00:52:13 Debes estar en un túnel o algo así.
00:52:15 ¡Déjate de joder, Jeff!
00:52:19 Está bien, si, si.
00:52:20 ¿Qué sigue?
00:52:22 "Sin Límite de Heridas"
00:52:25 Hicimos esta película hace 6 meses.
00:52:27 ¿La hicimos?
00:52:28 ¿Qué sigue?
00:52:29 "Sin Límite de Heridas 2"
00:52:33 ...que pelea para pagar
00:52:38 - Hola, hola. ¿Es buena?
00:52:41 - ¿La leiste?
00:52:49 Llama a los productores...
00:52:54 - Hey, hombre. No puedo hacer eso
00:53:02 ¿No eres Jean Claude Van Damme?
00:53:05 ¡Eres Jean Claude
00:53:08 Oiga...
00:53:11 Estoy muy cansado y...
00:53:14 Por favor, no comience a
00:53:17 ¡Sr. Héroe del siglo!
00:53:20 Finalmente le puedo hablar
00:53:24 Déjeme conversar.
00:53:27 Cierre los ojos, pero
00:53:30 Pues bueno,
00:53:34 ...bueno, se ve diferente.
00:53:36 ¿En serio?
00:53:37 Creo que se ve mucho
00:53:40 Y tambien es mas simpático...
00:53:42 Puedo decirle que...
00:53:44 - No, es solo que...
00:53:48 Lo prefiero en la pantalla.
00:53:50 - Hirió mis sentimientos.
00:53:53 Siempre creí
00:53:56 Todo el mundo lo adora aquí.
00:54:00 Nos representa en Hollywood.
00:54:03 Acostúmbrese a una
00:54:06 - Por favor.
00:54:08 Si, perdón, si, si.
00:54:10 ¿Qué es eso?
00:54:12 ¡No necesita ser tan arrogante!
00:54:15 - ¿Lo está haciendo a propósito o qué?
00:54:21 Pero parece una buena persona.
00:54:22 Usted tambien,
00:54:25 Hace calor.
00:54:26 - ¿Quiere que abra?
00:54:28 Duerma, pero seguiré hablando.
00:54:33 Será mejor que se acostumbre
00:54:38 ¡No, de verdad!
00:54:40 Estrella, estrella, estrella.
00:54:44 ¡De verdad que no me
00:54:47 Señora, no fué
00:54:51 Pero igual me hirió.
00:54:55 - Lo siento.
00:54:58 ¿Como es posible que
00:55:02 Lo siento, estoy cansado...
00:55:04 - ¿Podemos sacarnos una foto?
00:55:08 - ¿Prometido?
00:55:09 - ¿La firmará?
00:55:11 - Es para mi hijo.
00:55:13 ¡Jean Claude! ¡Jean Claude!
00:55:40 Ha pasado mas de hora y media desde
00:55:44 ...atrincheró en la oficina postal
00:55:49 Se ve mejor en la TV.
00:55:52 No podemos saber lo qué pasó.
00:55:54 Despues de utilizar
00:55:57 según dice una fuente anónima...
00:55:59 Dile a la fuente
00:56:03 ¡Si alguien dice algo,
00:56:07 Si, jefe.
00:56:09 Gracias, jefe. Llámalo.
00:56:15 No, estaba aquí y aquí
00:56:19 Ok, el prefecto autorizó
00:56:22 ¿Y el rescate?
00:56:23 - Eso debería calmarlo.
00:56:26 No habrá un asalto.
00:56:32 Contestó.
00:56:37 Buenas noticias.
00:56:38 - Autorizaron la transferencia.
00:56:41 Lo hará si coopera... lo siento
00:56:47 ¿Y el dinero?
00:56:48 Igual.
00:56:51 Tendrá que cooperar.
00:56:54 Se trata de...
00:56:55 ¿Qué quiere?
00:56:57 El chico, libérelo.
00:57:03 Lo llamaré.
00:57:06 La gente está agitada.
00:57:10 ¿Qué sucede?
00:57:12 A pesar de la confusión...
00:57:15 ...un auto trata de abrirse paso.
00:57:18 - ¿Quien es?
00:57:20 - ¿Quienes son?
00:57:22 - Los padres de Van Damme.
00:57:28 ¡Por favor, por favor!
00:57:32 Sra. Van Damme. Su hijo...
00:57:34 ¡Mi hijo es un buen hombre!
00:57:36 Sin comentarios.
00:57:38 ¿Qué crees que estás haciendo?
00:57:41 - ¿Te volviste loco o qué?
00:57:44 - No diré eso.
00:57:47 - Ellos cedieron.
00:57:49 Tiene razón, cedieron.
00:57:51 ¿Hey, quien dirije esto?
00:57:53 Se lo concedieron a él.
00:57:56 Atrás, te digo.
00:57:58 Por segunda vez, no te muevas.
00:58:00 - Cuida ese tono.
00:58:01 - ¡Atrás!
00:58:04 - Baja tu arma.
00:58:06 Bájala tu primero.
00:58:07 - Ve atrás
00:58:10 - Ve atrás.
00:58:11 Romperán las negociaciones.
00:58:14 Y yo te romperé la nuca.
00:58:19 Si no es el chico,
00:58:22 No dispares, hombre.
00:58:25 No dispares.
00:58:27 Deja eso.
00:58:28 Tiene razón.
00:58:32 Si dejamos que
00:58:34 No el que estoy pensando.
00:59:17 Diles que soltaremos a uno.
00:59:18 - Su hijo maníaco hirió a alguien.
00:59:23 El es Jean Claude.
00:59:25 El es Camille.
00:59:26 El es Francois.
00:59:28 El es Van Damme o
00:59:31 Pero no es un loco.
00:59:37 Fuera.
00:59:42 Está en la línea, jefe.
00:59:47 Debemos hacer algo por el chico.
00:59:51 Ayúdenme a convencerlo
01:00:01 Saldrá un rehén, pero no el chico.
01:00:06 Alguien quiere hablar contigo.
01:00:13 ¿Cariño?
01:00:16 ¿Mamá?
01:00:20 ¿Qué estás haciendo, hijo?
01:00:23 Nada.
01:00:25 Nada.
01:00:27 Por favor, háblame.
01:00:30 Nada, mamá.
01:00:32 Mamá, pásame al...
01:00:36 Pon a mi abogado al teléfono.
01:00:39 Diles que soltaré a un rehén.
01:00:47 ¡Apúrate!
01:00:53 Adelante.
01:01:03 Era mi madre.
01:01:05 Me sabe a mierda tu madre.
01:01:09 ¿Quieres que
01:01:11 - La última vez que la ví...
01:01:14 ...fué cuando me parió.
01:01:18 El trata de joderme,
01:01:20 Tu, ven conmigo.
01:01:23 - ¿Por qué?
01:01:27 - Vamos.
01:01:30 Vamos, señor.
01:01:31 Hagan la transferencia y
01:01:38 Regla número 1.
01:01:40 Es el criminal quien
01:01:44 Vamos.
01:01:48 Vamos.
01:01:54 - ¿Por qué debo irme yo?
01:01:57 ¿Por qué quieren dejarlo aquí?
01:01:59 - El se queda. Tu vienes conmigo.
01:02:03 No sin mí.
01:02:05 ¡No sin mi hijo!
01:02:21 - ¿Aló?
01:02:28 Hola, señor.
01:02:29 Señor... Mister... Master...
01:02:32 Un momento...
01:02:34 Sr. Bernstein,
01:02:36 Necesitamos que sea la voz
01:02:39 Pásenmelo.
01:02:41 ¡Levántate, te irás!
01:02:44 ¡Déjame!
01:02:47 - Tienes suerte.
01:02:50 - Con tu arma.
01:02:53 De verdad que si.
01:03:00 ¡Déjenme ir!
01:03:06 Damien, regresaré.
01:03:13 Muévete.
01:03:20 Muévete, levántate.
01:03:23 Cuando diga que te
01:03:25 Una palabra y te mueres.
01:03:28 ¿Aló?
01:03:29 ¿Jean Claude, qué
01:03:31 - ¿Recibió el dinero?
01:03:35 Entonces haga su trabajo.
01:03:40 Si abres la boca, voy a cortar
01:03:45 Me encargaré de él.
01:03:47 ¿Qué? Ni siquiera puedes
01:03:52 Es culpa tuya.
01:03:53 Levantan la cortina.
01:04:30 Atrás.
01:04:32 Por favor, señora.
01:04:53 Por allá.
01:04:56 Por allá, dije.
01:05:02 Ok, lo ponemos todo en cajas.
01:05:04 Voy a mantener la
01:05:06 Me gusta este.
01:05:08 Es una belleza.
01:05:09 Así lo recordaremos
01:05:14 Nuestras mentes se cruzaron.
01:05:18 Si, se acerca el día de San Valentín.
01:05:23 Qué romántico.
01:05:24 Es nuestro show #1500.
01:05:35 Esta película es para mí.
01:05:39 Aquí estamos, tu y yo.
01:05:49 ¿Por qué hiciste eso?
01:05:51 ¿O por qué hice eso?
01:05:55 Hicieron que mi sueño
01:05:56 Yo lo pedí.
01:05:59 Les prometía algo a cambio
01:06:04 Ustedes ganan, yo pierdo.
01:06:10 A menos qué...
01:06:12 el camino que han escogido para mí...
01:06:15 esté lleno de obstáculos...
01:06:17 ...donde la respuesta venga
01:06:21 Si, haré eso.
01:06:24 Ahora se por qué.
01:06:27 Es la cura, por lo que he visto aquí.
01:06:31 Tiene sentido.
01:06:34 Tiene sentido para los
01:06:39 Entonces... America,
01:06:42 pobreza,
01:06:44 robar para comer...
01:06:47 acechar a productores,
01:06:52 ir a clubes esperando
01:06:55 ...con mis fotos,
01:06:59 Era todo lo que tenía.
01:07:04 Pero hice 20 años de karate.
01:07:06 Porque antes yo no era así.
01:07:09 Este soy yo... hoy.
01:07:12 Yo era pequeño y debilucho.
01:07:15 Entonces aprendí karate.
01:07:19 deberás creerle a la gente que dice...
01:07:22 "Oss"
01:07:25 Es el código samurai.
01:07:27 Es honor, sin mentiras
01:07:28 Entonces, este tipo en los EEUU...
01:07:31 no es la misma cosa.
01:07:33 Nadie te dice "Oss".
01:07:35 Algunas veces la gente
01:07:39 "Vamos a joderlo"
01:07:42 Creo en la gente, creo en el dojo...
01:07:46 Fuí bendecido y tuve muchas "esposas"...
01:07:50 Siempre creí en el amor.
01:07:53 Es difícil para una
01:07:56 "¿A cual amo mas?"
01:07:59 Una madre...
01:08:01 Si tienes 5, 6, 7
01:08:05 todas tienen algo especial,
01:08:07 pero a nadie de los medios...
01:08:09 le importa mucho eso.
01:08:15 ¿Y las drogas?
01:08:17 Cuando lo tienes todo,
01:08:21 Has estado en todos los hoteles,
01:08:22 Eres la prima donna
01:08:27 En todos los hoteles
01:08:31 quieres algo mas.
01:08:35 Y por una mujer...
01:08:37 Bueno, por el amor,
01:08:39 Probé algo, y quedé enganchado.
01:08:43 Van Damme, la bestia,
01:08:47 el tigre enjaulado,
01:08:49 el hombre de "Bloodsport"
01:08:52 Me degeneré fisica y mentalmente.
01:08:57 Hasta el punto en que logré salir.
01:09:04 Logré salir.
01:09:07 Pero...
01:09:09 Sigue aquí adentro.
01:09:12 Todo está adentro.
01:09:16 Fué muy difícil.
01:09:20 Veía gente que estaba peor que yo.
01:09:23 Pasé de pobre a millonario y pensé...
01:09:28 ¿Por qué los privilegios?
01:09:30 Solo soy un tipo normal.
01:09:32 Me enferma ver gente...
01:09:35 que no tiene lo que yo tengo.
01:09:37 Sabiendo que...
01:09:39 tambien tienen sus cualidades.
01:09:43 Muchas mas que yo.
01:09:46 Es mi culpa que haya
01:09:49 Lo pedí.
01:09:51 Lo pedí, de verdad lo creí.
01:09:53 Cuando tienes 13 años,
01:09:55 Bueno, se hizo realidad.
01:09:57 Pero hoy en día aún me pregunto...
01:10:00 ¿Qué he hecho en esta tierra?
01:10:03 ¡Nada!
01:10:05 ¡No he hecho nada!
01:10:09 Y tal vez muera en esta oficina postal...
01:10:14 esperando comenzar
01:10:18 en mi país, donde
01:10:22 Comenzar de nuevo con
01:10:27 volver a vivir...
01:10:30 que nadie vaya a halar un gatillo
01:10:35 Es una estupidez matar a alguien.
01:10:40 Así que hoy, le pido a Dios...
01:10:45 De verdad creo...
01:10:47 esto no es una película...
01:10:49 Es la vida real.
01:10:53 Vida real.
01:10:59 He visto tantas cosas.
01:11:03 Nací en Bélgica...
01:11:05 pero soy ciudadano del mundo.
01:11:07 He viajado mucho.
01:11:10 Es difícil para mí juzgar a la gente...
01:11:13 y es difícil para ellos...
01:11:18 ...no juzgarme a mí.
01:11:21 Es mas fácil culparme.
01:11:25 Si, algo así.
01:11:39 Qué romántico.
01:11:40 Hoy es nuestro show #1500.
01:11:43 Y regalaré ciertos artículos...
01:11:45 ...como la peluca roja de "Véronique
01:11:49 No sabemos por que.
01:11:50 Es el sombrero lleno
01:11:55 ¿Dime? Arthur...
01:11:59 - ¿Ese es tu nombre, cierto?
01:12:04 Debemos liberar a los rehenes.
01:12:07 No puedo hacer eso, Jean Claude.
01:12:09 Si, tu puedes. Es fácil.
01:12:12 Vamos allá,
01:12:14 levantamos la cortina...
01:12:17 y listo.
01:12:24 ¡Se fueron 7 rehenes!
01:12:28 - Está bien, necesitamos tiempo.
01:12:30 ¿Qué pasará cuando la interroguen?
01:12:33 - Contarán el dinero.
01:12:35 ¿Qué dinero?
01:12:37 ¿Estás esperando
01:12:40 ¿Estás loco? ¿Qué es un millón?
01:12:43 ¿Como vas a salir?
01:12:46 - No, tenemos al chico.
01:12:50 - No puedo matar a nadie.
01:12:54 El siguiente se muere.
01:12:57 ¿Como quieras, entiendes?
01:12:59 Así obtendremos mas
01:13:04 ¿Qué haces?
01:13:06 ¿Qué? ¿Me la quieres sostener?
01:13:08 Esperemos el bus...
01:13:10 ¿Qué bus?
01:13:13 ¿Por qué no usamos
01:13:17 ¿Hey, es el round 2 o qué?
01:13:21 Estoy orinando.
01:13:22 - ¿Orinando?
01:13:24 ¿Orinas en silencio?
01:13:26 ¿Si, tu no?
01:13:27 - ¿Orinas blanco?
01:13:29 ¡Orinas invisible!
01:13:31 ¿Por qué? ¿Estás enfermo?
01:13:33 ¿Orinas muy amarillo? ¿Rojo?
01:13:35 Por lo menos tiene color.
01:13:37 - Estás enfermo.
01:13:39 - ¿Lo estoy?
01:13:43 Espera, volveré a mi puesto...
01:13:48 ¿Donde mierda están?
01:14:01 Al cuarto, rápido.
01:14:12 Déjenla pasar,
01:14:27 Atrás.
01:14:32 ¿Qué quieres?
01:14:33 ¿Quieres joderme de nuevo?
01:14:36 Solo trataba de ayudar...
01:14:38 ¡Atrás!
01:14:41 ¡Dije que atrás!
01:14:43 - No dispares.
01:14:46 No dispares, coño.
01:14:50 - ¿Qué estás haciendo?
01:14:53 ¿Qué estoy haciendo?
01:14:55 ¿De qué lado estás?
01:14:58 - ¿Con quien estás?
01:15:02 ¡Déjalo ir!
01:15:10 ¡Queremos información!
01:15:13 ¡Dije que salgan de aquí!
01:15:16 ¡Puta madre!
01:15:17 Suelta.
01:15:23 Señor.
01:15:24 Mi hijo, Jean Claude...
01:15:26 - ¿Qué está pasando?
01:15:30 ¡Respóndanme, maldita sea!
01:15:33 Hagan que deje de llorar.
01:15:36 Dije que sueltes.
01:15:47 ¿Qué?
01:15:49 Adelante, dispara.
01:15:51 Tu tambien, piérdete.
01:15:56 De regreso con nuestro
01:16:00 ...donde parece que el abogado de
01:16:05 Hemos representado al Sr. Van Damme
01:16:09 ...lo que es mucho tiempo, muchos
01:16:13 Con el mas grande pesar...
01:16:15 ...tuve que preparar esta
01:16:17 "Debido al comportamiento del
01:16:20 ...mi firma y yo mismo, dejaremos de
01:16:25 ¡Vamos, por allá!
01:16:27 ¡Bang!
01:16:29 Como en las películas.
01:16:42 ¿Qué demonios haces?
01:16:45 ¿De qué lado estás, pendejo?
01:16:49 ¿Ah, yo soy el pendejo?
01:16:51 Si, un hombre de 42 años que
01:16:55 ¡Y que se ablanda como un novato!
01:16:58 - ¿Un novato?
01:16:59 Robar una oficina postal, a mi edad,
01:17:03 Así es, 52 años.
01:17:06 Deberías respetarme,
01:17:09 ¿Qué, por tu edad?
01:17:11 No, porque me cogí tu madre.
01:17:16 Claro.
01:17:28 ¿Ahora estás felíz?
01:17:31 ¿Fuiste a la escuela?
01:17:33 Sabrías que si una roca
01:17:36 rompe el huevo...
01:17:39 y el huevo...
01:17:42 el huevo que cae...
01:17:53 Porque no podemos...
01:17:56 No puedes salvar...
01:17:59 ...al mundo.
01:18:12 ¿Qué?
01:18:15 No hay que insultar a las madres.
01:18:24 No quiero morir.
01:18:26 No quiero morir.
01:18:31 No quiero morir.
01:18:44 Se terminó.
01:18:53 No te preocupes, Jean Claude.
01:18:56 ¿No estamos mejor sin el?
01:19:12 - Le disparó en la cabeza.
01:19:35 ¿Jean Claude?
01:19:38 Quería preguntarte...
01:19:42 ¿Podrías firmarme un autógrafo?
01:19:48 Para Arthur.
01:19:51 ¿Lo prometes?
01:19:56 Gracias.
01:20:17 La policía.
01:20:19 - ¡No!
01:20:26 ¿Arthur?
01:20:28 ¡No dispares!
01:20:30 ¡Policía!
01:20:43 ¡Policía! ¡No se muevan!
01:21:21 ¡Pero soy un rehén!
01:21:27 ¡Soy un rehén!
01:21:34 ¡Necesito un doctor!
01:21:36 - Suelte el arma.
01:21:40 ¡Salgan o lo vuelo!
01:21:44 - Suelte el arma
01:21:52 ¡Salgan de aquí o lo vuelo!
01:21:56 No es él.
01:22:03 ¡No es Jean Claude!
01:22:14 - ¡Salgan de aquí!
01:22:16 ¡Lo voy a matar!
01:23:53 No hice nada.
01:24:07 ¿Qué demonios está pasando?
01:24:11 No es un criminal.
01:24:13 Extorsión de 465 mil dólares
01:24:16 - ¿Extorsión?
01:24:19 ¡No hubo extorsión!
01:24:21 Es un pendejo.
01:25:17 Unos meses despues.
01:25:21 Durante el juicio,
01:25:26 ...y permaneció
01:25:30 ¿Sr. Van Damme,
01:25:32 ¿Está de acuerdo con el veredicto?
01:25:50 Llegaron los resultados.
01:25:51 Jean Claude Van Damme ha sido
01:25:55 ...y 2 años condicionales.
01:25:58 Jean Claude Van Damme,
01:26:02 ...servirá 1 año por extorsión
01:26:05 Servirá su sentencia en una prisión
01:26:09 Así concluye este
01:26:13 Acabamos de escuchar
01:26:21 Si la rodilla está mas
01:26:25 No tendrá mucha fuerza.
01:26:28 Patearé así, sin potencia. Fíjense...
01:26:31 Rodilla muy baja...
01:26:33 Si subo la rodilla, puedo
01:26:36 Entonces... ¡Bam!
01:26:38 - Es algo dinámico.
01:26:41 ¿Y si viene alguien con un cuchillo?
01:26:43 ¿Cuchillo?
01:26:44 Mantengo distancia, y la rodilla arriba.
01:26:47 Puedo ir dentro o puedo
01:26:50 ¡Van Damme!
01:26:53 Ya voy, ya voy.
01:26:56 Es mi madre.
01:26:58 Adios, chicos. Gracias.
01:27:15 - ¿Como estás, mamá?
01:27:19 No, no. Les enseñaba a
01:27:23 - ¿Enseñas karate?
01:27:26 Que bueno. Tu padre preguntó como
01:27:32 - ¿Está bien?
01:27:36 - ¿Perdón?
01:27:39 - Ya tuve bastantes sorpresas.
01:27:42 No hay mucho tiempo.
01:28:11 Hola.
01:28:17 Hola.